Текст книги "Забытые в Раю (СИ)"
Автор книги: Виктория Лейтон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
– Отвратительная, – он был полностью с ней солидарен. – И что ты хочешь с ним сделать?
Шарлотта посмотрела на Росса и затем резким движением кинула платье в огонь.
– Ух, ты! – он отшатнулся, когда в его сторону полетели рыжие искры. – Хотя можно было бы найти ему и более полезное применение.
Но Шарлотта покачала головой:
– Мой жених умер, и свадьба сорвалась. Так пусть же и платье сгорит в огне.
– Ты суеверна? – удивился Росс.
– Нет, – Шарлотта присела рядом. – Приметы нужны для того, чтобы люди могли оправдать ими свои неудачи. А я… – она смотрела, как горит дорогая ткань и плавятся кружева, – я просто больше не хочу его видеть.
– Ну, тогда… – Росс плеснул в костёр рому, и пламя весело, с удвоенной силой охватило роскошный наряд, – поделом этому шёлковому уродству!
– Дай мне глоток, – Шарлотта потянулась к бутылке.
Росс удивился, но передал ей ром.
– Ты что-нибудь слышал о полковнике Тавингтоне? – спросила она.
– «Английский дьявол»? – уточнил Росс. – Повстанцы боялись его как огня, а наши командиры ставили в пример. Он вроде бы руководил армией в Южной Каролине, но слышали о нём и в Вирджинии. Во всяком случае, генерал хвалил его боевые навыки. Правда, кое-кто говорил, что Тавингтон не гнушался убийствами женщин и детей, – Росс покачал головой. – Я убил много солдат, но мирных жителей не трогал никогда.
– Он был моим женихом, – тихо сказала Шарлотта.
Росс присвистнул:
– Внезапно. Поэтому ты сжигаешь платье? Этот тип и правда был таким кровожадным? Хотя… дыма без огня не бывает.
Шарлотта пожала плечами:
– Говорят, да. Хотя, сейчас это уже не имеет значения, – вздохнула Шарлотта, – но когда я думаю о том, что могла стать его женой, мне становится страшно.
Росс посмотрел на неё и вдруг представил эту маленькую, хрупкую и в сущности беззащитную женщину супругой честолюбивого и жестокого сверх всякой меры Тавингтона. Возможно, само провидение уберегло её от этого замужества.
– Ну, теперь-то он точно ничего тебе не сделает, – и, заметив на её лице тень вины, добавил, – не суди себя строго. По-моему, нет ничего более естественного, чем желание быть свободным.
– Угу, – ответила Шарлотта. – Вот только исполниться оно может только в том случае, если ты окажешься на необитаемом острове. По крайней мере, для женщины.
***
Она никак не могла уснуть, но старалась лежать неподвижно, чтобы не разбудить Росса. Тот факт, что они уже три месяца спят в одной постели, теперь казался ей абсолютно естественным – надо же, как быстро она привыкла к новой жизни… И всё-таки хорошо, что Росс оказался на корабле! Шарлотта вдруг подумала, как обстояли бы дела, если бы Фергюсон отправил её с кем-нибудь из матросов. Внутренне содрогнулась и инстинктивно придвинулась поближе к Россу. Сегодня он спал без рубашки, и, глядя на его мерно вздымающуюся грудь и спокойное умиротворенное лицо, Шарлотта почувствовала желание прикоснуться к нему. Это желание вспыхнуло так неожиданно и ярко, что она неосознанно потянулась рукой, но тут же свирепо одёрнула себя. Это всё выпитый ром играет с ней злую шутку. Да, это всё проклятый ром, иначе как ещё объяснить дрожь в пальцах и странное ощущение в животе? Шарлотта повернулась на другой бок и закрыла глаза. Нельзя пускать эти мысли в свою голову. Слишком опасно и слишком сладко. «А всё-таки Элизабет чертовски повезло…»
========== Глава VIII. Истерика ==========
Павлины оказались умнее, чем он думал. Если поначалу вальяжные птицы, очевидно никогда прежде не видевшие людей, разве что сами не шли в руки, то теперь, стоило Россу неосторожно хрустнуть травой под ногами или задеть ветку, они тотчас же разбегались, проявляя удивительную расторопность. А очень скоро и вовсе перестали «пастись» на излюбленном месте и прятались где-то в глубине острова.
Рыба и моллюски уже давно набили оскомину, и Росс твёрдо решил, что без добычи не вернётся. Шарлотта не стала его удерживать, но демонстративно заявила, что в это время всё равно попытается наловить рыбы. Полдарка такое заявление даже обидело – неужели, она действительно в нём сомневается?
– Вот и посмотрим, кому сегодня повезёт, – ухмыльнулся он.
– Ступай, ступай… – Шарлотта помахала ему рукой.
***
Новую «павлинью стоянку» он отыскал достаточно быстро, всего за час с небольшим, но на этом везение Росса прекратилось. Едва он вышел из зарослей на поляну, диковинные птицы почти одновременно вскинули пёстрые головки и бросились врассыпную. За поясом у него был верный мушкет, но тратить немногочисленные патроны показалось неразумным, и Полдарк, ругнувшись сквозь зубы, досадливо запустил камень вслед убегающим птицам. Как и следовало ожидать, промахнулся.
Возвращаться без добычи не хотелось, к тому же до сего момента он никогда не бывал в этой части острова. На первый взгляд лес здесь ничем не отличался от прибрежной полосы, разве что деревья росли гуще и теснее сплетались друг с другом. Росс шёл наугад, но через каждые несколько метров оставлял зарубки, чтобы не потерять дороги. На пути ему всё чаще попадались упавшие деревья, увитые лианами или облюбованные эпифитами, а земля под ногами становилась вязкой. Росс и сам толком не знал, что именно хочет найти, им двигало почти детское любопытство, и он с удовольствием поддавался ему. Минут через десять джунгли вновь начали редеть, а впереди доносилось журчание воды. Росс преодолел ещё несколько метров и обнаружил, что стоит на берегу широкого ручья. Сквозь чистую воду хорошо проглядывалось дно, а глубина едва ли доставала до пояса. Росс шёл вперёд из чистого упрямства, он уже решил, что сегодня так или иначе доберётся до противоположной стороны. Ну, в самом-то деле – три месяца на острове, и до сих пор толком не изучил местность. К тому же, он всё ещё надеялся повстречать здесь какую-нибудь дичь.
Росс перебрался через ручей и снова оказался на поляне. Оглядевшись по сторонам, он не сразу понял, что именно его насторожило, но что-то явно было не так. На первый взгляд ничего необычного он не увидел – поляна как поляна. Стелющаяся по земле густая трава вперемешку с сухими листьями, ящерицы снуют, птицы на деревьях… Росс огляделся ещё раз и понял, наконец, что именно его насторожило – прогалина имела почти идеально круглую форму. На противоположном её конце, среди зелёной травы, зияла чернотой наполовину обвалившаяся яма. Росс почти инстинктивно отстегнул от пояса мушкет, ещё не понимая толком, какую именно угрозу может нести это место, но чутьё редко обманывало Полдарка. Он подошёл к краю ямы, предварительно прощупав ногой почву, чтобы та не обвалилась, и заглянул внутрь.
– Разрази меня гром, – выплюнул он, и снял мушкет с предохранителя.
На дне ямы, частично присыпанные землей и песком, лежали сваленные в кучу, почерневшие от времени человеческие кости.
Все его чувства разом обострились, он будто снова оказался в Вирджинии, где за каждым деревом могла притаиться смерть. Держа наизготовку мушкет, не переставая оглядываться вокруг, Росс попятился назад. Вдруг за его спиной в кустах что-то зашуршало. Меньше секунды понадобилось отставному капитану, чтобы обернуться и взять цель на мушку. Из зарослей на него внимательно глядел белый павлин-альбинос.
***
– Целый один павлин! – Шарлотта заливисто расхохоталась и продемонстрировала Россу плетёное лукошко, полное наловленной рыбы.
Он, как ей показалось, даже не заметил. Угрюмо глядя перед собой, он швырнул пойманную дичь ей под ноги.
– Не ходи больше вглубь острова.
– Почему? – удивилась Шарлотта.
– Потому что, – коротко ответил Росс. – Нечего там делать.
Он снял шляпу, забросил её в хижину и, усевшись на песок, принялся чистить ружьё. Сидевшая на пороге хижины кошка подошла к нему и принялась тереться о ноги, но Росс грубовато отпихнул её:
– Брысь отсюда! – рявкнул он.
– Да что с тобой такое, Росс Полдарк? – Шарлотта встала над ним, уперев руки в бока. – Может, изволишь объяснить?
– Там водятся хищники, – соврал он. – Пантеры.
– Пантеры?! – воскликнула Шарлотта и боязливо покосилась в сторону джунглей, точно оттуда прямо сейчас могла выпрыгнуть дикая кошка. – Ты её видел?!
– Видел, – не отрываясь от своего занятия, ответил Росс. – Так что имей виду. Никаких прогулок на ту сторону.
Шарлотта напряжённо задумалась. Она видела – с Россом что-то происходит, и сердце подсказывало, что дело тут не только в хищных животных. Прежде она не видела его таким… Шарлотта даже не могла подобрать подходящее слово.
– Росс… – она присела рядом и положила руку ему на плечо, – Росс, посмотри на меня, пожалуйста.
Он нехотя повернулся:
– Ну, чего?
– Всё хорошо?
Возможно, ему следовало рассказать ей правду, но Росс не хотел пугать Шарлотту понапрасну.
– Порядок. Главное, запомни, что я сказал.
– Хорошо, – согласилась она. – Я же не самоубийца, в конце концов. Но и ты больше туда не суйся, – Шарлотта только сейчас осознала, что могло случиться. Её внутренне передёрнуло. – Ты за этим решил почистить ружьё?
– Займись обедом, Шарлотта – отозвался Росс.
– Ну, знаешь что, Росс Полдарк, – она упёрла руки в бока, – я-то, конечно, им займусь, но если у тебя был тяжёлый день, совсем необязательно срываться на мне, – она развернулась и зашагала к хижине.
Росс глядел ей вслед и чувствовал себя виноватым. Мысли, как шестерёнки вертелись в голове, одна мрачнее другой. Шарлотта, конечно, была не виновата, и, пожалуй, ему следовало попросить прощения, но Росс так и не нашёл в себе сил сделать это.
***
До вечера они едва перебросились и несколькими фразами. Росс по-прежнему был угрюм и мрачен, а к ужину его настроение передалось и Шарлотте. Она уже и не хотела выяснять причину, но не понимала, в чём провинилась перед ним.
– Прости, – сказал он наконец. – Я вёл себя как идиот.
– Без проблем, – равнодушно ответила Шарлотта и достала из костра зажаренное мясо. – Мне в общем-то всё равно. – Теперь обижалась уже она.
– У меня был трудный день.
– Бывает, – Шарлотта пожала плечами, – в конце концов, ты не обязан передо мной отчитываться.
– Хочешь, завтра начнём достраивать хижину? – предложил он. Ему хотелось как-то загладить свою вину.
– Завтра будет завтра, – сказала она. – Тогда и посмотрим. – Шарлотта так и не стала доедать мясо, аппетит пропал вместе с настроением. – Спокойной ночи, Росс.
***
Вряд ли это можно было назвать ссорой, но поутру Шарлотта проснулась с горьковатым осадком в душе. Замкнутое пространство и отсутствие людей всё-таки делали своё дело. Она теперь старалась не вспоминать о доме и родителях, но как выбросить из головы то, что так прочно укоренилось в мыслях? Наверное, проще выкинуть голову.
Сразу после завтрака они приступили к работе. Шарлотта предложила сделать ещё одну кровать, и для этого требовались бамбуковые стебли и пальмовые листья. Как и прошлым вечером, они почти не разговаривали и только перебрасывались короткими фразами. Точнее, это Росс отдавал ей распоряжения, а Шарлотта, стиснув зубы, выполняла.
Среди сослуживцев Росс Полдарк выделялся умением быстро принимать решения, когда того требовали обстоятельства, но сейчас… он не знал, что делать. По большому счёту, ничего страшного не произошло – ну, подумаешь, нашёл яму с костями. Судя по их виду, находились они там лет десять, не меньше. Да и потом, если бы у них были столь опасные соседи, они бы наверняка объявились или хотя бы оставили следы своего пребывания. Возможно, когда-то здесь обитали туземцы или находился перевалочный пункт контрабандистов, но сейчас ни тех, ни других уже нет. И всё-таки угроза оставалась. Что ж, подумал Росс, если сюда нагрянут гости, уж он-то постарается организовать им достойный приём.
***
– Вот, теперь у нас наконец есть две подушки, – Шарлотта бросила на вторую кровать ту, что набила собранными за несколько месяцев павлиньими перьями. – Выбирай, на какой будешь спать.
– Мне всё равно, – отозвался он. – В конце концов, это была твоя идея. Так что смотри сама.
Шарлотта хотела ответить, но передумала и, взяв на руки кошку, вышла на берег:
– Идём, Шанси, думаю, пора тебя накормить.
***
На следующее утро обстановка немного разрядилась. Росс проснулся в хорошем настроении и сразу после завтрака решил ещё раз обследовать найденную вчера поляну. Для собственного спокойствия необходимо убедиться наверняка, и если опасность существует, нужно знать, что именно она из себя представляет.
– Ты куда? – спросила Шарлотта, когда он, прихватив ружьё, направился в джунгли.
– Разведаю обстановку.
– Я с тобой, – вызвалась она, – не могу больше сидеть на берегу!
– Ну, уж нет, – Росс сказал это голосом, не терпящим возражений, – прогуляйся до водопада или пещеры, если заскучала. К тому же, я вернусь ещё до обеда.
– Но я хочу пойти с тобой! – Шарлотта не сдавалась.
– А я, может быть, хочу остаться один, – и, не дожидаясь её ответа, скрылся в джунглях.
– Ну, подожди у меня… – процедила Шарлотта, обиженно сложив руки на груди. – Вот останешься без обеда, будешь знать. Тоже мне, командир нашёлся! – последнюю фразу она выкрикнула нарочито громко в надежде, что Росс её услышит.
***
Благодаря оставленным вчера зарубкам он добрался до места вдвое быстрее. Обыскал всю поляну и даже спустился в яму с костями, но не нашёл ничего, что указывало бы на недавнее присутствие людей. Ни следов, ни свежей крови, ни остатков костра. Ничего. Очевидно, это место и впрямь было давно заброшено прежними обитателями. Точно также он не смог выяснить наверняка, кем были те, кто вырубил эту поляну посреди джунглей.
В это же время, когда Росс обыскивал местность, Шарлотта заканчивала шить лоскутное одеяло.
– Ну, вот, Шанси, – улыбнулась она и продемонстрировала кошке свою работу, – почти готово.
Шанси деловито обнюхала цветастую ткань и, потеряв к ней всякий интерес, направилась в заросли в поисках очередной зазевавшейся птички. «Даже кошка от меня убегает», вздохнула Шарлотта. Она подняла голову и на несколько секунд застыла, как вкопанная. На горизонте белели паруса.
Отшвырнув одеяло и вместе с нитками и иглой, Шарлотта бросилась в хижину и принялась лихорадочно выворачивать содержимое ящиков и сундуков.
– Ну, где же оно?! Чёрт! Чёрт!
Она опрокинула импровизированный столик, едва не разбила лампу, и, наконец, нашла то, что искала – масло и кресало. Спотыкаясь и путаясь в подоле нижнего платья, она бросилась к сигнальному костру. До крови порезала ногу об острый камень, но даже не обратила на это внимания.
– Ну, давай же! Давай! – у неё дрожали руки.
Шарлотта мотала головой, глядя то на корабль, то никак не желающий разгораться огонь.
– Росс! Росс! – в отчаянии закричала она. – Сюда! Скорее!
***
… Он услышал едва различимый крик и бросился в её сторону. Сидящую на коленях Шарлотту он увидел издалека, а в следующий миг, повернув голову, заметил и белоснежные паруса. Росс кинулся к ней со всех ног, вырвал из рук огниво, ругнулся сквозь зубы и с первой попытки разжёг огонь.
– Брось сухой травы! – крикнул он.
Шарлотта беспомощно огляделась по сторонам. Она помнила, что в её обязанности входило следить за тем, чтобы рядом с костром всегда был хворост, но прошлым днём, будучи в дурном настроении, совсем забыла принести новый взамен отсыревшего под дождём. Шарлотта схватила какие-то полусгнившие листья и бросила в огонь, в надежде, что он хоть немного разгорится.
– Ну же! Ну! – пытаясь раздуть огонь, она размахивала над костром пальмовой веткой.
Росс в это время пытался разжечь его с другой стороны, бормоча скомканные ругательства.
– Он уходит… – Шарлотта уселась на мокрую землю и безнадёжно поглядела вслед удаляющемуся кораблю.
Паруса скрылись за горизонтом. Росс что было сил ударил кулаком по пальмовому стволу и взвыл от боли и досады:
– Проклятье!
Он плюхнулся на землю рядом с ней.
– Довольна? Какого чёрта ты не смогла позаботиться о том, чтобы запастись ветками?! И какого чёрта не можешь даже развести чёртов огонь?! – закричал Росс. – Первый за всё время корабль! Первый! И что? Мы его упустили.
– А ты?! Посмотри на себя! Где, позволь спросить, ты был всё это время?! Только не ври, что занимался чем-то полезным. Думаешь, я не хочу уплыть отсюда?! – Шарлотта вытерла слёзы перепачканной в земле рукой. – Я домой хочу! Домой! – кричала она. – Я маму не видела вечность!
– Только из-за твоей глупости мы сгниём на этом проклятом острове, – бросил он. – Что ты сделала, чтобы хоть как-то облегчить жизнь?
– Я женщина, Росс! Женщина, чёрт тебя подери! – Шарлотта вскочила на ноги и принялась расхаживать туда-сюда то прикладывая руку ко лбу, то упирая её в бок. – Много ли твоих знакомых дам могут развести огонь и построить дом? Скажи мне! Думаешь, твоя Элизабет смогла бы?
– Ты и мизинца её не стоишь, – хмуро буркнул Росс и зашагал прочь.
Шарлотта догнала его и с трудом поборола желание ударить по лицу.
– Она наверняка уже вышла замуж за другого, – стоя прямо перед ним и глядя в глаза, ядовито процедила Шарлотта, – более достойного.
Росс прищурился, и на долю секунды Шарлотте показалось, что он её ударит. Но ничего не произошло. Росс окинул её брезгливым взглядом и направился к хижине.
– Как же ты мне надоел! – закричала она ему вслед. – Лучше бы я оказалась здесь с каким-нибудь грязным матросом, чем с тобой!
***
Шарлота понимала, что виновата, но какое он имеет право разговаривать с ней в подобном тоне? Да что он о себе возомнил? Её переполняли злость и обида. Не он ли сам всякий раз, когда она пыталась развести костёр, чтобы приготовить ужин, забирал у неё огниво и усмехался. «Я сам». Так где, скажите на милость, она могла этому научиться? Но мысль о том, что они так бесславно упустили первый за три месяца корабль, выжигала душу. Одного только взгляда на белые паруса хватило, чтобы воспоминания о доме вспыхнули как спичка. Спасение было так близко. Так близко…
Росс откупорил последнюю бутылку рома. Больше всего ему хотелось остаться в одиночестве – он злился на Шарлотту за то, что не смогла развести огонь; на себя за то, что ушёл; и на жизнь в целом, за то, что оказался на острове. Ради чего он три года ходил бок о бок со смертью? Возможно, Шарлотта права, и Элизабет давно забыла его. Весь мир забыл о них.
Он взял бутылку и направился вдоль берега. Небо потемнело и затянулось густыми тучами, откуда ни возьмись налетел шквалистый ветер, а ещё через несколько минут разразился ливень. Россу было наплевать. Лучше уж мокнуть под дождём, чем возвращаться в хижину и сидеть бок о бок с Шарлоттой. Возможно, уже через пару дней они попросят друг у друга прощения, и всё наладится. Но сейчас… Он не хотел её видеть. Он почти ненавидел её. И самого себя.
========== Глава IX. У края бездны ==========
В течение двух следующих дней они почти не разговаривали. Каждый занимался своим делом и при этом игнорировал другого. И хотя молчаливая забастовка была тягостна для обоих, упрямство брало верх. Если бы Росс попросил прощения или просто заговорил с ней, Шарлотта с радостью забыла бы все обиды, но коварство заключалось в том, что Росс в, свою очередь, рассуждал так же.
В день их ссоры он вернулся домой затемно, промокший под ливнем, злой как чёрт и изрядно пьяный. Споткнулся о сундук, пробормотал скомканное ругательство и завалился спать. Наутро проснулся с гудящей головой, снял всё ещё мокрую одежду, разбросал по хижине половину вещей в поисках сухой и ушёл на охоту.
Но павлины на сей раз оказались проворнее, и Росс возвратился с пустыми руками. Шарлотта, правда, умудрилась поймать двух рыбин, но, он, взглянув на них, коротко бросил, что они ядовитые. Так или иначе, в тот вечер Россу и Шарлотте пришлось довольствоваться фруктами.
***
Следующий день выдался более удачным – в глубине острова, как выяснилось, обитали не только павлины – Росс наставил самодельных ловушек и поймал двух мелких зверьков, названия которых не знал, но на поверку оказавшихся вполне съедобными. Ужин, как и прежде, прошёл в полном молчании.
Ночью Шарлотте не спалось. Днём она подвернула ногу, и теперь её лодыжка отзывалась тянущей болью, да и кашляющий на соседней кровати Росс не способствовал быстрому засыпанию. Впрочем, кашель, конечно, не шёл ни в какое сравнение с пьяным храпом пару дней назад.
Под утро Шарлотта, устав ворочаться с боку на бок, вышла на берег, развела костёр и заварила пучок сушёных трав и цветов, заменявших им чай.
– Держи, – хмуро сказала она, протягивая ему кружку.
Росс молча кивнул, и, тем не менее, посмотрел на неё с благодарностью.
– Мог бы и сам это сделать, – пробормотала она.
***
Поспать ей удалось от силы часа три. Солнце уже встало, в джунглях проснулись птицы и мелкие зверьки, раскричались над водой чайки… Шарлотта, сонно зевая, села на кровати и пошевелила травмированной ногой. Почти не болит. Вот и хорошо, подумала она, значит, сегодня можно прогуляться по острову, и плевать, что скажет на это Росс – к тому же, вот он, спит без задних ног, так что и отчитывать её некому. А если и вздумает ругаться, то тогда она уж точно выскажет ему всё, что думает.
Но далеко зайти ей не удалось. Больная нога воспротивилась длительной прогулке, о чём заявила уже знакомой тянущей болью. Впрочем, Шарлотта знала, что с этим делать. Ещё на вторую неделю пребывания ей «посчастливилось» упасть на скользких камнях и вывихнуть руку – тогда Росс приложил к её плечу листья какого-то растения, и уже через неделю всё пришло в норму. Точно так же она поступила и с растянутой лодыжкой.
К хижине Шарлотта вернулась меньше, чем через час. На берегу, в тени пальмы нежилась Шансѝ, и, увидев хозяйку, вальяжно зашагала навстречу.
– Этот грубиян Росс, конечно же и не подумал тебя накормить, – Шарлотта покачала головой, – ну, ничего, сейчас что-нибудь придумаем.
К немалому своему удивлению, заглянув в хижину, она обнаружила, что Росс всё ещё спал. Обычно в течение дня он всегда находил, чем заняться, поскольку не имел привычки сидеть без дела, но сейчас пластом валялся на кровати.
– Хоть бы веток для костра нарубил, – хмыкнула она.
Закашлявшись, он повернулся на бок, и Шарлотта увидела, что рубашка на его спине взмокла от пота.
– Росс… – она присела на край постели и осторожно коснулась его плеча, – Росс, ты меня слышишь?
Он слабо заворочался и повернулся:
– Ну, чего тебе?
– С тобой всё хорошо?
– Просто отлично, – пробормотал он, – я устал.
– У тебя жар, – она попыталась дотронуться до его лба, но Росс отвернулся.
– Шарлотта… – простонал он, – я хочу спать. Просто оставь меня в покое, хорошо?
– Я заварю тебе чай, – её не на шутку встревожило его состояние.
– Вот. Держи.
Она хотела помочь ему сесть, но Росс выкрутился:
– Хватит вести себя так, будто я при смерти, – сказал он недовольно.
Чай немного ослабил лихорадку. Ближе к вечеру, Росс даже выбрался из хижины и хотел отправиться вглубь острова, чтобы проверить ловушки, но Шарлотта резко воспротивилась:
– Если тебе стало немного лучше, это не значит, что ты поправился, – уперев руки в бока, сказала она, – посмотри-ка на мою ногу, – и с этими словами приподняла подол нижнего платья, – с утра я тоже думала, что всё прошло, а теперь полюбуйся – опять распухла и болит, – Шарлотта поморщилась. – Так что сиди здесь, до завтра твоя добыча никуда не денется.
– Лучше бы так заботилась о наличии сухого хвороста, чем обо мне, – беззлобно ответил Росс.
– Ты просто невозможен… – она покачала головой.
Она не сразу поняла, что именно стало причиной её пробуждения, и первые несколько секунд растерянно моргала и протирала глаза, чтобы сориентироваться в темноте.
Росс беспокойно ворочался на кровати, бормотал что-то невнятное и периодически заходился в приступах кашля.
– Росс! – в темноте она в кровь разбила мизинец об угол сундука, но не обратила на это внимания. – Росс!
Он, как ей показалось, даже не услышал.
– Элизабет?..
– Да, да, это я. Я здесь, – Шарлотта погладила его по плечу, – сейчас принесу лекарство, и тебе сразу станет легче.
Дрожащими руками она перебирала содержимое ящика с лекарствами. Купоросное масло, лауданум, кокаин (1), сушёные листья наперстянки, эфир и ещё несколько склянок, что дал им с собой мистер Фергюсон.
– Слава Богу, – выдохнула Шарлотта, сжимая в руке пузырёк с хинином (2), – всё будет хорошо, – голос её дрожал, но она старалась улыбаться, – моя матушка всегда лечилась этим от лихорадки.
«Вот только дальше безобидной простуды дело не заходило», – промелькнуло в голове. Шарлотта тут же одёрнула себя – паника – плохой помощник.
– Ну, вот… другое дело, – придерживая его голову, она фактически влила настойку ему в рот, – скоро тебе станет лучше.
В действительности Шарлотта не имела понятия даже о том, правильно ли смешала ингредиенты. У неё дрожали руки и тряслись губы – так страшно ей не было даже тогда, когда они дрейфовали посреди океана.
Она вглядывалась в его лицо, пытаясь уловить хоть какое-то воздействие, и когда дыхание Росса наконец выровнялось, впервые за долгое время отблагодарила Бога, в существовании которого всегда сомневалась. Шарлотта просидела возле него до конца ночи, и лишь когда на горизонте вспыхнула оранжевая полоса, вестница скорого рассвета, провалилась в чуткую дрёму.
***
… Ему было жарко, словно рядом находилась растопленная печь. Россу уже доводилось испытывать подобное – будучи в плену, он подцепил лихорадку, но командир отряда повстанцев даже в пленных видел прежде всего людей, да и живые солдаты приносили ему больше денег, и по этой причине отправил к Россу своего доктора, который поставил его на ноги всего за пару-тройку дней. Но то была обычная простуда, а тропические лихорадки, Росс знал, куда опаснее, да и врачей на острове пока не наблюдалось.
– Что это? – закашлялся он, когда Шарлотта протянула ему чашку.
– Хинин, – ответила она, – я давала его тебе ночью.
Росс не помнил этого.
– Ты смыслишь в медицине? – удивился он.
– У меня хорошая память. Мама лечила меня им, когда я простужалась. Сбивает жар.
В связи с эпидемией чумы на борту возникли трудности с медикаментами, и корабельный доктор дал им с собой ограниченное количество лекарств. Хининовой настойки в пузырьке оставалось на один, максимум, два раза.
– Тебе надо поесть, – сказала Шарлотта, – сейчас придумаю, что можно приготовить.
– Не уверен, что это хорошая идея, – временный подъём сменился упадком сил, – меня тошнит.
– В твоём состоянии голодовка – не лучшая идея, – Шарлотта оставалась непреклонна, – хоть раз признай мою правоту.
В течение дня Россу полегчало, но к вечеру лихорадка и жар вернулись – его била крупная дрожь, и остатки хинина ненамного облегчили состояние. Кашель усилился и перешёл в надрывные хрипы. Росс как мог старался бороться с ними, чтобы не пугать Шарлотту – лежал, уткнувшись в подушку и вздрагивал, когда пытался блокировать очередной приступ. Шарлотта сидела рядом и, кусая губы, из последних сил сдерживала слёзы. Тревога перерастала в панику, а невозможность помочь сводила с ума.
– Что мне сделать, Росс? – всхлипнула она, сжимая его руку, – что мне сделать, чтобы тебе стало легче?..
Он не ответил – лежал на спине, тяжело дышал и смотрел в потолок из-под полуприкрытых век.
К утру его сморил тяжёлый болезненный сон. Шарлотта пристроилась рядом, продолжая держать его за руку и тревожно слушая прерывистое дыхание.
– Держись, Росс, – шептала она, – прошу тебя, только держись…
Весь следующий день она не отходила от его постели – прикладывала ко лбу смоченную холодной водой тряпку, отпаивала травяным настоем, толку от которого не было, разговаривала, разговаривала… Когда её кузина Мэриан заболела потницей, лекарь велел домочадцам не давать ей заснуть – считалось, что во сне вероятность смерти возрастает. Шарлотта не помнила, спала Мэриан или нет, но через несколько дней болезнь отступила. Правда, доктор Логан, занявший пост через год после смерти сельского врача, сказал, что это полная чушь.
Все эти мысли бешено сменяли одна-другую, и больше всего ей хотелось забиться в какой-нибудь дальний угол, а ещё лучше – оказаться дома, прижаться к матери и услышать, что всё будет хорошо. «Но мамы здесь нет, и всё кончится очень плохо, если ты не возьмёшь себя в руки». Она наотмашь ударила себя по лицу и вместо очередного всхлипа стиснула зубы от короткой вспышки обжигающей боли. «Соберись! Соберись сейчас же!» Что там ещё делали с Мэриан, когда её свалила лихорадка? Кажется, обтирали прохладной водой.
Прежде ей не доводилось ходить к водопаду посреди ночи, и она едва не заплутала, но к счастью шум воды помог ей сориентироваться. Оскальзываясь на мокрых камнях, она спустилась к воде и набрала сразу два котелка. Исцарапала лицо, пока пробиралась через колючие ветви и снова разбередила больную ногу, но зато меньше, чем через двадцать минут, уже вернулась обратно к хижине.
…Она даже не смутилась от вида его обнажённого тела, пока обтирала Росса холодной водой. Да и некогда было думать. Единственная мысль, бившаяся в голове – спасти. Как угодно, любой ценой. Шарлотта вспомнила, как доктор Логан говорил ей, что лихорадка убивает за три-четыре дня – если больной продержится дольше, надежда есть. Шли четвёртые сутки.
…Грохот выстрелов и крики командира.
Ржавая бочка с разложенными на ней игральными картами.
Смех Уилсона.
Корнуолл. Отец.
Элизабет держит его за руки и заливисто смеётся.
Снова выстрелы. Броуди лежит на земле с выбитым глазом.
Алые брызги на картах.
Шарлотта в свадебном платье стоит на палубе корабля, а за её спиной – Тавингтон. Победно улыбается и уводит её прочь.
Она кричит и хочет вырваться.
Мёртвый Броуди хохочет и протягивает ему окровавленную карту. Пиковый туз.
В какой-то момент Росс открыл глаза.
– Там… – проговорил он заплетающимся языком и указал куда-то в сторону зеркала, – письмо.
– Тише, тише… – она успокаивающе погладила его по щеке и продолжила обтирание.
– Передай его Элизабет, если я…
– Ты не умрёшь, – жёстко сказала Шарлотта.
– Научись как следует разводить огонь, – он вдруг с неожиданной силой схватил её за руку и посмотрел в глаза, – не ходи вглубь острова и береги патроны.
Остатки самообладания покинули её. Шарлотта бросила тряпку и закрыла лицо руками:
– Не говори этого, Росс! – глотая слёзы, взмолилась она, – не надо, прошу тебя! Не хочу!
– Ты сильная, – он будто и не слышал, – и умная. Справишься. Я знаю.
Шарлотта вытерла мокрое от слёз лицо:
– Нет. Не справлюсь. Ты нужен мне, Росс! – ей стало стыдно за всё то, что она наговорила ему, – прости меня! Прости!.. – она уткнулась ему в плечо и заплакала ещё горше. – Не умирай! Пожалуйста, только не умирай. Ты не можешь!
Она потом так и не вспомнила, как заснула рядом с ним, примостившись на краешке постели, но помнила, как, просыпаясь, боялась не услышать хриплого неровного дыхания. Прислушивалась, успокаивалась немного и вновь засыпала.