355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Ли » Блэкторн и мадонна » Текст книги (страница 6)
Блэкторн и мадонна
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:00

Текст книги "Блэкторн и мадонна"


Автор книги: Виктория Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Чутье подсказывало Блэкторну, что Бет такая же «шлюха», как его сестра. Однако он понимал, что женщина, возбудившая в нем мужской интерес, не может быть оценена объективно – без дополнительной информации. Но так или иначе, правду Блэкторн узнать должен. Он смотрел на эту хрупкую, безмолвную, отчаявшуюся женщину и проклинал все на свете. Надо же было вляпаться в это дело! Скверное дело, с какой стороны ни посмотри. И влетит ему в кругленькую сумму. Только бы не ошибиться в Бетани Корбет…

– Если ты не за деньгами охотишься, почему крутишься в этих краях? – спросил он. – Я бы не нашел тебя, если бы ты добралась до Канады…

Бет покачала головой.

– Я и так наделала достаточно глупостей. Ясно как день, что ты все доложишь Стивену.

Он не стал ее разубеждать. Надо было сделать еще пару шагов, пару звонков, пару запросов. Через день-другой он все узнает.

– Иди-ка ты прими душ, Бет. Мы тебя здесь подождем.

– Как я могу быть уверена в этом?

Он не винил ее за недоверчивость, а просто вытащил из кармана ключи от джипа и вручил ей.

– Возьми, спокойнее будет.

Бет, похоже, не ожидала от него такого жеста, но взяла связку и начала отстегивать ремни в корзине, чтобы «освободить» Джереми. Майк потянулся, чтобы взять ее за плечи и повернуть к себе, но… остановился. Не стоит ему лишний раз прикасаться к ней. А так хотелось.

– Я присмотрю за Джереми. А ты позаботься о себе.

– Видно, мне давно пора принять душ! – едко сказала она. – Ты прав, Блэкторн.

– Майк, – напомнил он. – Смотри, не забывай об этом, а то придется тебе бежать заказывать обед в номер Саттона.

Бет помрачнела.

– А где искать нас, они уже знают, потому что ты известил Стивена.

Майк кивнул.

– Корбет, по-моему, не слишком силен в конспирации. Думаю, через него Саттон на нас и вышел.

Бет уцепилась за эти слова и задала следующий вопрос:

– А как меня нашел ты? Я ведь о Денвере никому не говорила.

– В Альбукерке тебя видели в аэропорту. Доложили Корбету. Когда узнали, что ты летишь в Денвер, вышли на меня. А ты имела неосторожность пару раз воспользоваться кредитной карточкой.

– Я везде платила наличными.

– Но во всех отелях твою карточку «считывали»…

– Я же не оставляла ее!

– Для этого много времени не требуется, Бет. – Майк взял у нее из рук довольного Джереми. – Моя контора запросила твою карточку по «большой схеме», и скоро мы получили сведения из нескольких мотелей и закусочных. Все очень просто.

– Значит за мной следили с самого начала?

– Вычисляли. – Майк сел с Джереми в кресло. Мальчуган дергал его за воротник. – Я подключился на полдороге. – Он пересадил малыша на колени, потому что тот нацелился на его ухо. – Ты поступила очень дальновидно, не сообщив своей подруге, у которой ты заняла джип, о намеченном пути.

Ужас, мелькнувший в ее глазах, Блэкторн заметил, как она ни старалась его скрыть.

– Ты видел Карен? – спросила Бет. Интересно, что это Карен забыла сказать ему, подумал Майк.

Надо было послать к ней человека еще раз.

– Видел, но без особой для себя пользы. Она только сказала, что ты обещала дать о себе знать.

– Даже человеку с твоим опытом трудно найти кого-нибудь в таком городе, как Денвер.

– У нас много способов. И помощников. – Майк криво усмехнулся. Должен сказать, ты заставила нас попрыгать. Столько путаных следов! Но это только подтверждало предположение, что ты хочешь «исчезнуть», не покидая этих мест. Если бы я не поймал тебя там, где это произошло, то потерял бы след, когда ты рванула бы на юг. Да, пришлось мне побегать за тобой.

Бет растерянно покачала головой, пошла в ванную, но вдруг оглянулась:

– А почему Стивен нанял еще и Саттона, когда ты уже работаешь на него?

– Может, тот сам напросился. Договориться с ним очень просто. Я же беру дорого, и не прошу денег, пока работа не закончена.

– А почему Саттона заинтересовало это дело?

Майк пожал плечами. Про себя-то он знал, что об этом белобрысом еще полгода назад надо было позаботиться.

– Он всегда суется в чужую работу, особенно если ее делаю я, перехватывает клиентов и так далее.

– Но почему?

– Я застукал его на грязных делишках. Шантаж и все такое прочее. Из-за этого ему пришлось лишиться лицензии. – Майк посерьезнел. – Он считает меня виновником своих неприятностей.

– Ясно, почему он не относится к твоим поклонникам, – пробормотала Бет. – Но почему он знал, что надо позвонить Стивену.

Майк снова пожал плечами.

– Шума было столько, что нетрудно догадаться, кто мой клиент в этом деле. – Он провел рукой по волосам, потом наклонился, чтобы поднять с пола Поки. – Вот Саттон и позвонил твоему супругу.

– Неужели он три дня следил за тобой, а ты не видел? – недоверчиво поинтересовалась Бет.

Майк чуть не рассмеялся ее неосведомленности.

– Он не следил за мной. Это только в кино бывает. Но я знал, что он шастает поблизости. За ним ходил мой человек. Я не люблю не знать чего-либо, когда работаю.

– Но как он выяснил, что надо ехать именно в ту закусочную?

– Потому что я совершил ошибку. – Блэкторн встал, уложил Джереми в «загон» из подушек и подошел к Бет. – Я позвонил Корбету из машины, когда засек тебя, и сообщил, где конкретно мы находимся, в каком направлении едем. Все остальное вычислить было просто, ибо выбора особенного ты не имела.

– Значит, Стивен сказал Саттону… – пробормотала она. – Стивен, очевидно, не доверял твоим методам, иначе не нанял бы еще и Саттона. Впрочем, какая разница…

Она закрылась в ванной, а Майк, глядя ей вслед, все твердил и твердил про себя: мне все равно, что она обо мне думает… И знал, что лукавит.

Глава 7

Бет наслаждалась душем, уверенная в том, что Джереми будет в комнате, когда она выйдет. Блэкторн, правда, тоже будет, но ничего не поделаешь. Пока.

Избавиться от него крайне трудно. Это Бет поняла прошлой ночью. Но есть кое-что, что она предпринять может, когда они снова выберутся на дорогу. План крайне рискованный, но уж лучше, это, чем отдать Джереми на растерзание.

Пока ей оставалось только скрывать свои эмоции и держаться от Блэкторна подальше. Дело нехитрое, учитывая, что всегда можно заняться ребенком.

Удостоверившись, что Джереми никуда не делся (Бет слышала сквозь дверь его веселое гуканье), она начала кропотливый процесс сушки своей гривы. Покончив с прической, смазав лицо увлажняющим кремом, припудрив нос, она почувствовала себя почти человеком. А блеск для губ и дезодорант завершили преображение.

Выходя из ванной, она увидела, что Блэкторн только что закончил телефонный разговор.

– Проезд на Аламосу до сих пор закрыт, – сказал он, – но буран почти не затронул дорогу на Дюранго. Если мы сейчас тронемся, то засветло попадем на шоссе Вульф Крик и к ужину будем в Дюранго. Учитывая состояние дорог, все путешествие займет часа три, с поправками, разумеется. А завтра я решу, как добраться до Альбукерке.

Бет посмотрела на часики, чтобы скрыть волнение. Дюранго! Ее беды будут наполовину решены, если она доберется до Дюранго и найдет там нужного человека. Ей поможет только он, Алан, брат Карен Робертсон. Ему она доверяет полностью, несмотря на то, что он адвокат. Слишком долгая дружба связывала Бет и Карен. Так что ее брат – последняя надежда. Он выслушает ее, поверит. И поможет.

Она давно бы уже была в Дюранго, но всю предыдущую неделю Алан был на канадском горнолыжном курорте. Связаться с ним было невозможно. Бет решила дожидаться его, но не в маленьком Дюранго, где все на виду, а в Денвере и его окрестностях.

Бет вдохновляло то, что сейчас решение ехать в Дюранго Блэкторн принял сам, она ничем не намекнула ему о своих планах. Когда Блэкторн снова найдет ее – а в этом она ни секунды не сомневалась – рядом с ней уже будет Алан. И Корбет, черт побери, не только не получит Джереми, но и ее доброе имя восстановит – хотя бы по суду.

Бет знала, что если они с Аланом не встретятся в Дюранго, Карен поможет брату найти Бет в Альбукерке. Конечно, тогда дело осложнится: Джереми будет в руках у Стивена, будет под угрозой истязаний, и Бет не сможет ему помочь. А в том, что Стивен отнесется к ребенку самым гнусным образом, она не сомневалась. Значит, ей надо попасть в Дюранго и надо по дороге «потерять» Блэкторна.

– Бет!

Девушка вздрогнула. Контрольное время подходило, и Бет знала, что их с Джереми подстерегает масса опасностей.

– Что?

– Давай ключи. Пойду прогрею джип, а ты собирай вещи.

Бет передала Блэкторну связку ключей.

– Ты уверен, что можно ехать в такую погоду?

Она решила, что немного возражений не повредят, а потом и всерьез усомнилась, стоит ли уезжать, так гудел за окнами ветер.

– Через пятнадцать километров на запад уже нет этого месива.

– Но скоро стемнеет.

– Сейчас всего три часа. До сумерек больше двух часов. – Блэкторн надел куртку, застегнулся. – Не волнуйся, Бет. Я поведу машину. А после этой ночи при свете ехать даже в такую метель не страшно. Мы проскользнем через буран быстрее, чем ты думаешь.

– А почему все-таки такая спешка?

Поколебавшись, Майк ответил:

– К югу от Денвера была крупная авария на дороге. Там застрял мой человек. Саттону удалось уйти. Думаю, он движется в этом направлении.

– Значит, он знает, где мы. Ты звонил Стивену, а он передал Саттону…

– Я не звонил Корбету.

Бет резко обернулась.

– Но ты же собирался.

Блэкторн покачал головой.

– Я пока не хочу ничего ему сообщать. Кстати, Саттон, возможно, не единственный дублер. Но Саттон и без того знает, что сейчас для движения открыта только одна дорога. Можно дожидаться его здесь, а можно попробовать оторваться. Я бы поставил на последнее. Чем больше между нами расстояние, тем спокойнее у меня на душе.

– Да, денег своих ты ни за что не упустишь, – заметила Бет и в ответ получила:

– Собирайся, Бет. Я решил ехать.

– Нам придется купить кое-что для Джереми, перед тем как мы покинем город. Времени хватит? – Бет копалась в детских вещах, сознавая, что потом, когда она оторвется от Блэкторна, ей не удастся сделать запас памперсов и еды.

– Через квартал будет магазин. Заедем туда, и ты сможешь купить все, что нужно.

Майк надел шляпу, надвинув ее низко на лоб, натянул перчатки и пошел на улицу.

Из окна Бет смотрела, как он очищает от снега джип, и одновременно складывала сумки, одевала Джереми. Через несколько минут все было готово к отъезду.

Вернулся Блэкторн, протянул ей деньги и велел пойти быстро расплатиться.

– Я буду грузить вещи, – закончил он.

Бет медлила. Блэкторн нетерпеливо вздохнул.

– Если бы я хотел сбежать без тебя, я бы просто связал тебя и запер в ванной. Или несколькими минутами раньше взломал бы замок в ванной, взял бы ключики, и пока ты одевалась бы, мы с Джереми были уже в десяти километрах отсюда.

Бет даже не пришло в голову, как уязвима она была в душе. Она в смятении вспыхнула, а Майк покачал головой и сказал:

– Надо быть осмотрительней, Бет. Иначе неприятностей не оберешься.

– У меня их и так предостаточно, – не контролируя себя, бросила она. – Зачем ты тащишь меня с собой, Блэкторн? С Джереми ты прекрасно управляешься. Зачем тебе я?

Он даже поменял малышу памперсы, пока я мылась, вдруг сообразила Бет. Блэкторн прищурился.

– Может быть, я не хочу, чтобы ты попалась в руки Саттону. Он на тебе выместит все зло, когда увидит, что Джереми уплыл из его рук. Иди, плати. Я не намерен подробно объяснять тебе каждый свой шаг.

Не обращая внимания на снег и ветер, Бет помчалась в контору. Блэкторн и Джереми ждали ее в машине.

Потом они остановились около магазина. Бет пошла за покупками, а Блэкторн и Джереми опять ждали в машине. Загружая многочисленные пакеты, Блэкторн не преминул заметить, что запас, сделанный ею, непомерно велик для недолгого путешествия. Бет начала возражать – «а вдруг застрянем», «а вдруг у него расстроится живот» и так далее. Майк хмуро слушал ее.

Потом они остановились, чтобы заправиться. Все обязанности легли на Бет, но она была рада, так как хотела купить в дорогу горячий кофе, в расчете на Блэкторна тоже. Она принесла ему большой дорожный закрытый стакан, кофе с молоком. Блэкторн с сомнением посмотрел на него, и Бет притворно взорвалась:

– Пей, не бойся! Я ничего не подсыпала.

Они перекинулись еще парой колких слов, и Блэкторн, сделав несколько глотков, поставил стакан в специальный контейнер. После этого они выехали на шоссе. Бет что есть сил скрывала свое торжество. Теперь оставалось только ждать.

Через несколько километров они действительно вырвались из бурана. Природа сразу стала доброжелательной и ласковой – легкий ветерок, рваные облака, только морозец покрепче. Но дорога стала опаснее. Бет уже не так ликовала. Ведь если ей удастся выкинуть Блэкторна, по Вульф Крик придется рулить самой. Не лучшее из удовольствий – торопливая езда по предательски скользкой дороге.

Однако больше всего ее волновало, когда же кофе окажет на Блэкторна свое физиологическое воздействие. Она хотела как можно раньше отделаться от него. Где же хваленый мочегонный эффект?

Залопотал на заднем сиденье Джереми, и Бет повернулась, чтобы развлечь его. Ребра беспокоили, но в общем было терпимо. Она уже несколько часов, считай, не брала Джереми на руки. За нее это делал Блэкторн. Да-а, усмехнулась про себя Бет, с таким «помощником» все раны заживут.

Она едва успела заметить знак «туалет, 8 км».

– Надо бы остановиться, – сказала она, указав на свой пустой стакан. – Не стоило, конечно, покупать такую большую порцию.

– Если открыто. Зимой они иногда стоят на замке.

Бет начала про себя молиться – только бы открыто, только бы открыто… Через несколько минут ситуация прояснилась – в ее пользу. Туалет работал, на министоянке никого не было, последнюю машину они обогнали Бог знает когда, так что шансы Блэкторна падали на глазах.

– Ты, кажется, хотела выйти? Иди, – поторопил ее Блэкторн.

Она кивнула, но в этот момент пискнул Джереми и поправка к плану родилась сама собой.

– Он мокрый. Иди пока ты, а я быстро переодену его.

– Джереми пойдет со мной, – покачал головой Блэкторн.

– О Господи, ты Боже мой, – взвилась Бет в нетерпении и нарочитом негодовании. Вытаскивая чистую смену пленок для сына (хотя он не нуждался в них, а пищал просто так), она сказала: – Возьми ключи, Блэкторн, и успокойся. Тебя джип, похоже, слушается беспрекословно.

Она спрятала глаза, чтобы избежать его пронзительного взгляда. Блэкторн молчал, потом достал Джереми из корзины, вручил ей, надел куртку, выключил двигатель и вышел.

Бет едва дождалась, когда он скроется за дверцей домика, а потом началась самая быстрая гонка в ее жизни. Буквально швырнув Джереми обратно в корзину, одним движением застегнув ремни, она молниеносно перебралась на водительское кресло, подвинула сиденье к рулю, достала из пепельницы запасные ключи и… с трудом сунула их в гнездо зажигания, так тряслись у нее руки. Она сознавала, что Блэкторн услышит шум двигателя, но вариантов не было: взревел мотор, взвизгнули покрышки. Бет нажала на газ…

Майк стоял в тени и качал головой. Бет не видела его. Когда она выровняла джип, чтобы рвануть, он сделал шаг вперед, поднял пистолет и прострелил левую заднюю шину.

Глава 8

Бет все еще дрожала с головы до ног, когда Майк сменил шину на колесе и забрался в джип. Он увидел ее дрожь, и его охватило тяжелое чувство: он не хотел, чтобы она так боялась. Однако он ничего не мог поделать. Наверное, в нее стреляли впервые в жизни. И он сомневался, что какие-нибудь оправдания смогут облегчить ее положение.

Не думал он, что ей станет легче и от того, что он расскажет ей, что не собирается возвращать Джереми Корбету; и что он предпринял все меры, чтобы мальчик, которого завтра утром он заберет от нее, пережил это время где-нибудь в безопасном месте. Пока он не придумает, что делать дальше.

Майк вывел джип на дорогу, усталый от борьбы с самим собой, от противоборства своих желаний и долга сделать все для безопасности мальчика и женщины.

Ему страстно хотелось обнять ее и сказать ей, что все будет хорошо. Он хотел, чтобы она верила ему. И сам хотел верить в ее невиновность.

Майк хотел встряхнуть ее так, чтобы зубы застучали, чтобы она больше не вздумала бежать от него. Разве она не слышала, что он сказал о Саттоне?

Если только Майк позволит Бет сбежать, она сразу станет мишенью для Саттона.

Единственный способ сберечь ее от опасности – это сделать так, чтобы она его боялась. Пока он не узнает о ней все досконально, он не сможет посвятить ее в свои планы.

От него зависит их жизнь. Поэтому Майк знал, что нельзя позволять себе эмоционально расслабиться.

Нужно собрать факты, продумать и доказать, а затем уже действовать. Вскоре он узнает, действительно ли Бет Корбет – лгунья и шлюха, как ее обрисовал ему муж, или же невинная жертва клеветнической кампании. А затем он решит, что с ней делать.

– Почему ты это сделал? – спросила она, удивив его вопросом. Он не думал, что она так быстро успокоится и заговорит. – Ты же знал о ключах, правда?

Он кивнул:

– Я предполагал, что есть другая связка. Я просто не стал искать.

– Тогда зачем стрелял? Ты мог подстрелить нас. – Ее голос снизился до шепота.

– Риска не было, по крайней мере, на такой скорости, на которой вы ехали. Я сделал это по той же причине, по которой позволил тебе вернуть свой пистолет.

– Еще один урок, Блэкторн? – горько спросила она. – Не понадобилось бы менять шину, если бы ты поискал ключи.

– Найти ключи – заняло бы времени побольше, чем сменить шину, – он переключил скорость: машина взбиралась вверх по склону. – А урок бесполезен: ты бы ничему не успела научиться.

– Я не могу понять одного: зачем столько стараний с твоей стороны? – Ее голос окреп. Он заметил, что она перестала дрожать.

– У меня был выбор: держать в руках тебя – или самому заботиться о Джереми. Научить тебя мне легче, чем менять памперсы.

– Твое долготерпение меня изумляет, – сказала она, кидая взгляд на заднее сиденье, где спал ребенок. – Ты даже голоса ни разу не повысил. Учитывая все, что ты уже сделал, я нахожу это удивительным.

– Это не твоя вина, что ты не знаешь, как вести себя в подобных ситуациях. – На вершинах холмов дорога была заблокирована снегом, и он нажал переключатель четырехколесной езды. – Но есть кое-что еще, что ты должна знать, Бет.

– Что?

– Этот урок был последним. – Он взглянул, чтобы убедиться, что она следит за выражением его лица. – Теперь, когда нас преследует Саттон, у меня нет времени обдумывать следующий ход. Если ты выкинешь еще хоть один трюк, то я оставлю тебя Саттону.

Она тяжело задышала: пыталась понять его угрозу.

– Ты полагаешь, что я предприму еще одну попытку?

– Я полагаю, что ты не станешь этого делать, – твердо сказал он. – Я вижу, что ты медленно, но постигаешь мои уроки. Если ты желаешь, чтобы ребенок остался при тебе, то у тебя последний шанс – больше ошибок не делать.

По мере приближения к горнолыжным трассам движение на дороге стало более интенсивным, однако продвигаться было легче и быстрее. Бет была так поглощена мыслями, что прекрасные виды совершенно не интересовали ее. Пользуясь тем, что Джереми продолжал спать, она взяла под контроль расшалившиеся нервы и стала вырабатывать план, который не шел бы в противоречие с планами Блэкторна. Она не станет пытаться улизнуть еще раз: не только из-за прозвучавшей угрозы, но и из-за того, что все ее удачные идеи были уже испробованы.

Если уж не сработали удачные идеи, то остальные вряд ли сработают.

Блэкторн сказал, что он или повезет малыша из Дюранго, или полетит с ним на самолете. Значит, путешествие и в том, и в другом случае займет не более нескольких часов. Это также значит, что они проведут еще одну ночь в мотеле.

Ей нужно найти способ позвонить Алану Робертсону и заставить его встретиться с ней. Может быть, он сможет убедить Блэкторна, что возвращать Джереми Стивену – равносильно убийству. Она сомневалась в успехе, но иметь под рукой Алана – в любом случае значило произвести нужное впечатление на власти. Он также мог бы поработать с одним будущим свидетелем, говорить про которого она пока опасалась, чтобы Стивен не убрал его при помощи денег, угроз, запугивания – или всего вместе.

Да, если Алан будет на ее стороне – это залог победы. Но нужно подождать, пока они приедут в мотель, потому что, скорее всего, у нее будет лишь один шанс, и нельзя расходовать его попусту.

Она не имела представления, почему ей кажется, что Блэкторн позволит ей встретиться с Аланом, но что-то ей подсказывало, что, несмотря ни на что, Блэкторн – разумный человек. Он мог быть жестоким, грубым, но он был мягок, хотя и тверд в обращении с нею. Когда она вспоминала, какими методами он развенчивал ее планы, то понимала, что он действовал на благо ей и ребенку.

Она прекрасно осознавала, что находится в его руках, но он не воспользовался этим. Она только не понимала, почему.

Она также отдавала себе отчет в том, что он пробудил в ней те чувства, которые она считала похороненными. В моменты покоя, когда не было пальбы и он не терроризировал ее, она смотрела на Блэкторна – и недоумевала, что ее в нем притягивает. Даже в то самое время, когда над ее сыном нависла угроза, она думала о том, как было бы хорошо узнать Блэкторна ближе.

Он поцеловал ее с нежностью и сдержанностью, которых она не могла отрицать… также, как не могла отрицать того, что это было ей приятно.

И теперь, глядя на него, она вспоминала, как его тело нависало над ее телом: даже тогда, в панике, она почувствовала тепло и близость, и воспоминания были приятны ей.

Бет настроилась на терпение и сдержанность, но предпочла бы даже его гнев и злость; ведь это более соответствовало бы бурным эмоциям, овладевшим ею.

Она с сожалением подумала, что тот поцелуй останется, наверное, единственным. Конечно, это безумие. Но разве все происходящее не было безумием?

Ее интуиция подсказывала ей, что Блэкторн – благородный человек. Но его решимость вернуть Джереми Стивену противоречила этому. Однако он ни разу не причинил зла ни ей, ни Джереми, чего она не могла сказать о человеке, который приходился ей мужем. И, хотя Блэкторн пугал ее иногда, он был вынужден делать это.

Теперь она знала, что ее страх был для него таким же оружием, как и пистолет. Он пугал ее, чтобы держать в руках, а когда это не срабатывало, он повторял свои уроки.

Она настолько уже привыкла бояться, что не могла отделить свой страх за Джереми от своего страха перед Блэкторном. Но теперь все менялось; страх перед Блэкторном перешел в доверие к нему. Она теперь знала: Блэкторн не обидит ни ее, ни Джереми. Но она знала, что если она попытается обмануть Блэкторна, то тот выполнит свое обещание.

Независимо от ее чувств к Блэкторну как к мужчине, они были разделены войной – войной, которую она обязана была выиграть. От этого зависела жизнь и судьба Джереми.

Они остановились в Пагоса Спрингз, чтобы купить новую шину. Майк был обеспокоен тем, что придется затратить немалое время на установку и балансировку шины, однако знал, что это необходимо. Ехать без запаски было рискованно в нормальных условиях – и сущим идиотизмом в подобной ситуации.

Он предпринял меры предосторожности: джип был убран в гараж, а механику было обещано щедрое вознаграждение за быстроту исполнения работы. Блэкторн повел Бет с ребенком переждать в кафе напротив. Он встал у телефонной будки, откуда мог следить как за женщиной, так и за улицей, и позвонил в офис. Новости были и хорошими, и плохими. Хорошая новость состояла в том, что человек, за которым он посылал, приземлился в аэропорту Пагоса Спрингз несколько часов назад и теперь ждал распоряжений. Майк почувствовал огромное облегчение, узнав, что теперь Эндрюс под рукой – и на него можно рассчитывать. Плохой новостью была та, что Саттон также вылетел самолетом.

Майк прошел к Бет, которая кормила Джереми, и уселся напротив. В ее лице было спокойствие, показывавшее, что она примирилась с его ультиматумом. Ему не хотелось бы нарушать ее покой.

– Саттон предпочел машине самолет. Он летит из Денвера.

Ее рука с ложкой застыла в воздухе.

– Я думала, он едет, – Джереми издал требовательный вопль, и Бет продолжила кормить его, механически поднося к его рту ложку.

– Мы могли бы предусмотреть, что он поймет, куда нас занесет непогодой. Вместо того, чтобы тратить силы и время на преследование, он решил перехватить нас. – Майк взглянул на часы, а затем отхлебнул большой глоток кофе, который она для него заказала. – Он или приземлится здесь, в Пагоса Спрингз, или полетит в Дюранго и будет ждать нас на дороге.

– Когда? – спросила она, и по дрожи в ее голосе он понял, что она воспринимает Саттона как реальную опасность. – Как долго нам еще оглядываться и убегать?

– Он может объявиться в любой момент. Мы поедем, как только сменят шину. – Он старался говорить как можно увереннее и не смотреть на нее: она взглядом просила у него защиты. – Как только мы приедем в Дюранго, мы затеряемся в толпе отдыхающих на лыжном курорте.

Она покачала головой:

– Я так боюсь, Блэкторн…

Майк протянул руку через стол и взял ее руку в свои, забыв о том, что планировал вести тактику устрашения. Он удивился, когда она не отняла руку.

– Я же сказал, что не допущу, чтобы он вмешался, Бет.

Она взглянула на их скрепленные руки, а затем подняла на него взгляд, полный отчаяния и печали:

– Почему мне не так страшно с тобой, хотя я знаю, что ты отнимешь у меня Джереми?

Он не мог сказать ей все. Однако теперь, когда ее страх перед Саттоном превзошел его ожидания, он должен был считаться с ее чувствами, в особенности в виду осложнившейся ситуации.

– Верь мне, Бет. Я не допущу, чтобы с Джереми что-то случилось.

В ее глазах мелькнул радостный блеск, и она спросила:

– Что ты можешь сказать для моего успокоения, Блэкторн?

– Ничего, кроме этого. Просто поверь мне на слово; я не допущу, чтобы твой сын был потерян во всей этой неразберихе.

Она не сказала, что верит ему, однако он и не ждал этого.

– А что насчет меня, Блэкторн?

– Я еще не решил. – Он заставил себя промолчать о своих планах. – Зови меня Майк.

– Почему? – она обвела взглядом пустое кафе. – Здесь нет никого, кто мог бы нас услышать.

– Тебе нужно привыкнуть к этому: когда понадобится, ты не будешь путаться. – На самом деле ему просто этого хотелось.

– Не думаю, что есть большая разница. – Она с язвительной улыбкой оглядела его. – Ты не из тех, кого легко забыть. Стоит только описать тебя – и все, ты на крючке.

– Саттон не уверен, что ты со мной. Он равным образом может думать, что с тобой едет кто-то из моих людей.

Ему понравилось, что она нашла его незабываемой личностью.

– Но ты же сказал Саттону…

– Я сказал Корбету, что у меня есть люди, которых я могу использовать, когда поймаю тебя. Это было до того, как мы встретились за обедом. – Он пожал плечами. – Саттону нет основания предполагать, что я изменил свои планы.

Она изумленно свела брови:

– Тогда почему ты не используешь одного из своих людей, как собирался?

– Человек, прикрывавший меня, связался с Саттоном. А я – с тобой. – Он не добавил, что не оставил бы ее ни в каком случае, даже тогда, когда она направила на него свой пистолет.

Он был тогда впечатлен ее смелостью, ее волей к жизни.

Майк потрогал бархатистую кожу на тыльной стороне ее запястья и удивился тому, как такая нежная и хрупкая женщина может обладать столь сильной волей.

– Каждый раз, когда ты называешь меня Блэкторном, это звучит как вызов. Люди могут услышать и запомнить. Все, чего я желаю для нас – чтобы было меньше тяжелых испытаний.

– Отчего же ты думаешь, что Майк – будет звучать по-иному?

– Это уже прозвучало по-иному. – Он чувствовал нежность к ней, которая удвоилась, когда на ее щеках вспыхнул румянец.

Он позволил ей отнять руку, и она сделала это с некоторым сожалением. Бет выскоблила остатки кукурузной каши из миски и докормила Джереми.

Едва она поднялась, как он стал помогать ей собирать сумку с мелочами для ребенка. Сначала он вышел сам; постоял, оглядывая улицу, а затем поспешно выпустил ее с ребенком. Погружающаяся в сумерки улица городка была пустынна, однако Блэкторн ощутил облегчение, когда они выехали за его пределы.

Он увидел темно-зеленый автомобиль, направившийся за ними, но не стал обращать на это внимание Бет: Эндрю был здесь для защиты Джереми. Даже от собственной матери, если это будет необходимо.

В пятнадцати километрах к востоку от Дюранго Бет попросила Майка подъехать к заправочной станции, чтобы она могла передохнуть. Когда он сказал, что нужно будет подождать до Дюранго, она надулась и сказала, что ждать не может.

Майк еще раз оглядел дорогу в зеркало заднего вида – и неохотно подъехал к заправке.

Станция прилегала к магазинчику сувениров, торговавшему индейскими одеялами, плетеными корзинами и глиняными горшками. У магазина и напротив расположились по меньшей мере двенадцать машин. Он припарковал машину на стоянке для служащих станции – сзади, и указал Бет на надпись «комната отдыха». Бет направилась к женской комнате, на ходу натягивая куртку. Дверь оказалась закрытой, и Бет завернула за угол здания, прямо на виду у припаркованных автомобилей, прежде, чем Майк успел остановить ее. Она вернулась с ключом.

Он оставил мотор включенным и лишь обернулся к Джереми, когда тот перебросил ему на колени игрушку-медвежонка. Все остальное время он нервно барабанил пальцами по рулю и пристально наблюдал за тем, что делается перед станцией и магазинчиком. Никакого движения на месте его парковки он не заметил, что навело его на мысль, что внутри магазина или где-то еще есть другие комнаты отдыха. Скорее бы она пришла. Он не мог сказать, преследовали ли их в течение последнего получаса или нет, поскольку дорога была узкой и временами обзор был закрыт. По трассе ехали лыжники, в основном по направлению к Пургэтори, лыжной базе севернее Дюранго.

Даже то, что Эндрю припарковался перед магазином, на передней стоянке, не облегчило его нервного напряжения. Приказ, полученный Эндрюсом, звучал так: защитить ребенка – и только ребенка. Когда Бет, наконец, вышла, Майк спустил стекло и сказал:

– Оставь ключ в дверях и садись в машину.

Она отрицательно покачала головой – и с риском для жизни пошла к фронтону здания отдать ключ.

Он высунулся из джипа и крикнул:

– Бет! Немедленно вернись!

Она прокричала в ответ:

– Я была вынуждена оставить залог. У них вечно увозят ключи!

Она пробежала мимо угла здания и исчезла из виду.

Майк хотел бежать за ней, но нельзя было оставлять ребенка. Он вышел из джипа и закрыл дверцу, злобно ругая и ее, и сумерки, и здешние порядки.

Когда она вернулась, с ней был Саттон. Одна рука его крепко держала ее за плечо, а другая уперлась ей в бок, и там, завернутый в шерстяной шарф, Майк знал это, был пистолет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю