412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Vera Aleksandrova » Унесённые не тем ветром (СИ) » Текст книги (страница 6)
Унесённые не тем ветром (СИ)
  • Текст добавлен: 2 июля 2025, 04:20

Текст книги "Унесённые не тем ветром (СИ)"


Автор книги: Vera Aleksandrova



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Ужин закончился на приятной ноте, а муж высоко оценил меня как хозяйку вечера. Ретт старательно показывал мне в постели, что восхищается моими талантами. Что ж, пожалуй, я и правда заслужила похвалу.

Спустя несколько дней Скарлетт все же появилась на моем пороге. Индия принесла её на хвосте, смущенно сказав, что не смогла избавиться от снохи. Моя подруга медленно и молча оглядывала мой дом, сад и богатый домашний пеньюар. Я так и не поняла, что её привело ко мне. По взгляду я видела, что Скарлетт сгорает от зависти и злости. Посмотрев на все её глазами, я поняла, что, наверное, испытывала бы подобное на её месте. Ах, если бы она знала, что я, по сути, заняла её место.

Последней каплей для Скарлетт стала Мемми, вышедшая по своим делам в сад. Я сразу приобрела для старой нянюшки новый добротный гардероб, ибо то, в чем она приехала, называлось просто – лохмотья. Увидев пожилую негритянку, миссис Уилкс резко покинула дом.

Спустя несколько дней, вечером в мой дом прибыл неожиданный гость – Френк Кеннеди. В это время я обычно встречаю мужа, так что одета была слегка не для приемов. Проще говоря, в тапочках и домашнем наряде на голое тело. У нас с Реттом сложился ритуал, что я встречала его, когда он возвращался домой, а в спальню меня несли на руках.

Увидеть Френка я не ожидала совсем, как и он меня на лестнице. Запахнув пеньюар и нахмурившись, я удивленно спросила:

– Мистер Кеннеди? Что привело вас ко мне?

– Миссис Батлер, добрый вечер, – смущенно произнес мужчина, замявшись на пороге и не смея подойти ближе. Вздохнув, он решился продолжить. – Я к вам с деликатным делом.

– Говорите, скоро должен вернуться мой муж, и ваше присутствие будет неуместным, – недоуменно произношу я. – В это время мы гостей не принимает.

– Ко мне приходила миссис Уилкс, – мрачно произнес Френк. – Она считает, что я имею отношение к вашей лесопилке, и недвусмысленно намекает, чтобы я потребовал её назад.

Глава 11


Услышав то, что сказал Френк, я неожиданно расхохоталась в голос.

– Ваша родственница стала беспринципной мерзавкой, – весело говорю я. – Как она посмела требовать чужие подарки, даже если бы это вы подарили мне лесопилку?

– Ох, мисс Мелани, я пришел предупредить вас, – расстроено произнес мистер Кеннеди. – Миссис Уилкс сегодня днем практически устроила скандал в лавке. Говорила ужасные вещи, в том числе, что я изменяю мисс Сьюлин с вами, раз дарю такие подарки.

Говоря это, Френк медленно подходил ко мне. Так как вечером в холле света было не много, хорошо рассмотреть мужчину я смогла лишь, когда он подошел достаточно близко. Выглядел мистер Кеннеди не слишком хорошо. Мужчина несколько обрюзг и оплыл. По лицу Френка было понятно, что он выпивает. Подобные следы я видела и у Эшли. Алкоголь в больших количествах всегда оставляет следы на внешности.

– Френк, скажите ей правду, – спокойно отвечаю я, зная, что о причастности Белл Уотлинг никто не в курсе. – Скарлетт никогда не отстанет от вас, если вы не дадите жесткий отпор.

– Я ведь могу навредить этим вам, – поджав губы, произнес Френк.

– Ну, не больше, чем тем фактом, что вся Атланта считает, что вы виноваты во владении мною лесопилкой, – фыркаю я, глядя в глаза мистеру Кеннеди.

Мы немного молчим. Я чувствую, что Френк хочет что-то еще сказать мне.

– Мистер Кеннеди, можете сказать мне всё, что еще смущает вас, – не громко произнесла я, надеясь побудить его этим к откровенности.

– Я сожалею, – вдруг говорит Френк, глядя на меня.

– О чем вы можете сожалеть? – непонимающе спрашиваю я, нахмурившись.

– О том, что отверг самую замечательную женщину в своей жизни, – тихо говорит мужчина.

