Текст книги "Унесённые не тем ветром (СИ)"
Автор книги: Vera Aleksandrova
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
– Замолкни, Присси! – грозно рявкнула Скарлетт, но это помогло ненадолго.
Мы ехали по полю, усыпанному павшими телами солдат. Раньше эту картину я видела лишь мельком, но сейчас весь ужас войны был неприкрыто выставлен на обозрение. Гниющие на солнце тела, смрадный запах и крик хищных птиц-падальщиков делал картину просто ужасающей до глубины души. Но больше всего сводил с ума голод.
Когда мы увидели вывеску «Двенадцати дубов», я чуть не заплакала от облегчения, что хоть куда-то мы добрались. Я была не уверена, правильно ли мы едем, но Скарлетт указывала дорогу верно. Когда мы приблизились к дому, вспоминаю, что он был разрушен. Увидев, что права, я была готова просто лечь на землю и умереть. Некогда величественный особняк сожжен и разгромлен. Потолка и части стен просто не хватало, но летящая лестница оказалась цела, только вела теперь в никуда. Я вспомнила, как моё путешествие в этом мире началось именно с этого дома. Как давно это было. Прошло почти три года. Три года моей жизни в этом чужом, но знакомом мире.
– Проклятые янки! – горько говорит Скарлетт, стоя рядом со мной. – Что я скажу Эшли?
– Что ты выжила и родила ему сына, – устало говорю я, глядя на такую же рассерженную и потрясенную подругу.
Вдруг мы услышали треск досок в глубине разрушенного дома. