355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вера Рэндалл » Любовь и ложь » Текст книги (страница 1)
Любовь и ложь
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:26

Текст книги "Любовь и ложь"


Автор книги: Вера Рэндалл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Вера Рэндалл
Любовь и ложь

Пролог

– Стой!

Рука Лорин безвольно повисла в воздухе, совсем немного не дотянувшись до свисавшей с потолка веревки выключателя.

– Кто здесь? – спросила она и стала напряженно всматриваться в темноту, пытаясь определить, кто кроме нее находится в комнате. На несколько минут воцарилась зловещая тишина, и, хотя внешне все выглядело спокойно, Лорин чувствовала, что кто-то постоянно наблюдает за ней.

– Кто здесь? Это ты, Джимми?

Джимми Хендерсон, который был старше почти всех детей, приходивших в библиотеку, очень любил всевозможные проказы. Его любимой проделкой было спрятаться где-нибудь в темной комнате и, дождавшись, когда кто-нибудь, ничего не подозревая, зайдет туда, ошарашить его шумом и криками.

– Это не смешно, Джимми. Ты выбрал очень неудачное время. Зачем тебе залезать в библиотеку, если она закрывается? Интересно, что бы ты стал делать, если бы я не зашла сюда прежде, чем уходить домой? Сегодня пятница, и до самого понедельника здесь никого не будет. Твои родители разнервничаются, а ты будешь сидеть здесь голодный и ждать, пока не наступит понедельник и кто-нибудь не выпустит тебя.

Из темноты послышался тихий, с легким присвистом смех. Лорин вздрогнула. Этот смех был непохож на смех десятилетнего сорванца. Ее обнаженные руки и ноги покрылись гусиной кожей, и она, задрожав от внезапного холода, стала тереть ладонями предплечья. Неожиданно ее внимание привлек какой-то резкий звук – как будто что-то с силой ударило по стеклу. Окно на мгновение осветилось. Лорин обернулась, но ничего не увидела. По-видимому, ветер качнул стоявшее рядом с библиотекой дерево, и одна из веток ударила в окно.

– К-кто здесь? – нерешительно произнесла она. – Я спрашиваю, кто здесь.

Сердце Лорин билось, как птица в клетке. Она дрожала всем телом, а голова, казалось, готова была развалиться в любой момент из-за притока крови.

– Это «не смешно, – повторила она, – и, кем бы вы ни были, я заявляю вам, что вы переходите все границы. Библиотека закрыта. Пожалуйста, выходите – или я буду вынуждена позвать полицию.

В ответ снова прозвучал смех – на этот раз грубый и резкий. Через несколько минут он оборвался, и вновь воцарилась тишина, нарушаемая только какими-то странными, едва слышными шорохами – как будто кто-то вытирал пыль.

Лорин вновь начала вглядываться в темноту. Снова ничего, кроме теней и каких-то неясных очертаний.

Комната, в которой находилась Лорин, обычно использовалась как кладовая. Туда сносили ненужные книги, бумаги, столы, стулья, полки, праздничные украшения и вообще все, что, как предполагалось, могло быть использовано больше одного раза. Таких вещей было довольно много. Денег на содержание библиотеки выделялось немного и приходилось по мере возможности обходиться тем, что имелось в наличии.

Внезапно Лорин почувствовала, как что-то прикоснулось к ее руке. Взглянув вверх, она обнаружила, что рука все еще протянута к веревке выключателя. „А что, если… – шевельнулась у нее в голове мысль. – Ведь кем бы он ни был, он не может видеть в темноте лучше, чем я“.

– Не двигаться! – На этот раз голос раздался ближе и звучал значительно более угрожающе.

„Надо было оставить дверь открытой, чтобы сюда проходил свет из коридора, – подумала Лорин, по-прежнему всматриваясь в темноту в попытке разглядеть непрошеного гостя. – Ведь я же никогда не заходила сюда, когда здесь было темно“.

Посмотрев по сторонам, Лорин догадалась, каким образом незнакомец столь безошибочно угадывал, что она делает. Дверь, перед которой она стояла, была слегка приоткрыта, и в комнату проникали лучи света. К несчастью, они падали точно на оконное стекло, и на нем, как на своеобразном экране, высвечивались ее протянутая рука и лихорадочно искавшие веревку пальцы. Получалось, что Лорин была вся на виду. С таким же успехом она могла пытаться спрятаться на освещенной прожекторами арене цирка.

Неожиданно Лорин почувствовала усталость. Этот затянувшийся розыгрыш начал ее утомлять. Наконец усталость победила страх, и Лорин, резко повернувшись, направилась к двери. Когда до свободы оставалось всего несколько шагов, дверь неожиданно с шумом захлопнулась. Звук удара раздался по всему зданию. Лорин овладел страх, животный страх, настолько сильный, что перед ним начал отступать даже разум. Впрочем, она еще не совсем потеряла способность соображать, а экстремальность ситуации подхлестывала мысль. Незнакомец явно в комнате, подумала она. Вероятнее всего, это какой-нибудь посетитель. Заблудившись и перестав чувствовать время, он, когда его обнаружили, решил немного разыграть библиотекаршу. Лорин была совершенно уверена, что незнакомец ждет именно ее. С другой стороны, она была убеждена и в другом. Кем бы ни был этот человек, она сумеет постоять за себя. Обычно Лорин была мягкой и покладистой девушкой, но страх обладает тем удивительным свойством, что даже самое кроткое создание он способен превратить в отважного бойца.

– Что вам здесь надо?

– Странный вопрос для библиотекаря, – послышался ответ. – Если я здесь, с книгами, то, наверное, хочу получить какую-то информацию.

Фраза резко оборвалась. Лорин молчала. Она решила дать незнакомцу выговориться.

– Или же, – продолжал голос, – я хочу саму библиотекаршу. – Незнакомец вновь разразился ужасным хохотом.

Опасность удесятеряет силы, и, несмотря на то, что Лорин дрожала всем телом, она почему-то оставалась совершенно спокойной, полностью контролировала себя. Глаза различали каждый волосок на ее руках, а уши каждый, даже самый тихий звук, раздававшийся в ночи.

Лорин беззвучно расставила ноги и присела, готовясь к отражению атаки, которая, как она предполагала, могла последовать в любой момент. Но опасность нагрянула не оттуда, откуда она ожидала. Внезапно одна тяжелая рука опустилась сзади на ее шею, а другая, пройдя у нее под мышками, заломила ей руки за спину.

– У, шлюха, – грубо сказал незнакомец. – Теперь ты больше мне не опасна.

Почувствовав у себя на затылке его горячее дыхание, Лорин съежилась. „Господи, неужели он хочет меня изнасиловать?“ – пронеслось в ее голове.

– Я не… не такая, как вы сказали, – ответила она.

Незнакомец засмеялся. Лорин скорее почувствовала это по его дыханию, чем услышала. Не в силах более вдыхать исходивший от незнакомца запах виски, она отвернулась.

– Правда? – с издевкой переспросил он. – А в городе все говорят, что ты грязная шлюха, которая спит с мексиканцами.

Незнакомец явно не был храбрецом. Зачем иначе он стал бы дожидаться ее в темной кладовой, да еще накачиваться виски, чтобы заглушить страх? Сознание этого не делало, правда, его слова менее обидными для Лорин. Почему это все ее так называют? Она, кажется, не настолько уронила себя в глазах окружающих, чтобы они были о ней такого низкого мнения. Да, единственный человек, с которым она встречалась еще около полугода назад, был мексиканцем. Ну и что? Рауль Эстевес – так его звали – был добрым, трудолюбивым, прекрасно образованным и эрудированным человеком. Он преподавал в местном университете и пользовался всеобщим уважением. Сейчас Рауль Эстевес был мертв. Его убили в апреле, вместе с двумя другими людьми. Кому и зачем понадобилось организовывать это покушение, так и осталось тайной, но Лорин чувствовала, что в этом есть и ее вина. Только теперь, когда с момента убийства прошло около полугода, она начала воспринимать случившееся как обычное покушение, которое она была бессильна предотвратить. В чем она может быть виновата? Виновником, очевидно, является тот, кто нажал на курок. Да, человек, который был ей глубоко симпатичен, действительно погиб, однако ее вины в этом нет. Утверждать обратное значило бы, как она думала, приписывать себе сверхъестественные качества, способность давать людям жизнь и смерть, что является исключительной привилегией Господа.

– Это ложь! – с негодованием сказала Лорин, пытаясь освободиться от руки, державшей ее за горло. – Рауля уважал весь город. И на его похороны все собрались потому, что очень любили его.

Незнакомец резко потянул ее назад, как будто собираясь опрокинуть на спину, и Лорин, чтобы удержать равновесие, пришлось встать на цыпочки. Одновременно он сильнее сжал ей горло, и на последнюю фразу воздуха уже не хватило.

– Все знают, что ты блудлива, как кошка. С каким удовольствием я выпустил бы тебе кишки!

Незнакомец заламывал ей руки все сильнее, и Лорин была вынуждена еще немного подняться на носки. Ее руки дрожали от напряжения, а ноги были вытянуты настолько, что ступни, казалось, вот-вот оторвутся. Лорин едва могла дышать и с трудом ловила ртом воздух.

– Я никому не изменяла, – прерывающимся от боли голосом сказала она. Я вообще не понимаю, о чем вы говорите. Пожалуйста, отпустите меня. Мне очень больно.

– Больно? – Незнакомец засмеялся. – Мне доставляет удовольствие это слышать. А ведь ночь еще только началась…

– Что вам нужно? Я вас даже не знаю. Кто вы? Мы можем поговорить об этом? Если я чем-то рассердила вас, пожалуйста, скажите. Дайте мне хотя бы возможность…

Рука незнакомца вновь сжала ей горло, и Лорин, почувствовав, что задыхается, остановилась на полуслове. Мысли с лихорадочной быстротой кружились в ее голове. Все-таки должен быть какой-то способ освободиться, думала она. Сделать это, правда, было нелегко. При всем том, что незнакомец был явно в подпитии, он очень хорошо выбрал позицию для атаки и сейчас мог в любое время задушить ее или даже сломать ей шею. Заломив ей руки за спину, он держал их так, что любое резкое движение могло повредить плечевые суставы, после чего Лорин лишилась бы последней возможности защищаться.

Лорин хорошо знала все эти приемы. Она изучила их еще в колледже, когда проходила курс самозащиты. Ходить ночью по университетскому городку было небезопасно, и каждая девушка – особенно такого маленького роста, как она – должна была уметь по крайней мере продержаться до тех пор, пока не подоспеет помощь.

Незнакомец явно рассчитывал взять Лорин на испуг. Частично он достиг своей цели; кроме того, заставив ее подняться на цыпочки и прогнуться назад, он не давал ей никакой возможности встать и обернуться к нему. Похоже, он очень хорошо все продумал, и единственное, что он не учел, был рост Лорин, а также ее ловкость, в свое время немало поражавшая инструктора.

Наклонившись к Лорин, незнакомец стал подробно, явно смакуя каждое слово, рассказывать, что он собирается сделать с ней перед тем, как убить. Перед глазами Лорин начали развертываться страшные, отвратительные картины, однако в том, что делал незнакомец, было и нечто положительное. Увлекшись своим рассказом, он немного ослабил хватку, и Лорин получила возможность немного передохнуть. Придя в себя, она согнула ногу в колене и, сильно и резко выбросив ее назад, ударила незнакомца острым каблуком.

Рука незнакомца непроизвольно сжалась, и Лорин почувствовала, что задыхается. Она была уже в полубессознательном состоянии: перед глазами проплывали красные и белые круги, ноги ослабели, в ушах, как взрывы, раздавались проклятия незнакомца. Затем все это исчезло, и она почувствовала, что проваливается куда-то в темноту.

Я умираю! Я умираю! Нет! Этого нельзя допустить! Нельзя позволить этому человеку задушить себя, как курицу, предназначенную для воскресного обеда. Надо бороться. Вперед!

Сознание надвигающейся смерти придало Лорин силы, и она в отчаянном порыве, бывшем полной неожиданностью не только для незнакомца, но и для нее самой, попыталась освободиться. Ошеломленный ее действиями, незнакомец разжал руки, и она оказалась на свободе. Вздохнув полной грудью, Лорин упала на колени и провела рукой по полу, пытаясь нащупать в темноте свои туфли. Найдя их и взяв в руки, она выставила вперед каблуки и, угрожая ими незнакомцу, как оружием, на мгновение остановилась, а затем стремительно бросилась к двери. Только захлопнув ее и повернув ключ в замочной скважине, она почувствовала себя в безопасности.

Стоя за дверью, незнакомец осыпал ее проклятиями. Его голос был настолько ужасен, что даже сейчас, когда Лорин освободилась от него и их разделяла массивная запертая дверь, его слова вызывали у нее панический страх. Стоя перед дверью, она молча слушала, не в силах пошевелиться.

– Я найду тебя! – кричал незнакомец, разъяренный тем, что ей удалось вырваться. – Не дай Бог, ты расскажешь кому-нибудь о том, что произошло. Убью! Держи язык за зубами, как ты делала после того случая… Запомни, я знаю вас всех – и тебя, и твоих друзей! А поквитаться с вами будет нетрудно – особенно с беременной.

Последние слова прозвучали зловеще. О Господи, подумала Лорин, он же говорит о Керри, ее лучшей подруге, которая как раз ждала ребенка. Но кто же он? Что ему все-таки от нее надо? В кладовой было темно, и она так и не смогла рассмотреть его; кроме того, он все время держался сзади.

Надо пойти к шерифу, осенила Лорин внезапная мысль. Шериф Рэнд Слэйд был мужем Керри, и кто, как не он, должен был знать, что происходит. Лорин была уже готова позвонить Керри, но внезапно вспомнила, к чему привело ее предыдущее обращение к шерифу. Три человека были убиты – сам шериф, сторож местной школы и Рауль. Может быть, подумала она, не приди ей тогда в голову эта мысль, сейчас все трое были бы живы.

Лорин прислонилась к стене и задумалась. Незнакомец угрожал не только ей, но и Керри. Собирается ли он действительно исполнить свои угрозы, если она обратится к шерифу? Пострадают ли от этого ее лучшая подруга и ребенок, еще не появившийся на свет? А может быть, он будет действовать, даже если она никому ничего не скажет? Лорин почувствовала себя в тупике. Если она будет молчать, а незнакомец что-нибудь сделает с Керри, виновата будет она. С другой стороны, если она расскажет обо всем Рэнду, он будет хотя бы иметь возможность защитить свою семью. Незнакомец был явно ненормальным, и, следовательно, никто не мог предсказать, как он поведет себя в дальнейшем. Нет, Рэнд все-таки должен обо всем узнать. Она никогда не простит себе, если по ее вине с Керри и ее ребенком что-нибудь случится. Все последние месяцы Лорин и так преследовало чувство вины. За что – этого она не знала. Иногда ей даже казалось, что все ее переживания выдуманы.

Вытерев рукой пот с лица, Лорин отошла от двери. Внезапно из запертой кладовой донесся какой-то резкий и неприятный звук. Она знала, что это. Незнакомец, по всей вероятности, стоял у окна.

Захлебываясь слезами и судорожно ловя ртом воздух, Лорин бросилась к выходу. Ноги почти не слушались ее, и она сама не знала, как ей удалось добежать до угла улицы, где в чьем-то окне горел свет. До полицейского участка оставалось около половины квартала, и Лорин молилась про себя, чтобы там оказался Рэнд или Кэлэн, а не кто-нибудь другой. Она знала почти всех заместителей шерифа, но рассказать обо всем могла только кому-то из них двоих.

Добежав до участка, Лорин рывком распахнула дверь и буквально ворвалась внутрь. В участке было светло, и двое дежурных, сидевших за стойкой, о чем-то разговаривали между собой. При виде Лорин на их лицах появилось выражение удивления.

– Господи, Лорин, что случилось? Заместитель шерифа Кэлэн Холтцер оказался, к счастью, в участке. Увидев в дверях Лорин, он вскочил с места и бросился к ней. Затем показался и Рэнд. Не торопясь подойдя к ней, он ласково обнял ее за плечи. При этом его рука прошла по ссадине, и Лорин поморщилась от боли. Затем она молча прижалась к его груди.

Шериф взглянул на Кэлэна. Кэлэн сочувственно, хотя и недоумевающе, смотрел на Лорин. По виду своего помощника Рэнд понял, что и он не представляет себе, что могло произойти.

– Лорин, дорогая, что с тобой? Может быть, вызвать врача? Скажи, что случилось?

Отпрянув от груди Рэнда, Лорин попыталась собраться с мыслями. Все еще находясь в его объятиях, она сквозь слезы взглянула на него снизу вверх и прошептала:

– На меня напали… Там, в библиотеке…

– Кэлэн!

– Понял.

Схватив шляпу, помощник шерифа направился к двери.

Рэнд вновь обернулся к Лорин. Она все еще дрожала.

– Может, все-таки вызвать врача? – спросил он.

– Нет, спасибо, ничего страшного. Пара ушибов, и больше ничего.

Рэнд усадил Лорин в кресло и, взяв со стола несколько салфеток, протянул ей.

– Ну, а теперь, – сказал он, – расскажи мне все, как было, по порядку.

Лорин рассказала все, что ей удалось запомнить – включая то, что сначала она приняла незнакомца за мальчика, забравшегося в библиотеку из озорства. Дойдя до угроз, которыми он осыпал ее, она в нерешительности остановилась.

– Все? – спросил Рэнд.

– Нет. Он всячески поносил меня, вспоминал и о Рауле.

– Он, значит, дружил с Раулем…

– Ты хочешь сказать, он мексиканец? Нет. – Лорин отрицательно покачала головой. Не вполне еще придя в себя после бега, она сделала это слишком резко, и ее короткие темные волосы растрепались. – Он много наговорил и про Рауля, и про меня. Меня он вообще угрожал убить. – Лорин посмотрела на салфетки, которые судорожно сжимала в руке. – Рэнд, – нерешительно сказала она, – он угрожал и Керри.

Рэнд поднял глаза и взглянул на нее. Его лицо казалось окаменевшим, а в обычно приветливом и добром взгляде появилось жесткое выражение.

– Он называл Керри по имени?

– Нет, но я знаю, что он хотел сказать. Он наговорил много всяких гадостей и в конце концов велел мне о чем-то молчать, но о чем именно – я так и не поняла.

Убрав волосы с пылавшего лица, Лорин в замешательстве посмотрела на Рэнда. Поднявшись с места, шериф взял радиотелефон и вызвал одного из своих помощников.

– Немедленно отправляйтесь ко мне на ранчо, – сказал он. – Кто-то угрожает Керри. Если там все спокойно, ничего ей не говори и жди меня. Твоя задача – беречь ее. – Затем он вновь обернулся к Лорин. – Так, значит, он говорил о Рауле, – сказал он. – А может быть, он еще что-то сказал – ну, например, рассказал, как он погиб, или упомянул о тех, кто был с ним в тот день?

„Должно быть, ему нелегко говорить об этом, – подумала Лорин. – Ведь один из убитых – шериф – его отец“.

– Нет, – ответила она, – он говорил только о Рауле и… наших с ним отношениях. У меня такое впечатление, что он вообще не терпит мексиканцев.

Рэнд присел на стойку и стал пристально смотреть на носки своих ботинок. Затем он снова поднял голову и взглянул на Лорин.

– Как ты думаешь, то, что он делал, как-то связано с этим убийством? спросил он.

– Не знаю. Теперь я вообще ничего не понимаю. Прежде я думала, что убийца – сторож Агилар. Он убил шерифа и Рауля, а затем умер от ран, полученных в перестрелке с твоим отцом.

Рэнд подошел к широкому квадратному окну, выходившему на улицу, и посмотрел на библиотеку. Окна библиотеки были темны, и он не заметил ни малейшего движения. Если бы Кэлэн обнаружил что-то, заслуживающее внимания, он бы уже дал знать, подумал он. Значит, человек, напавший на Лорин, успел скрыться. Ему было неприятно сознавать, что Лорин подверглась нападению прямо здесь, в двух шагах от полицейского участка. Неужели больше нет мест, где можно было бы чувствовать себя в безопасности?

Рэнду не хотелось себе в этом признаваться, но он почувствовал, что наряду с негодованием в нем проснулся и интерес к тому, что произошло. Он попробовал отогнать от себя это ощущение, но безуспешно. Что-то говорило ему, что перед ним лежит ключ к загадке, над решением которой он бился более полугода. Если это действительно так, то подтверждалось его подозрение, что в перестрелке участвовали четыре человека, а не три, и что четвертый, скрывшийся, был действительным виновником гибели Гранта Слэйда, Рауля Эстевеса и Эрнандеса Агилара. Ему уже удалось доказать, что Агилар занимался незаконной переправкой рабочих и всего, до чего могли дотянуться его алчные руки, из Мексики в США. Не было только материалов, с помощью которых можно было бы установить, работал Агилар в одиночку или в союзе с кем-то еще – например, со знаменитым Человеком, которого нет, – неуловимым дельцом, с поразительной ловкостью ускользавшим и от мексиканской, и от американской полиций.

Взглянув на Лорин, которая по-прежнему сидела в кресле, Рэнд задумался о том, какую роль во всей этой истории могла играть она. Может быть, она что-то скрыла от него? Может быть, она и сама не догадывается, что знает что-то очень важное? Это было тем более опасно, что нападавшим мог оказаться Человек, которого нет. Пощады от него ждать не приходилось.

О Человеке, которого нет, ходили самые разные слухи. Одни утверждали, что он живет где-то рядом с пограничным городом Дель Рио. Другие были уверены, что его жилище расположено ближе к Браунсвиллю. Сейчас Рэнд послал туда агента с заданием выяснить, как найти этого человека, и сообщить ему. Чувствуя, что Человек, которого нет, был виновен в смерти его отца, он понимал, что не успокоится до тех пор, пока не докажет это и не отправит преступника на скамью подсудимых.

Он вновь взглянул на Лорин. Она все еще казалась испуганной, но, по-видимому, уже начала понемногу успокаиваться. Тем не менее ее жизни угрожала серьезная опасность. Человек, которого нет, мог пойти на все, чтобы скрыть свое истинное лицо, и Рэнд подозревал, что именно это было причиной смерти Агилара. Если кто-то хотя бы догадывался, кем мог быть Человек, которого нет, это могло кончиться для него плохо. А что, если Лорин знает что-то об этом?

Главная трудность заключалась для Рэнда в том, что он должен был любой ценой убедить Лорин рассказать ему все. Он знал, что у нее очень независимый характер и что она не потерпит, если они будут навязывать ей ограничения или тем более следить – пусть даже только для того, чтобы защитить ее. А делать что-то против ее воли он просто не мог.

А что, если попытаться убедить ее сыграть роль приманки для преступника? В конечном счете, он и так угрожает ей. Нет, она вряд ли согласится. А кроме того, если Керри узнает, какую роль он ей уготовил…

Но, может быть, можно ее как-то защитить? Так, чтобы она сама об этом не знала? И это не будет напрасной тратой времени и сил подчиненных. То, что произошло сегодня вечером, ясно показывало, что до тех пор, пока преступник не будет пойман, всем жителям города, и в особенности Лорин, будет угрожать смертельная опасность.

Что ж, он сделает это! Он начальник полиции города и поклялся служить закону и бороться с преступниками. Значит, он обязан заботиться об остальных ничуть не меньше, чем о себе. Он сделает все, чтобы защитить Лорин и покарать человека, виновного в смерти его отца.

Дверь участка распахнулась, и на пороге появился Кэлэн. Резким движением сняв шляпу, он оглядел комнату и сразу направился к шерифу.

– Ничего. Окно кладовой открыто, но никаких следов борьбы нет. Я оставил там Херби, и он ищет отпечатки пальцев.

– Ну, что же, вот так, – успокоительным тоном произнес Рэнд, кладя руку на маленькое плечо Лорин. – Может быть, тебе лучше заночевать у нас с Керри?

– Нет, спасибо. Мне не хочется рассказывать Керри о том, что говорил этот человек – в частности, о ней и малыше. Единственное, что я хочу, – это поскорее прийти домой и вымыться, чтобы не чувствовать больше прикосновений его рук. – Она вздрогнула и сложила руки на коленях.

– Кэлэн проводит тебя до дома. Машиной мы тоже займемся. Мне не хотелось бы тебя пугать – ты и так порядком напугана, – но до тех пор, пока мы не поймаем этого человека, тебе необходимо будет соблюдать некоторые правила безопасности. Никогда не ходи одна – особенно вечером. Старайся всегда быть там, где много людей. Тщательно запирай все окна и двери. Избегай любых опасностей. Понятно?

Лорин молча кивнула.

Кэлэн протянул ей туфли, найденные им в коридоре, и, пока она обувалась, Рэнд дал ему необходимые инструкции.

Одев туфли, Лорин молча пошла к выходу. У самой двери Рэнд обнял ее и сказал, что сделает все от него зависящее, чтобы с ней ничего не случилось. Впервые за весь вечер Лорин почувствовала себя в безопасности.

Выйдя из участка, Лорин в сопровождении Кэлэна направилась домой. Всю дорогу Кэлэн был очень заботлив и внимателен к ней, и она чувствовала искреннюю симпатию к этому человеку с большим черным пистолетом в кобуре, спокойно сидевшему за рулем рядом с ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю