Текст книги "Глубина в небе (сборник) (перевод К. Фалькова)"
Автор книги: Вернор (Вернон) Стефан Виндж
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 61 страниц) [доступный отрывок для чтения: 22 страниц]
Двое старших, оба паучки, подхватили маленьких, притворясь на миг, что понесут их, как настоящие отцы. Но у них, разумеется, не было шерсти на спине, поэтому детишки соскользнули с панцирей. Схватились за куртки братьев и забрались обратно с громким младенческим хохотом.
Андерхилл представил сержанту четверку отпрысков. Все они прошлепали по мокрой лужайке под прикрытие навеса. Самая крупная игровая площадка, какую Аннерби доводилось видеть в частном доме, и очень странная. Нормальная школа проводила классы последовательно в согласии с текущим возрастом учеников. Оборудование игровой площадки Андерхилла, однако, охватывало разные годы. Были тут вертикальные тренажеры, пригодные только для двухлеток. Песочницы, несколько крупных кукольных домиков, низкие игровые столы с книжками-раскрасками и настольными играми.
– Это мы из-за Младшей не встретили вас с мистером Аннерби внизу, пап. – Двенадцатилетний ткнул указующей рукой в сторону одной из пятилеток – Виктории-младшей, что ли? – Она хотела, чтоб вы поднялись сюда и мы показали мистеру Аннерби наши игрушки.
Пятилетки еще не очень хорошо умеют скрывать направление эмоций. У Виктории-младшей глаза оставались детскими. Хотя они и могут поворачиваться на несколько градусов, их всего два, так что девчонке приходилось смотреть почти прямо на все ее заинтересовавшее. И поэтому было совершенно ясно, куда нацелено внимание Младшей: попробуй-ка со взрослыми так! Два крупных глаза ее уставились сперва на Андерхилла с Аннерби, потом на старшего братца.
– Ах ты ж ябеда! – прошипела она. – Ты тоже хотел, чтоб они сюда поднялись. – Ткнула в него быстрым жестом пищевых рук, потом подобралась ближе к Андерхиллу. – Прости, пап. Я хотела тебе кукольный домик показать, а Брент с Гокной еще уроки не выучили.
Андерхилл обнял ее передними руками:
– Ну, мы и так собирались сюда подняться.
И к Аннерби:
– Боюсь, Хранкнер, что генерал им слишком много про тебя наговорила!
– Ага, вы инженер! – сказала другая пятилетка – Гокна?
Чего бы ни хотела Младшая, а Брент с Джирлибом влезли первыми. Их уровень обучения трудно было оценить. У парочки сложилось некое подобие учебного расписания, но в остальном им разрешалось заниматься чем захотят. Джирлиб, паучок, который наябедничал на Младшую, собирал всякую всячину. Он увлекался окаменелостями плотнее, чем любой ранее виденный Аннерби ребенок. У Джирлиба были книжки из библиотеки Королевской школы, над которыми и взрослые студенты кряхтели. В поездках с родителями вниз, в Ставку, он собрал неплохую коллекцию алмазных фораминифер. И, почти как отец, фонтанировал безумными теориями.
– Как вы знаете, мы не первые на этой планете. Сто миллионов лет назад существовали Хелмовы Уродцы: их сразу под отложениями фораминифер можно обнаружить. Ученые, как правило, считают их тупыми животными, но это не так. У них была изумительная цивилизация, и я намерен выяснить какая.
В общем-то, ничего нового, но Аннерби искренне удивился, что Шерканер позволяет детям читать безумную палеонтологию Хелма.
Брент, другой двенадцатилетка, лучше соответствовал стереотипным представлениям о внефазном ребенке. Он был рассеян, слегка угрюм, не исключено, отставал в развитии. Казалось, он не знал, куда деть свои руки и ноги, и хотя глаз у него было достаточно, он старался смотреть вперед, как маленький. Брента вроде бы мало что интересовало, кроме каких-то «папиных тестов». У него целые сумки были забиты конструкторами, металлическими штырьками и коннекторами. Три-четыре столика занимала сложная конструкция из коннекторов и штырьков. Умелым подбором числа штырьков на сочленение кто-то сооружал для ребенка различные криволинейные поверхности.
– Я уже много папиных тестов научился проходить. Я все лучше с ними управляюсь.
Он стал возиться с большим тором, разламывая тщательно собранную до того рамочную конструкцию.
– Тестов? – вызверился на Андерхилла Аннерби. – Ты что вытворяешь с этими детьми?
Андерхилл, такое впечатление, не заметил гнева в его голосе.
– Разве дети не замечательные существа? Ну, когда иголки под панцирь не загоняют, конечно. Смотришь, как растет дитя, и видишь, как занимают отведенное им место механизмы мышления, этап за этапом. – Он нежно провел рукой по спине, погладив вернувшихся в укрытие младенчиков. – В каком-то смысле эти двое глупее таранта из джунглей будут. У младенцев определенные структуры разума просто не развиты. И когда я с ними играю, то почти натыкаюсь на эти барьеры. С течением времени их сознание развивается, я добавляю новые методики. – Андерхилл, не переставая говорить, обходил игровые столы. Одна из пятилеток, Гокна, неслась в полушаге впереди, имитируя его жесты с точностью до нервного тика. Шерк остановился у столика, занятого красивыми бутылками из дутого стекла дюжины форм и оттенков. Некоторые были наполнены фруктовой водой и льдом, словно для какого-то странного пикника.
– Но даже пятилетки не лишены ментальных шор. Язык у них уже достаточно продвинут, а вот базовые понятия…
– И это совсем не значит, что мы не понимаем, что такое секс! – заявила Гокна.
Андерхилл впервые смутился.
– Боюсь, она не в первый раз эти рассуждения слышит. И братья ее подучили, как отвечать при игре в вопросы и ответы.
Гокна дернула его за ногу:
– Садись, поиграем. Я хочу показать мистеру Аннерби, что мы умеем делать.
– Ладно. Можем… а где твоя сестренка? – Голос его вдруг резко подскочил. – Вики! Слезай оттуда! Это опасно.
Виктория-младшая залезла на детский тренажер, раскачиваясь под самым навесом.
– Да нет, пап, совсем не опасно. Раз ты здесь…
– Нет, я сказал, слезай немедленно!
Младшая спустилась, громко ворча, но спустя несколько минут проявила себя совсем иначе.
Один за другим они показывали ему все проекты. Двое старших участвовали в общенациональной радиопередаче, объясняя молодежи науку. Вероятно, продюсировал шоу сам Шерканер, но мотивы его оставались для Аннерби непонятны.
Хранкнер вполне вписался в обстановку: шутил, смеялся, притворялся. В принципе, дети все были чудесные. Если не считать Брента, каждый – талантлив и открыт, как мало кто на памяти Аннерби. И оттого еще тяжелее ему было думать, какой прием им окажут во внешнем мире.
У Виктории-младшей был кукольный домик, большое сооружение, уходящее в заросли папоротников. Когда настал ее черед, она выгнула две руки крюками вокруг передних лап Шерканера и чуть ли не силком оттащила его к фасаду.
– Видите? – показала она на дыру в цоколе. Дыра была подозрительно похожа на вход в термитник. – Мой дом даже своей глубиной оборудован. И кладовой, и столовой, и семью спальнями… – Гостю нужно было показать каждую комнату и объяснить предназначение мебели. Она открыла стену спальни, и оказалось, что там кипит жизнь.
– У меня даже маленький народец в домике живет. Аттеркопов видите?
В общем-то, масштаб домика Вики для этих созданий вполне подходил, по крайней мере в текущей солнечной фазе. В конце концов их средние ноги разовьются в многоцветные крылья. Они превратятся в лесных фей и совсем перестанут помещаться в домике. Но пока они и вправду выглядели как сказочный народец, снующий из комнаты в комнату.
– Они меня любят. Могут возвращаться на деревья, когда хотят, но я им кусочки еды подкладываю, и они каждый день за ними приходят. – Она потянула за медную ручку, и часть пола вылезла, как выдвижной ящик. Внутри имелся сложный лабиринт, разграниченный тонкими деревянными перегородками. – Я с ними даже эксперименты ставлю, как папа, только проще. – Оба ее глаза смотрели вниз, поэтому реакции Аннерби она не заметила. – Вот у этого выхода капаю медом, потом запускаю с другого. И замеряю, сколько времени… Ой, ты потерялась, малышка? Ты уже два часа тут торчишь. Прости. – Она бестрепетно сунула в ящик пищевую руку и осторожно переместила аттеркопа листочком папоротника.
– Хе-хе, – прозвучал типичный для Шерканера смешок, – некоторые куда глупей остальных, а может, им просто не везет. Ну как я могу просчитать ее время реакции, если она вообще ни разу не выбралась из лабиринта?
– Не… не знаю.
Она повернулась взглянуть на него своими прекрасными глазами.
– Мама говорит, маленький братик в вашу честь назван. Вас зовут Хранкнер?
– Да. Думаю, это вы правильно поступили.
– Мама говорит, вы лучший инженер в мире. Она говорит, что вы даже папины безумные идеи реализовать можете. Мама так хочет, чтоб мы вам понравились.
Было что-то странное в ее детском взгляде. Такой пристальный. Объект никак не мог бы притвориться, что смотрят не на него. Казалось, смятение и боль, которые причинил ему этот визит, сошлись воедино в этот миг.
– Вы мне нравитесь, – сказал он.
Виктория-младшая еще мгновение смотрела на него, потом отвела взгляд.
– Ну, хорошо.
Обедали в атриуме с паучатами. Облака выгорели, стало жарко – по крайней мере, для весеннего принстонского дня девятнадцатого года. Даже под тентом было так тепло, что пот сочился из каждого сочленения. Детей это, казалось, не волновало. Они все еще интересовались незнакомцем, в чью честь назван младший братишка. Если не считать Вики, они были так же громогласны и веселы, а Аннерби как мог старался соответствовать настроению.
Когда обед подходил к концу, явились наставники детей. Похожи на студентов из института. Детям не суждено пойти в настоящую школу. А будет ли им от этого легче в конце концов?
Дети приглашали Аннерби остаться на уроке, но Шерканер пресек эти глупости.
– Сконцентрируйтесь на учебе, – велел он.
Итак, осталась позади самая трудная (как хотелось верить Аннерби) часть визита. Шерканер с Хранкнером теперь засели вдвоем (не считая младенцев) в кабинете на прохладном первом этаже института. Некоторое время поговорили о конкретных нуждах Аннерби. Если даже Шерканер не настроен был помогать ему лично, у него тут хватало талантливых паучар.
– Ты бы поболтал с некоторыми из моих теоретиков, а? И стоило бы тебе повидаться с экспертами по вычислительным машинам. Мне кажется, многие твои проблемы отпадут, когда появятся быстрые методы решения дифференциальных уравнений.
Андерхилл потянулся и соскочил с насеста за столом. Взгляд его неожиданно стал пытливым.
– Хранк, даже если не считать удовольствия от беседы, мы сегодня достигли большего, чем за дюжину телефонных разговоров. Я уверен, в институте тебе понравилось бы. Не то чтоб это было твое место, и точка – нет! У нас полно техников, но теоретики воображают, что вправе ими командовать. Ты – другое дело. Ты из тех, у кого талант командовать мыслителями и направлять их мозги туда, куда этого требует инженерия.
Хранкнер едва заметно улыбнулся:
– Я-то думал, что изобретательность отныне станет матерью необходимости?
– Гм. В общем, так и есть. Поэтому нам нужны такие, как ты, чтобы сложить кусочки мозаики вместе. Ты увидишь, о чем я. Тут есть народ, с которым тебе будет полезно пообщаться, и наоборот… Жаль, что ты раньше не приехал.
Аннерби начал было неискренне извиняться, потом бросил. Он больше не мог притворяться. Кроме того, с Шерканером дело иметь проще, чем с генералом.
– Ты знаешь, отчего меня так долго не было, Шерк. Фактически я бы и сейчас не приехал, кабы не прямой приказ генерала Смит. Я за ней в ад пойду, ты знаешь. Но она хочет большего. Она требует, чтоб я примирился с вашими извращениями… и… я… У вас такие красивые дети, Шерк. Как вы могли с ними так поступить?
Он ожидал, что Шерканер его на смех поднимет, а может, ощерится ледяной враждебностью, как Смит при любом намеке на критику в этом вопросе. Но Андерхилл мгновение сидел молча, вертя в руках старую детскую игрушку-головоломку. Кусочки дерева сухо щелкали в тишине кабинета.
– Ты согласишься, что дети здоровы и счастливы?
– Это да, хотя Брент какой-то… заторможенный.
– Ты не считаешь, что я их использую как подопытных животных?
Аннерби подумал о Виктории-младшей и ее лабиринте. В ее возрасте он, если честно, аттеркопов увеличительным стеклом поджаривал.
– Гм, ты же со всем и вся опыты ставишь, Шерк: такой уж ты уродился. Думаю, детей ты любишь, как всякий хороший отец. И вот почему мне вдвойне тяжело себе представить, как вы могли принести их в мир вне фазы. Ну да, лишь один поврежден в уме, и что с того? Я заметил, что они даже не заикаются об играх со сверстниками. Ты не можешь им найти никого, кроме уродов?
По аспекту Шерканера стало ясно: удар попал в цель.
– Шерк. Твои несчастные дети всю жизнь проживут в мире, который будет считать их преступлением против законов природы.
– Мы над этим работаем, Хранкнер. Джирлиб тебе ведь рассказывал про «Детский час науки», разве нет?
– А я-то думал, к чему все это. Значит, они с Брентом и вправду участвуют в радиопередаче? Эти двое почти сойдут за фазников, но с течением времени кто-нибудь неизбежно догадается, и…
– Разумеется. В любом случае Виктория-младшая горит желанием присоединиться к ним в передаче. И потом, я хочу, чтобы публика догадалась. Программа затронет самые различные сферы науки, но красной нитью через нее пройдет тема биологии, эволюции и того, как Тьма обрекает нас на определенный способ существования. Когда технология достигнет нужного уровня, жесткая фиксация времен деторождения, независимо от ее исходной причины, станет бессмысленна.
– Тебе ни за что не переубедить Церковь Тьмы.
– Ну и ладно. Я собираюсь переубедить миллионы слушателей, расположенных к дискуссии, вроде Хранкнера Аннерби.
Аннерби не придумал что ответить. Аргументы собеседника звучали так бойко… неужели Андерхилл в самом деле не понимает? Любое приличное общество вырабатывает базовый моральный кодекс насчет вопросов, обеспечивающих выживание здоровых паучар. Времена, может, и меняются, но бессмысленной будет попытка разом отбросить все старые правила. Если даже паучество останется жить во Тьме, циклы развития достойных граждан все равно должны сохранить применимость… Молчание затягивалось. Только щелкали кубики головоломки в руках Шерка.
Наконец Шерканер нарушил тишину:
– Генерал так тебя любит, Хранк. Ты самый дорогой ей собрат по оружию и даже больше: это ты к ней отнесся благосклонно, когда она была только начинающим лейтенантом и все шансы были за то, что ее карьера окончится на свалке.
– Она лучшая. Она не виновата, что такая уродилась.
– Это верно. Но именно поэтому она в последнее время так осложняет жизнь тебе. Она считает: кому, как не тебе, принять то, что мы с ней затеяли?
– Знаю, Шерк, но не могу. Ты меня сегодня видел. Я старался изо всех сил, но паучата меня раскололи. Во всяком случае, Младшая.
– Хе-хе, а то! Ее не случайно так назвали; Маленькая Виктория не глупей мамочки. Но, как ты говоришь, ей предстоят испытания намного тяжелее… Смотри, Хранк. Я хочу малость поболтать с генералом. Она должна смириться с тем, что в ее власти, а что – нет, научиться уживчивости, даже если уживаться придется с твоей нетерпимостью.
– Я… это наверняка поможет, Шерк. Спасибо.
– Тем временем ты нам понадобишься в режиме более частых посещений. Но ты волен приходить и уходить, как тебе вздумается. Ребята будут рады тебя видеть, но дистанцию выбирай сам.
– Ладно. Они мне понравились, честное слово. Я только боюсь, что не смогу стать для них тем, кем они меня хотят видеть.
– Ха! Тогда пусть нужная дистанция определится в ходе маленького эксперимента. – Он улыбнулся. – Если смотреть с этой точки зрения, то они, в общем-то, весьма податливы.
20Поначалу, до полета, Фам Тринли вызывал у Эзра Виня лишь отстраненное любопытство. По редким встречам складывалось впечатление о нем как о человеке замкнутом, ленивом и, вероятно, некомпетентном. «Чей-то родственник», – говорили о нем, и это было самое правдоподобное объяснение появления Тринли в составе экспедиции. Лишь после коварной атаки грубое и велеречивое поведение Тринли привлекло пристальное внимание Эзра. Иногда оно забавляло; куда чаще – выбешивало. Вахты Тринли и Эзра перекрывались процентов на шестьдесят. Случись Эзру заглянуть в Хаммерфест, там был Фам Тринли: травил сальные байки с техниками Рейнольт. Когда Эзр наведывался в забегаловку Бенни, там был Тринли с шайкой авральников, громогласный и расфуфыренный. Уже много лет – вероятно, со времени Резни Дьема – никто не считал его поведение признаком измены. Чжэн Хэ и авральникам приходилось уживаться между собой, и в компании Тринли было множество торговцев.
Сегодня омерзение, какое Эзр испытывал к этому человеку, сменилось иным, более мрачным чувством. Дело было на ежемегасекундном совещании вахтменеджеров под обычным председательством вахтмастера Томаса Нау. Это вам не пустая болтовня на заседаниях липового «комитета управления флотом» Эзра. Тут, чтобы выжить, требовалось сочетание опыта обеих сторон. И хотя никогда не возникал вопрос, кто в действительности начальник, Нау оказался достаточно тактичен, чтобы всерьез рассматривать данные ему советы. Ритсера Брюгеля на вахте не было, засим совещание обошлось без патологических выходок. Если не считать Фама Тринли, собрались подлинные спецы в своем деле.
В течение первой килосекунды все шло более или менее гладко. Программисты Каля Омо проверили партию наглазников и одобрили их для использования торговцами Чжэн Хэ. Новый интерфейс оказался существенно урезан, но это все ж лучше, чем ничего. Анне Рейнольт выдала новый график работы фокусированных. Полный пока был засекречен, но похоже, что Триксия получит больше свободного времени. Гунле Фун предложила некоторые поправки к расписанию вахт. Эзр знал, что ее втайне простимулировали взятками от заинтересованных в этом участников, но Нау закрывал на это глаза. Он наверняка в курсе дел подпольной экономики, выстроенной Гунле и Бенни, но шли годы, а Нау продолжал ее игнорировать. И постоянно на ней наживаться. Эзр Винь и не предполагал, что в столь тесном и замкнутом социуме, как импровизированная колония первой точки Лагранжа, торговля способна принести существенные плоды, но жизнь неподдельно улучшалась. Многие получали тех напарников по вахте, с которыми им было удобно работать. Многие обзавелись маленькими бонсай-пузырями от Киви Лин Лизолет для украшения кают. Оборудование распределяли настолько удачно, насколько вообще было возможно. А может, это просто показывало по контрасту, сколь несовершенна изначальная система распределения благ Аврала. Эзр по-прежнему считал Томаса Нау самым страшным преступником из всех, мясником, который убивает просто с целью скрыть собственную ложь. Но Томас был умен и крайне миролюбив внешне. Томас Нау достаточно сообразителен, чтобы уразуметь, как подпольная торговля выведет к процветанию его самого.
– Отлично, и последний вопрос повестки дня. – Он улыбнулся присутствующим. – Как обычно, наиболее интересный и трудный. Киви?
Киви Лизолет плавно поднялась и замерла на расстоянии ладони от низкого потолка. Сила тяжести в Хаммерфесте была, но ее едва хватало удержать на столе питьевые груши.
– Интересный? Да уж. – Она скорчила гримаску. – Но меня эта проблема сильно раздражает. – Киви полезла в глубокий карман и вытащила горсть наглазников – все с пометкой «Разрешены к использованию коробейниками». – Давайте посмотрим, какие игрушки нам Каль Омо припас.
Она раздала наглазники вахтменеджерам. Эзр принял одну пару и ответил на застенчивую усмешку Киви своей. Киви все еще ростом не вышла из детства, но фигура у нее уже была крепко сбитая, почти как у средней взрослой стрентманнианки. Больше не девчонка, даже не потерявшаяся сиротка времен Поджига. После вспышки Киви сперва проживала вахту за вахтой в реальном времени, становилась старше на год за каждый прошедший год. С тех пор как свет В(ы)ключенной упал до более приемлемой интенсивности, она проводила на вахте меньше времени, но все равно Эзр замечал в уголках ее глаз сеточку морщинок. «Сколько ей сейчас? Она уже, должно быть, старше меня». В ней иногда проявлялось былое озорство, но Эзра она больше дразнить не пыталась. Он слышал истории про Киви и Томаса Нау; он знал, что слухи правдивы. О, бедняжка Киви.
Но Киви Лин Лизолет достигла большего, чем Эзр когда-либо ожидал от нее. Киви удерживала в равновесии горы.
Она выждала, пока все облачатся в наглазники, и продолжила:
– Вам известно, что я управляю нашей галоорбитой вокруг первой точки Лагранжа.
Над срединной частью стола вдруг оформилось скопление скал. Крохотный шпиль Хаммерфеста торчал из нагромождения астероидов рядом с Эзром, на вершине башни только что пристыковалась шлюпка. Картинка была резкая, точно по размерам стены и людей за нею. Но стоило ему резко перевести взгляд с астероидов на Киви и обратно, изображение чуть расплылось. Автоматика не успевала отслеживать его движения, визуальная иллюзия распадалась. Несомненно, программисты Каля Омо были вынуждены стачать замены кое-каким процедурам оптимизации. Впрочем, то, что осталось, на поверку почти не хуже программ Чжэн Хэ, и картинки удовлетворительно скоординированы в поле зрения каждой пары наглазников.
Десятки красных огоньков полыхнули на поверхности астероидов.
– Вот электросопла… – еще больше желтых огоньков, – и сенсорная сетка. – Киви рассмеялась живо, озорно, как он помнил. – В целом это очень похоже на сетку решения методом конечных элементов, вы не находите? Ну, так это она и есть, только в точках сетки – настоящие машины, собиратели данных. В любом случае у меня и моих сотрудников две проблемы. Каждая из них по отдельности довольно проста. Во-первых, нам следует поддерживать всю груду скал на орбите вокруг первой точки Лагранжа. – Скопление астероидов сжалось до стилизованного символа, который принялся сновать по изменчивой орбите вокруг значка первой точки, образующей фигуру Лиссажу. С одной стороны висела Арахна; гораздо дальше, но на той же линии – В(ы)ключенная. – Нам пришлось все устроить так, чтобы мы все время находились почти в зоне солнечного лимба, с точки зрения пауков. Еще годы пройдут, прежде чем у них появится техника, способная нас обнаружить… Но вторая цель стабилизации – удержать Хаммерфест, а также оставшиеся глыбы океанского льда и сугробы воздушного снега в тени. – Вернулась исходная картинка астероидного скопления с отмеченными синим и зеленым запасами летучих веществ. С каждым годом бесценные ресурсы таяли, расходуясь на потребление и улетучиваясь в космос. – К несчастью, двум этим целям невозможно соответствовать одновременно. Скалы – не сплошной объект. Иногда наши усилия по удержанию станции на орбите в первой точке создают крутящий момент, скалы начинают трястись и проскальзывать друг по другу.
– А, скалотрясения, – сказал Чжау Синь.
– Да. Тут внизу, в Хаммерфесте, вы их все время ощущаете. Без постоянной курсокоррекции все только осложнится. – На столешнице возникла масштабная модель линии сочленения Алмаза‑1 и Алмаза‑2. Киви провела рукой над блоками, и сорокасантиметровая полоса поверхности порозовела. – Этот сдвиг мы чуть не пропустили. Но нельзя же расходовать людские ресурсы на…
Фам Тринли в продолжение речи Киви молчал, сердито прищурясь. Первоначально Нау выбрал ответственным за стабилизацию именно его, и Тринли испил чашу унижений до дна. Наконец он не выдержал и взорвался:
– Чушь! Я думал, что вы немного воды туда закачаете, она же эти Алмазы запросто склеит!
– Мы пробовали. Кое-где помогло, но…
– Но у вас просто не получается довести работу до конца, разве нет? – Тринли обернулся к Нау, полупривстав из кресла. – Вахтмастер, я вам уже говорил, что для этой работы лучше меня никого не найти. Девочка Лизолет знает, как управляться с программами расчета динамики, она работает не покладая рук, но у нее же нет достаточного опыта!
«Достаточного опыта? И сколько же лет ей надо в этом упражняться, старый хрыч?»
Нау лишь улыбнулся Тринли. Как бы абсурдны ни были нападки идиота, Нау неизменно поощрял его эскапады. Долгое время Эзр предполагал, что вахтмастер попросту издевается над старпером.
– Ну, в таком случае, вероятно, стоило бы отвести этот участок работы вам, оружейник. Однако учтите, что даже сейчас он требует не менее трети времени вахты. – Нау был любезен, но Тринли уловил вызов. Эзр чувствовал, как разгорается гнев старика.
– Трети? – переспросил Тринли. – Да мне одной пятой вахты хватит, даже если у меня новички в подчинении окажутся. Не важно, как там расставлены сопла, ключ к успеху – в качестве работы курсокорректирующей сети. Госпожа Лизолет не понимает всех возможностей локализаторов, которыми пользуется.
– Поясните, – потребовала Анне Рейнольт. – Локализатор – это всего лишь локализатор. Мы пользуемся в этом проекте как вашими, так и нашими.
Локализаторы – основной рабочий инструмент любой технологически продвинутой цивилизации. Крохотные устройства обменивались импульсными кодами, используя время прохождения сигнала и распределенные алгоритмы для точного вычисления позиции каждого локализатора в сети. Несколько тысяч машинок образовывали сеть позиционирования на поверхности скал. Вместе они представляли собой низкоуровневую сеть передачи информации об ориентации, местоположении, относительной скорости астероидов и электросопел.
– А вот и нет! – покровительственно усмехнулся Тринли. – Да, наши устройства неплохо взаимодействуют с вашими, но лишь ценой потери естественной производительности. Вот как выглядят наши образцы. – Старик повозился с планшетом. – Госпожа Лизолет, эти интерфейсы просто смехотворны…
– Позвольте мне, – сказал Нау и произнес в пространство: – Вот два типа локализаторов, которыми мы пользуемся.
Космический пейзаж исчез, вместо него на столе возникли два электронных устройства для работы в вакууме. Эзр часто видел такие презентации, но так и не привык. В отработанной презентации, когда последовательность картинок на дисплее предопределена программой, голосовое управление труда не составляет. Но запрос Нау выходил за рамки возможностей интерфейса Чжэн Хэ. Где-то в Аттике Хаммерфеста его рабы-неотвязники слушали каждое произносимое здесь слово, определяли контекст слов Нау и передавали информацию специалистам-неотвязникам других отраслей или флотской автоматике. И вот картинки: возникли ничуть не медленней, чем если бы вся флотская база данных находилась у Нау в голове.
Разумеется, на Фама Тринли это волшебство не произвело никакого впечатления.
– Именно. – Он придвинулся к изображениям. – Если не считать того факта, что на самом деле это не просто локализаторы.
– Не понимаю, – сказала Киви. – Для работы сенсоров требуется питание.
Тринли ухмыльнулся, слова его сочились торжеством:
– Вы так думаете, и, наверное, в ранние годы, когда тут все пережигала В(ы)ключенная, так оно и было. Но сейчас… – Он придвинулся еще ближе, палец старика исчез в стенке блока поменьше. – Вахтмастер, вы не будете так любезны показать нам ядро локализатора?
Нау кивнул:
– Конечно. – Картинку с изображением локализатора Чжэн Хэ рассекли слой за слоем. В конце концов осталась черная точка диаметром не больше миллиметра.
Эзр сидел рядом с Томасом Нау и потому заметил внезапный острый всплеск напряженного интереса у вахтмастера. Всплеск схлынул чуть ли не раньше, чем Эзр осознал его появление.
– О боже, я так ни хрена не вижу. Давайте ближе посмотрим.
Изображение пылинки разбухало, пока не достигло метра в ширину и почти сорока сантиметров в высоту. Наглазники пририсовали ей тени и отблески.
– Спасибо. – Тринли величественно воздвигся из кресла, замаячив на фоне линзообразного гаджета. – Вот базовый локализатор Чжэн Хэ, обычно скрытый защитной оболочкой и все такое. Но, видите ли, в благоприятной среде и даже там, в тени, он вполне самодостаточен.
– А питание? – возразила Рейнольт.
Тринли пренебрежительно отмахнулся:
– Просто подпитать микроволновым импульсом, может, дюжину раз в секунду. Деталей я не знаю, но я видел, как ими пользуются в куда больших количествах на некоторых проектах. Я уверен, что с ними управление значительно облегчится. Что до сенсоров, то у этих крошек встроены некоторые простые датчики – температура, освещенность, уровень звука.
– Но как же так вышло, – спросил Чжау Синь, – что Киви и остальным об этом ничего не известно?
Эзр видел, куда выруливает разговор, но был бессилен предотвратить катастрофу.
Тринли великодушно пожал плечами. Он, видимо, еще не понял, куда его завело в приступе эгоизма.
– Как я уже говорил все это время, Киви Лин Лизолет молода и неопытна. Грубозернистые локализаторы достаточны для большинства нужд. Кроме того, устройства с улучшенными характеристиками наиболее полезны для военных целей, и я полагаю, что в учебниках эти характеристики намеренно обойдены вниманием. Я же, со своей стороны, был и техником, и оружейником. Обычно это не допускается, но в принципе такие локализаторы образуют превосходную систему наблюдения.
– О, разумеется, – протянул Нау с задумчивым видом. – Локализаторы и сенсоры, к ним прикрученные, – сердцевина любой системы безопасности. – А у этих пылинок и сенсоры встроенные, и управление, по сути, независимое. Они не были встроенным компонентом системы, но образовывали саму систему.
– Киви, а ты что скажешь? Можем мы партию таких штук к работе приспособить?
– Возможно. Для меня это внове; я никогда не предполагала, что в учебниках могут врать. – Она мгновение размышляла. – Но да, если у нас появится значительно больше локализаторов и мы перенастроим обрабатывающие мощности, сумеем обойтись без человеческого контроля.
– Отлично. Я поручаю вам с оружейником Тринли эту работу. Приступайте к установке дополнительной сети.
– Я рад буду выполнить всю работу сам, вахтмастер, – заметил Тринли.
Но Нау ему было не одурачить. Вахтмастер покачал головой:
– Нет, вы куда полезнее как управленец. Я даже хочу, чтобы вы с Анне об этом побеседовали. Ритсер, когда заступит на вахту, вероятно, также захочет с вами поговорить. Думаю, мы найдем множество полезных применений этим гаджетам в сфере общественной безопасности.
Итак, Фам Тринли только что подарил авральникам доступ к еще более надежным наручникам и цепям. На миг по лицу старика скользнула угрюмая тень: он наконец понял.
Остаток дня Эзр старался ни с кем не заговаривать. Он и не думал, что способен так возненавидеть тупого клоуна. Фам Тринли, в конце концов, не мясник, а в каждом его дурацком поступке читалась обычная человеческая глупость. Но придурок только что выдал врагу секрет, о котором противник и не подозревал. Секрет, о котором понятия не имел сам Эзр, секрет, за который многие пожертвовали бы жизнями, лишь бы не дать его в руки Томасу Нау с Ритсером Брюгелем.
Раньше Эзр думал, что Нау держит Тринли рядом потехи ради. Теперь Эзр понял. С той давней ночи в парке времянки Эзр не помнил себя охваченным такой ледяной жаждой убийства. Если получится организовать Фаму Тринли несчастный случай со смертельным исходом…