Несколько секунд я не соображаю, что речь идет обо мне. Поняв, что он имеет ввиду, я лишь легко усмехаюсь, глядя на него. Мне его не жаль. Уже нет. Почему я должна жалеть мужчину, который легко отвернулся от меня и побежал за капризной девчонкой, которая теперь мотает ему нервы так, что он запил? Меня никто не пожалел.

– Мне нечего сказать на это Френк, – пожимаю я безразлично плечами. – Вы сделали свой выбор. Я знаю, что вы всегда любили Сьюлин, почему же теперь недовольны своим жребием?

– Миссис Кеннеди другая, – мягко говорит Френк, не желая оглашать недостатки своей супруги.

– Я знаю, какая она, Френк, – усмехаюсь я. – Капризная, легкомысленная и неуравновешенная особа. А уж после того, что мы пережили в войне, такие, как Сьюлин, становятся невыносимыми.

– Вы правы, Мелли, – тихо шепчет Френк. – Вы совсем другая.

– И все же вы выбрали её, – фыркаю я, немного злорадствуя. – Моё помолвочное кольцо подошло ей по размеру?

– Я не отдал Сьюлин ваше кольцо, мисс Мелани, – как-то странно смотрит на меня мужчина. – Не смог.

– Она оказалась достойна большего? – усмехаюсь я, помня, как получила скромный бриллиант.

– Я просто почувствовал, что она не достойна вашего, – тихо шепчет Френк, вынимая из нагрудного кармана то самое моё колечко. Протягивая его мне, он печально добавил. – Я всегда ношу его с собой, как знак того, что я просто глупец, сознательно отказавшийся от лучшей леди в моей жизни. За последнее время оно стало таким тяжелым, Мелли.

Я молчу. Мне нечего сказать этому мужчине. Я видела, что он сам все давно осознал, но вот только теперь душевный трепет во мне вызывает другой мужчина. Который вот-вот должен вернуться.

– Я не приму его, Френк, – отвечаю я, потому что мужчина продолжает держать его в руке.

– Прошу вас, мисс Мелани, не откажите мне в этом, – тихо настаивает мужчина. – Мне важно знать, что хоть что-то у вас будет напоминать обо мне. Пусть вы и не наденете его больше.

Мне было неловко, и я приняла кольцо обратно, положив его в карман пеньюара. Френк продолжал смотреть на меня, словно ожидал чего-то. Поцелуя? Пф! Нет!

Вдруг входная дверь распахивается, и входит мой супруг. Ретт, вскинув брови, оглядывает меня и моего гостя. Я вижу, как что-то зажглось в глубине его глаз. Осмотрев обстановку его взглядом, понимаю, что мой наряд слишком фриволен, а мистер Кеннеди подошел ближе, чем стоило бы. Делать сейчас какие-либо маневры будет неправильно. Если я отскочу от Френка, это сделает меня виноватой перед мужем, а это не так.

– Мистер Кеннеди, какой сюрприз, – насмешливо говорит Ретт. – Не ожидал увидеть вас в столь поздний час. Что привело вас ко мне?

Ретт намекал, что никаких дел ко мне у Френка быть не может. И единственный мотив для появления в нашем доме – дело к самому Ретту. Хотя все прекрасно видел.

– Я приходил к миссис Батлер по делу, которое мы уже разрешили, – смущенно произнес Френк.

Я его понимаю. Ретт Батлер лишь зайдя в дом, с порога, заполнил собой весь холл. Я чувствовала себя обнаженной перед ним, настолько жарко супруг смотрел на меня.

– Миссис Батлер, я сделаю, как вы посоветовали, – сбивчиво бормочет Френк, надевая свою шляпу. – Прошу прощение за столь поздний визит, но дело не требовало отлагательств.

Мы стоим втроем в холле, и я чувствую, как мой муж едва сдерживается от ярости. От Ретта исходит настолько сильная вибрация, что я смотрю только на него.

– Все доброго, мистер Кеннеди, – произношу я, не глядя на него.

Френк чувствует, что уже давно лишний тут и, сглотнув ком в горле, покидает наш дом. Ретт учтиво кивает головой, когда гость проходит мимо него. Едва дверь закрывается за мужчиной, я чувствую, что вполне готова гасить ярость своего супруга. Ретт смотрит на меня, охватывая с ног до головы.

– Вы встречали постороннего мужчину в столь вызывающем наряде, миссис Батлер? – осторожно произносит Ретт, медленно подходя ко мне.

– Я встречала мужа, когда мистер Кеннеди пришел с визитом, – отвечаю я, чувствуя, что Ретт готов к действию.

– Зачем он явился? – язвительно спрашивает супруг, не подходя ближе, чем на расстояние вытянутой руки.

– Сообщить, что моя подруга задумала дурное, а именно, отнять лесопилку, так как полагает, что Френк имеет к ней отношение, – честно отвечаю я и, желая поддразнить его, добавляю. – И признаться мне, что сожалеет о разрыве нашей помолвки.

Ретт впивается в меня взглядом и произносит:

– Продолжайте, миссис Батлер.

– Мистер Кеннеди выразил сожаление, что я не стала его супругой, и попросил меня принять его кольцо обратно, для памяти, – вызывающе говорю я Ретту, вскинув одну бровь и вынимая подарок из кармана.

Почему я продолжала подливать масла в огонь, я не знала. Мгновение, и романтичного украшения нет в моей руке, а в холле слышен звон падающего кольца.

– Ты его не наденешь даже на похороны мистера Кеннеди, – мрачно шипит Ретт, резко притягивая меня к себе.

Я буквально падаю на Ретта, так как стояла выше него на лестнице.

– Ретт, успокойся, – взволнованно шепчу я, когда муж, прищурившись, смотрит мне в глаза, погружая руку в мои волосы и обхватывая затылок. – Я не планирую больше принимать его.

– Но он не просто какой-то там джентльмен, да, Мелли? – язвительно усмехается Ретт. – Он твой бывший жених, которого ты отвергла.

– Нет, – спокойно отвечаю я. – На самом деле, он отверг меня.

Ретт поворачивает голову на бок, показывая мне, что ждет продолжения рассказа.

– Мистер Кеннеди всегда был страстно влюблен в свою жену, – говорю я, чувствуя, что соврать не могу. Ну, и в меня сегодня явно вселился какой-то бес, желающий взбесить Ретта.

– Каким образом тогда вы оказались помолвлены? – недоверчиво интересуется Ретт.

– Я его соблазнила, – прямо говорю в ответ.

Глаза моего мужа просто запылали от ярости и злости. Вижу, что у Ретта в голове замелькали все грязные способы сделать подобное без потери невинности. Сжалившись над ним, добавляю:

– Словами, Ретт.

Мой муж мрачнеет на глазах, поняв, что я прочитала его, как открытую книгу. Внезапно Ретт резко разворачивается и тащит меня в свой кабинет. Разместившись на диване и оставив меня стоять перед ним, супруг язвительно улыбаясь, произносит:

– Покажи мне, как можно соблазнить любящего мужчину словами.

Я стою между расставленными ногами Ретта, чувствуя трепет от его жаркого взгляда.

– Это сложно, Ретт Батлер. Для подобного тебе надо кого-нибудь любить, – горько произношу, зная, что мой супруг подобного ко мне не испытывает.

Однажды давно, когда Ретт оставил меня на дороге в «Тару», он сказал, что любит меня, но с тех пор я больше никогда не слышала тех слов от него.

– Я хочу увидеть, какой ты была с ним, – зло фырчит Ретт. – Потому что меня беспокоит, как моя супруга смотрит на своего бывшего женишка.

– Ты разглядел жалость? – усмехаюсь я, садясь на колени мужа. – Или пренебрежение?

– Не делай из меня дурака, Мелани, – недовольно шепчет Ретт. – Ты испытываешь чувства к этому человеку.

– Я никогда не любила его, Ретт, – спокойно отвечаю я, обнимая супруга за шею. – Он нужен был мне, чтобы не голодать и не нуждаться. Я хотела использовать его, подарив в ответ спокойную семейную жизнь, зная, что его возлюбленная капризное дитя. В целом я оказалась права, так как сегодня Френк признался, что сожалеет о том, что отверг меня.

При упоминании имени мистера Кеннеди, Ретт слегка прищурился. Мужчина сидел на диване и не обнимал меня, как обычно. Видимо, решив наказать холодностью.

– Зачем ты вышла за меня, раз уже не нуждалась в деньгах? – фыркает Ретт. – Неужели моя безупречная репутация привлекла тебя?

– О, Боже! Конечно, нет! – весело смеюсь, откинув голову. Посмотрев на мужа, я уже знаю, как умаслить ревнивца. – Я хотела тебя, Ретт Батлер. И, возможно, всё еще хочу.

– Возможно? – недовольно ворчит он, положив руку на моё обнажившееся колено и проведя вверх по ноге.

– Ну, всё зависит от того, хочешь ли ты продолжать ругаться из-за того, что давно не имеет значение, – шепчу я супругу на ухо. – Или уже готов почувствовать, как я соскучилась по тебе.

– Возможно, – фыркает Ретт, уже лаская меня между ног. Вдруг он грубо просовывает пальцы внутрь меня и мрачно бросает. – Скажи мне, что он не трогал тебя.

– Сегодня? Или в прошлом? – рискованно спрашиваю я, чувствуя дрожь от этой дерзкой ласки.

– Ты не упрощаешь мне жизнь, да, Мелли? – злобно шипит Ретт, став рывками погружать пальцы в меня, заставляя застонать от резких толчков.

– Он не прикасался ко мне, – шепчу я и тут же добавляю. – Сегодня.

Вдруг чувствую резкое перемещение и мягкую обивку дивана спиной. Ретт бесцеремонно наваливается и свободно располагается между моих ног. Расстегнув брюки, супруг решил преступить к исполнению своего долга.

– Чтоб я больше не видел его рядом с тобой! – рявкает муж, рывком погружаясь в меня. – Ясно?

Обхватываю его ногами и стону в ответ, зная, что его бесит, когда не отвечают на вопросы. И чем дольше я молчала, тем резче становился супруг. Что ж, всем надо иногда выпустить пар, а то, как делает это мой муж, я просто обожаю.

Следующим утром Аруна принесла мне найденное помолвочное кольцо. Мягко улыбнувшись, я подарила его девушке. Увидев украшение на служанке, Ретт немного успокоился.

Спустя пару дней ко мне приехала Белл Уотлинг. Мы регулярно встречались с ней, обсудить дела и передать её часть прибыли. Я показывала ей все доходы лесопилки и суммы расходов, чтобы у моего партнера не возникло ощущение обмана. Дела я вела честно, и Белл доверяла мне. Разговор как всегда шел о лесе и перспективах его сбыта. Мой теневой партнер знал о многих готовившихся сделках, и я успевала вклиниться в особо прибыльные из них.

Когда наша встреча подошла к концу, я вдруг задала вопрос, который, если честно, раньше не сильно волновал меня.

– Белл, а мой муж посещает твоё заведение?

– Мисс Мелани, – деликатно ответила Белл, – Ретт Батлер посещает моё заведение лишь в качестве гостя, а не клиента.

– И как он проводит время? – озадачено спросила я, не совсем уверенная, что мне понравится её ответ.

– Покер, – поджав губы, ответила Белл.

– Белл, мой муж мне изменяет? – прямо спросила я, чувствуя холодок. Весь вид моей собеседницы говорил, что ей неудобно отвечать на мои вопросы.

– Нет, миссис Батлер, – уверенно произносит мисс Уотлинг.

– Тогда почему ты так смущена моими вопросами?

– Ретт не поднимается в комнаты девочек, но это не мешает ему играть в карты в их обществе, – уклончиво говорит Белл.

– То есть тискать их на своих коленях? – предельно спокойно спрашиваю я.

– Да, мисс Мелани, – поджав губы, отвечает Белл. И добавляет, чтобы успокоить меня. – Я предупрежу девочек, что бы впредь такого не было.

– Ни к чему. Этот лис просто выберет другой курятник, – подумав, отвечаю я. – Лучше, пришли мне записку, когда капитан Батлер в следующий раз будет отдыхать подобным образом у тебя.

Значит, мне стоять рядом с Френком нельзя, а ему тискать шлюх можно. Хм. Посмотрим, Ретт. Посмотрим.

Когда за ужином я спросила мужа, посещает ли он салун Белл, супруг насмешливо ответил, что там самые привлекательные ставки в покере и богатые клиенты. На вопрос, что еще позволяет себе мой муж в стенах Белл Уотлинг, Ретт Батлер с улыбкой ответил, что ничего предосудительного.

– Я полностью честен с тобой, Мелли, – довольно ответил муж, явно наслаждаясь моей ревности. – Я просто невинный агнец.

Делаю вид, что верю, и заканчиваю на этом разговор, проведя ночь в жарких ласках. Моя ревность окрашивает её в яркие тона так, что утром у нас практически нет сил двигаться.

Спустя два дня получаю записку от Белл с сообщением, что сегодня моему мужу везет за ломберным столом. Так как уже достаточно поздно, я одета для встречи супруга. Поняв, что Ретта надо проучить, хватаю мягкую маску, купленную во время свадебного путешествия, и выхожу на улицу, где все еще стоит черная карета Белл.

Приезжаю в салун «Красная лошадь», предварительно скрыв лицо под маской. Сказав вознице, чтобы ожидал меня, проникаю через черный вход. Я не раз была в этом заведении, когда мы только начинали с Белл работать, но в те разы мои визиты проходили днем, и я не видела салун «в работе». Белл встретила меня практически сразу.

– Я так и знала, что вы задумали что-то, мисс Мелли, – тихо шепчет Белл. – Я этого не одобряю, но Ретт ваш муж.

– И впредь не забывай этого, Белл, встречая его, – тихо отвечаю я, слыша громкий мужской смех.

Указав мне, где найти Ретта, хозяйка веселого заведения удалилась. Я медленно подхожу к открытой гостиной, где находится стол для игры в покер. Мой супруг сидит ко мне спиной за столом в компании других мужчин с сигарой во рту. И, конечно, у него на коленях находится одна из обитательниц салуна. Обхватив его за шею, девица что-то шепчет на ухо моему мужу, на что Ретт довольно усмехается. На меня уже обратили внимание его партнеры по игре и, выдохнув, я лучезарно улыбаюсь самому симпатичному из присутствующих свободных игроков.

За столом сидело шесть мужчин, четверо из которых обладали хихикающими помощницами, включая моего супруга. Сажусь на колени к незнакомцу спиной к Ретту. Мужчина явно рад и удивлен мне, слегка неуверенно обнимая. В зеркало, висящее на стене, вижу, что капитан Батлер хмуро оглядывает мой наряд, видимо чувствуя, что он слишком дорог для подобного заведения. Намеренно пересаживаюсь на мужских коленях лицом к мужу и слегка распахиваю пеньюар, обнажая ноги и домашние туфли на них.

Эти туфли Ретт не может не узнать. Он лично заказывал их в тон к каждому из моих пеньюаров. Чувствую, как взгляд супруга впивается в мягкие туфли и поднимается по моей обнаженной ноге. Затем мрачный взгляд охватывает меня всю. Удивление от осознания, что перед ним я, настолько поражает капитана Батлера, что сигара выпадает из его рта. Видимо пепел обжигает его девицу, потому что она громко вскрикивает, привлекая всеобщее внимание к себе.

Суматоха, поднявшаяся из-за вскрикивающей девушки, позволяет мне быстро покинуть гостиную. Девицу мне не жаль, а вот грядущая буря стала волновать. Я замерла, слыша мужские проклятья, раздающиеся рядом со мной. Ретт искал меня. Поняв, что надо дать ему время остыть и не особо желая устраивать разборки в салуне, проскальзываю через черный ход к карете, которая все еще ожидает меня. Мгновение, и я уже на пути к дому. Ну, что ж, урок преподан. Как он там говорил? Ничего предосудительного? Невинный агнец? Ну-ну, посмотрим, как ты заговоришь сегодня дома.

Я решила не прятаться и расположилась на парадной лестнице. Сев на ступеньки, я закинула ногу на ногу в ожидании мужа.

Глава 12


Входная дверь открылась с таким грохотом, что я подумала, что она слетит с петель. Мой муж явился карающим мечом, пылая праведным гневом.

– У тебя есть три секунды, что бы объяснить свое поведение, – яростно рычит Ретт, застыв у подножия лестницы.

Я спокойно сижу на ступеньках, теребя в руках маску. Делать вид, что это была не я, не входило в мои намерения. Нас с мужем разделяет несколько ступеней.

– Я застала своего мужа со шлюхой на коленях, – вскинув бровь, четко произнесла я. – Что не понятного?

– Миссис Батлер!

– Ничего предосудительного, мистер Батлер, – пожала я плечом, спокойно посмотрев на него. – Я была невинным агнцем.

Взлетев по лестнице, Ретт нависает надо мной и хватает за плечи.

– Ты сидела на коленях у мужчины, Мелани! В подобном виде! – трясет меня муж.

– И в этот же момент ты обнимал девицу более раздетую! – рявкнула я в ответ.

Мы смотрели друг на друга словно противники.

– Не смей сравнивать меня с другими, Ретт, – медленно шиплю я ему в лицо. – Я не позволю тебе безнаказанно гулять налево, дорогой. Каждая девица, которую ты облагодетельствуешь, превратится в рога на твоем лбу.

– Будешь следить за мной? – язвит немного остывший Ретт.

– Я слишком сильно уважаю себя, – фыркнула я. – Но мне донесут.

– Раскройте вашего информатора, леди, – мрачно усмехается супруг. – Кому я обязан удовольствием, видеть свою жену в объятьях другого?

– Мне больно, – выдаю я, так как Ретт продолжает держать меня за плечи.

Прищурившись, мужчина отпускает меня, но нависать не прекращает, уперевшись руками в ступени.

– Посмотри на меня, Ретт, – тихо говорю я, игнорируя его вопрос. – Посмотри так, будто видишь впервые. Скажи мне, я похожа на других дам, которых ты знаешь?

Ретт прищурившись, немного выдохнул и, поджав губы, отрывисто произнес:

– Вы, миссис Батлер, единственная в своем роде.

– А теперь послушай меня внимательно, Ретт Батлер, – язвительно шиплю я. – С этого момента терпеть твою неверность я не намерена. Если хочешь тискать девиц, пожалуйста, держать не собираюсь, как и утруждаться слежкой за тобой. Но я разведусь с тобой, Ретт. Мне плевать, кто и что скажет обо мне, одна не останусь. Может ты прав, и мне тоже стоит разнообразить свою личную жизнь? Как только ты хотя бы потреплешь девицу за щечку, моя спальня закроется для тебя навечно. Я не кисейная барышня, которая меняет решение с каждым дуновением ветра. Если я выбрасываю человека из своей жизни, то делаю это раз и навсегда.

– Вы угрожаете мне, леди? – разъяренно шипит Ретт.

– Нет, я ставлю тебе условие, Ретт, – вскинув бровь, парирую я. – Верность – это не однажды принятое решение, а каждодневный выбор быть таковым. Ошибись хоть раз, и я спокойно выйду из твоего дома с тем, с чем пришла. И видит Бог, я недолго буду одинокой. Ты думаешь, я держусь за твои деньги? Или свою репутацию? Или, может, я боюсь потерять этот дом?

– Что же держит вас рядом со мной, миссис Батлер? – напряженно спрашивает Ретт, пристально глядя мне в глаза.

– Ты, Ретт, только ты, – спокойно отвечаю я. – Я люблю тебя, но унижаться и прогибаться под тебя не буду. Не жди. Лучше развод, чем знать, что в мою постель ты ложишься после салунных девок!

– Сегодня ты перегнула палку, Мелани, – шипит мужчина, видимо вспомнив нашу встречу. – Как ты вообще оказалась там?

– Неважно, – спокойно говорю я. – Я посещаю это заведение по работе.

– В таком виде?! – взревел мой супруг.

– Не пори чушь! И нечего заговаривать мне зубы, Ретт! Я застукала тебя со шлюхой, ты должен оправдываться, а не я!

– Ты сидела на коленях у другого мужчины! Прямо передо мной!

– Ты был занят! Или ты предполагал, что я должна была спихнуть соперницу с твоих колен?! Не жди от меня подобного! Я найду тебе замену, не волнуйся. Кстати, как зовут того джентльмена?

Видимо последнее было лишним, так как мой муж, вновь схватил меня в объятья и зашипел:

– Забудь о нем и молись, чтобы и я забыл!

Поцелуи Ретта были грубыми, но и я не была нежной розой. Мужчина просто навалился сверху, распластав меня на лестнице. Вдруг, схватив за ворот мой пеньюар, он рывком распахнул его настежь. Пуговицы разлетелись по всему холлу, звонко падая на паркет. Ретт был жестким и бескомпромиссным, и я отвечала тем же, нещадно тягав его за волосы. Страсть бушевала между нами, словно это был наш последний раз вместе. Я стремилась доказать, что он много потеряет, выбрав другую, а Ретт явно желал сломить меня, напирая так, что я чувствовала, что завтра свою спину я не разогну. Когда меня накрыла слепящая волна удовольствия, мой крик, отразившийся от высоких стен, должно быть расслышала вся Атланта.

Много часов спустя я лежала на кровати под своим супругом, который решил основательно замучить меня за моё дерзкое поведение. Всё болело и уже щипало между ног. Я морщилась, но продолжала стонать. Было дико приятно, но с оттенком боли. Ретт уперся головой в подушку, продолжая жестко двигаться во мне. Обхватив его спину руками, я уже не сопротивлялась, зная, что это лишь разъярит его сильнее.

– Тебе не позволено прикасаться к другим мужчинам, – глухо рычал Ретт. – Тебе не позволено стоять близко к бывшим женихам. Я не позволяю тебе смотреть на других. Ты моя жена, моя! Я не отпущу тебя. Развода не будет! Я не позволю.

Едва меня снова накрыла волна вымученного удовольствия, я от усталости просто готова была притвориться мертвой. Когда лежащий рядом мужчина вновь прикоснулся к моему бедру, я готова была заныть. Сил больше не было. Ретт выжал меня досуха.

К моему удивлению, муж не потребовал супружеского долга, а впервые за сегодняшнюю ночь был нежен. Положив мое безвольное тело на себя, Ретт стал ласково гладить меня по спине.

– Я не хочу терять тебя, – тихо произнес он. – Я знаю, что ты другая. Такой больше нет на свете и вряд ли еще будут. Я безумно рад, что ты моя жена, особенно здесь в нашей спальне. Ты не просто моя супруга, миссис Батлер, хозяйка моего дома, ты и моя Мелли, моя самая сексуальная любовница. Столь головокружительного и развратного романа у меня никогда не было. Я тебя люблю, и сегодня услышав признание в любви, был сильно удивлен. Не думал, что когда-нибудь дождусь его.

– Ты не достоин моего признания, Ретт Батлер, – бурчу я, чувствуя восторг от его признания. – Не сегодня, когда я застала тебя со шлюхой.

– Больше такого не будет, – хмыкнул он. – Я не дурак, а твои информаторы прячутся за каждым кустом.

– У меня только один информатор – Белл Уотлинг, – устало шепчу я. – Она мой теневой партнер.

– Мог бы догадаться, – усмехается Ретт. – Она разбогатела на глазах, хотя клиентов больше не стало.

– Ретт, я не шутила, когда сказала, что терпеть твои заскоки и милые шалости не буду, – серьезно сказала я, приподнявшись и посмотрев мужу в глаза. – Я подам на развод, а дверь замурую, чтобы ты не смог войти в спальню.

– Я не отпущу тебя. Развода не будет, Мелани, – спокойно сказал Ретт и добавил, увидев мрачное выражение моего лица. – Впредь у тебя не будет поводов для недовольства мною.

– Старую собаку новым трюкам не обучить, – с сомнением говорю я, вскинув бровь.

– Мне крупно повезло, родиться человеком, – фыркнул Ретт.

Мягко фыркаю в ответ и спокойно ложусь к нему на грудь.

– Я тебя люблю, Ретт Батлер, но ты сегодня меня разочаровал, – сонно шепчу я, зевая.

– И я тебя люблю, Мелани Гамильтон Батлер, и ты сегодня довела меня до края безумия, – тихо шепчет муж.

Мы спокойно лежим, обнявшись. Я медленно засыпаю, чувствуя его крепкие объятья и ласковые поглаживания вперемешку с поцелуями моей макушки.

– Я хочу ребенка, – вдруг тихо говорит Ретт.

– Правда? – удивленно спрашиваю я.

– Да, надеюсь, скоро мы станем родителями, – вздыхает муж. – Я уже заждался.

– Я тоже, – тихо говорю я, в тайне надеясь, что уже беременна.

Утром, сидя перед зеркалом и расчесывая свои волосы, я замечаю вчерашний пеньюар, который остался на лестнице. Пуговицы были уже пришиты. Мягко улыбаясь, я смотрю на спящего мужа. Урок преподан, теперь будем наблюдать за результатами.

На следующий день, по обыкновению приезжаю к тете Питти, которая уже закончила пить чай с молодыми северянками и прощалась с ними на пороге. Дамы весело поприветствовали меня и отбыли по своим делам. В гостиной нас ожидали поникшая Индия и раздраженная Скарлетт. Кажется, подруга была не в духе, впрочем, как всегда.

– Добрый день, леди, – с улыбкой спрашиваю я и тут же обращаюсь к кузине. – Индия, почему не приезжаешь к нам?

– Здравствуй, Мелани, – спокойно встречает меня мисс Уилкс. – Ты же знаешь, что тетушка теперь немного занята с дамами. Я тоже им помогаю.

– Я не понимаю, как вы терпите этих янки? – вставляет Скарлетт. – Они разорили «Тару»! А теперь захватили «Двенадцать дубов», принадлежащие Эшли! Отстроили там огромный дом, чтобы мы изошли от зависти!

– Разорила «Тару» и уничтожила «Двенадцать дубов» война, Скарлетт, – холодно отвечаю я. – На которую южане ушли, бравируя своим превосходством, которого не было. Все прекрасно помнят, как они хвастались, что одержат победу за месяц. Так что победителей не судят, миссис Уилкс.

– Тебе легко говорить, твой муж обокрал казну Конфедерации и снюхался с этими янки! – открыто брызжет ядом миссис Уилкс.

– Мой муж герой войны, Скарлетт, – резко осаждаю я. – И он был в плену, его едва не повесили. Да, он преуспел, потому что в корне отличается от твоего безвольного и слабохарактерного Эшли, которого ты совсем затюкала, превратив в пьяницу. Думаешь, мы не в курсе, что он безбожно пьет, сбегая от твоих нотаций и истерик?

– А ты прямо святоша, Мелани? – резко выкрикивает Скарлетт. – Тогда объясни, кому ты продалась за лесопилку? Да так, что ни один настоящий джентльмен не решился сделать тебе предложение, и ты была вынуждена выскочить за этого мерзавца Ретта Батлера?

– Моего мужа оскорблять не смей, – спокойно говорю я, желая врезать Скарлетт. – Ты не заслужила произносить его имя. Все, чего ты заслужила, это прозябать в своей «Таре» с драгоценным Эшли.

Тетя Питти и Индия застыли, расширив глаза, видимо не зная, как нас унять.

– Леди, ни к чему эти ссоры, – взволнованно шепчет кузина.

– И всё же, Мелли? Раскрой нам секрет, кто так высоко оценил твои услуги? – не унимается Скарлетт.

– Мне жаль тебя, Скарлетт, – вдруг спокойно говорю я. – От безысходности ты пытаешься ужалить хоть кого-нибудь. Стараешься возвыситься, унизив меня, чтобы хоть на миг почувствовать себя лучше? Это не говорит обо мне плохо, это лишь показывает твое истинное лицо. Ты жалкая, Скарлетт. Я не ненавижу тебя, и не возненавижу после сегодняшних твоих слов. Ты не вызываешь во мне никаких чувств, кроме недоумения. Ты виновата передо мной, и ты об этом знаешь. Если бы ты попросила прощения, я бы легко простила тебя. Общаться мы уже как раньше не смогли бы, но плохой мир между нами был возможен. Но теперь, после того, как ты оскорбила моего мужа, ты просто исчезла для меня. Если так в жизни случится, что я буду нуждаться. Подыхать буду, но на твой порог не приду. Даже не подумаю, что ты существуешь.

– Это не я жалкая, – зло шипит Скарлетт. – Это ты жалкая! Живешь с бандитом, а до этого торговала собой ради денег!

– Браво, миссис Уилкс, – раздается вкрадчивый голос Ретта с порога.

Все присутствующие в гостиной резко обернулись в его сторону и заметили там, еще и потрясенного мистера Уилкса. Джентльмены стояли рядом, резко отличаясь друг от друга. Сильный, харизматичный Ретт Батлер и слабовольный, потерянный Эшли Уилкс, сгоравший от стыда за поведение своей жены.

– Вот только есть один нюанс во всей вашей истории, – продолжает Ретт, сурово глядя на Скарлетт. – Денег на лесопилку Мелани дал я, когда моя невеста сообщила, что хотела бы чем-нибудь заняться. Так как она весьма успешно ведет своё дело, я не считаю нужным афишировать своё участие.

– Причем тогда тут Френк Кеннеди? – поджав губы, не постеснялась спросить Скарлетт.

– Меня не было в Атланте, – иронично ответил Ретт, явно удивленный её допросом. – И она обратилась к тому, кого хорошо знала. Еще вопросы, миссис Уилкс?

Скарлетт поджала губы, понимая, что и так перегнула палку.

– Тетя Питти, раз уж все в сборе, я хотел бы рассказать новость, – продолжил Ретт, подойдя наконец-то ко мне и обняв.

Я была так рада почувствовать его поддержку. Эта сцена просто выкачивала из меня силы. Что за новости у Ретта я не знала и вопросительно посмотрела на мужа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю