355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Михайлов » Стражи Студеного моря » Текст книги (страница 13)
Стражи Студеного моря
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:17

Текст книги "Стражи Студеного моря"


Автор книги: Виктор Михайлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

С трудом сдерживая навернувшуюся слезу, Поливанов по трапу поднялся на борт буксира.

Гулко заработала паровая машина. Тупоносый буксир, отдав швартовы, развернулся и медленно, самым малым ходом пошел к выходу из бухты.

Поливанов стоял на палубе, прислонясь к надстройке.

Оркестр играл марш моряков-пограничников.

Выпустив белый султан пара, взревел свисток буксира. Ему ответил тифон флагмана, включили сигналы сторожевые корабли, катера и «касатки». На разные голоса ревели и басили гудки. Первая ракета взлетела с «Вьюги», затем залпы из сигнальных пистолетов ответили со всех кораблей.

Медленно, под шатром разноцветных звезд все дальше и дальше уходил буксир. Короткие, словно тревожные, гудки и тифоны затихли. Наступила торжественная и, пожалуй, грустная тишина.

Андрей очнулся, когда Девятов, взяв его под руку, повел в сторону корабля.

– Поздравляю вас, Нагорный, с окончанием училища. Не знаю, сумею ли я заменить вам Ивана Арсентьевича, но даю слово – постараюсь быть для вас тем, чем был для меня Поливанов. Через час мы уходим в море, вам надо быть на корабле.

Когда Андрей вернулся в дом приезжих, отведенная им комната усилиями Светланы преобразилась, приняла уютный, обжитой вид.

Выбрасывая из гейзера упругую струю, деловито урча, на столе кипел кофе в электрическом кофейнике. Одев поверх платья белый кружевной передник, Светлана накрывала на стол.

Поднявшись на носки, она обняла его:

– Сейчас, Андрейка, будем пить кофе.

Андрей посмотрел на часы. На кофе уже не оставалось времени, надо было еще собрать вещи. Молча он выключил кофейник и усадил Светлану рядом с собой на диван:

– Мы с тобой, Света, много говорили на эту тему… Помнишь – не пищать! Десять минут на сборы и двадцать мне на дорогу. В тринадцать часов я ухожу в море.

По лицу ее пробежала тень, но уже через мгновение, взяв себя в руки, она вскочила на стул, сняла со шкафа чемодан и, укладывая вещи, сказала:

– Ты знаешь, Андрейка, это даже хорошо. Вся наша жизнь будет из встреч и расставаний, мы начинаем с расставания. Я обещаю тебе, что каждую новую встречу я буду любить тебя больше и больше…

Андрей просил не провожать его.

Когда Нагорный вступил на трап, дежурный дал команду:

– Смирно!

– Вольно! – отозвался он и вошел на палубу своего корабля.

На звонок показался дежурный по низам:

– Товарищ лейтенант, как прикажете о вас доложить?

– Доложите командиру корабля: лейтенант Нагорный прибыл для прохождения службы.

Принял его замполит Григорьев. Футоров был в Москве, учился в Военно-политической академии имени Ленина. Говорили, что после окончания академии его назначат начальником политотдела отряда.

– Идем, товарищ лейтенант, на охрану государственной границы Союза ССР, – сказал замполит. – Но предварительно высадим нового начальника погранзаставы в губе Большой Перекатной, он должен сейчас прибыть…

Раздался звонок предупреждения.

– Думаю, что это он. Устройте его на время перехода в своей каюте.

Нагорный вышел на ют.

Старший лейтенант с чемоданом в руке легко вбежал по трапу – это был Фома Лобазнов.

Прозвенели колокола громкого боя.

Боцман Хабарнов отдал команду:

– Баковым– на бак! Ютовым – на ют! Со швартовов сниматься!

Корабль отвалил от стенки…

Светлана со старого пирса наблюдала за кораблем.

На фале стоящей у стенки «Грозы» взвились флаги добрых пожеланий.

«Вьюга» развернулась, малым ходом вошла в пролив и скрылась за скалистыми берегами Корги.

Светлана направилась к школе.

Над дверью семилетки висел кумачовый лозунг:

«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!»

Лозунг был написан для первоклассников, впервые надевших школьную форму, но это доброе пожелание Светлана справедливо отнесла и к себе.

Заполярье – Москва – Голицино, 1957—59–61 гг.

СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ И ПОМОРСКИХ СЛОВ

Балясина – деревянная ступенька штормтрапа (веревочной лестницы).

Ватерлиния – линия, по которую углубляется судно с полным грузом. Обычно наносится белой краской в виде полосы вдоль всего борта судна.

Горазна (поморское) – искусна, способна.

Гюйсшток – древко на носу боевых кораблей первого и второго ранга. Служит для поднятия гюйса (крепостного флага) во время стоянки корабля.

Двенадцатимильная полоса – в данном случае – граница наших территориальных вод.

Дрифтерный порядок – комплект плавных сетей, подвязываемых по мере необходимости одна к другой.

Дрифтерный сейнер – рыболовное самоходное судно, оборудованное для лова рыбы плавными сетями.

Кабельтов – морская мера длины, равная одной десятой части морской мили, т. е. 185,2 м.

Клюз – отверстие для пропуска и подъема якорной цепи.

Кнехт – деревянные, чаще чугунные тумбы. Служат для крепления к ним швартовов.

Кормщик (поморское) – в дореволюционное время – рулевой на рыбачьей лодке, он же руководил и ходом промысла на лове трески.

Кранец – круглый или продолговатый, в данном случае – плетенный из каната, служит для смягчения ударов борта судна о другое судно или стенку пирса.

Леер – железный прут или натянутый трос, закрепленный с обоих концов, предохраняющий людей от падения за борт.

Линь – тонкий трос, выделанный из пеньки.

Поветерье (поморское) – попутный ветер.

Пайол – съемный деревянный или металлический щит, настил, предохраняющий днище судов от повреждения.

Пал – чугунная или железобетонная тумба, врытая в землю, на которую заводят швартовы.

Пеленг – определение направления на какой-либо ориентир от наблюдателя с помощью пеленгатора.

Полубак – носовая надстройка корабля.

Рангоут – так называются все деревянные или металлические приспособления на судне, служащие для постановки парусов, подъема тяжестей и сигналов.

Ростры – часть палубы в виде платформы, где размещаются шлюпки.

Рундуки – металлические лари, ящики с крышкой, служащие для хранения личных вещей команды.

Рыбина – деревянные щиты из реек, уложенные в корпусе шлюпки, для предохранения днища от повреждения.

Сейнер – небольшое морское судно, специально построенное для лова рыбы, свободное от кормовых надстроек для сброса в море кошелькового невода.

Стрингер – продольная связь корабля, изготовленная из листов стали.

Судовая роль – списки команды, заверенное администрацией порта.

Тоня (поморское) – промысловый участок, с которого производится лов рыбы; однократная выборка невода.

Тахометр – прибор, показывающий число оборотов вала механизма в минуту.

Тифон – воздушный звуковой аппарат, установленный на судах. Служит для подачи сигналов при плавании.

Топовый огонь – на морских судах два белых огня, поднятых на фок-мачте и грот-мачте. Топовые огни видны за 5 км.

Узел – единица скорости корабля, соответствующая одной морской мили в час.

Фалинь – носовой или кормовой концы на шлюпке, служащие для ее привязывания.

Фарватер – путь безопасного плавания судов, указанный в лоции и нередко на карте.

Фрахт – сделка на перевозку грузов между судовладельцем и его контрагентом.

Шкафут – часть верхней палубы между первой (фок-мачтой) и средней (грот-мачтой).

Шнека – небольшое рыболовное судно, чаще с подвесным мотором, встречается только в Баренцевом и Белом морях.

Шпангоуты – основные детали поперечного крепления на всех кораблях, служащие как бы ребрами, к которым крепится обшивка.

Ярус (поморское) – рыболовная снасть на 150 крючков, наживляемая мелкой рыбой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю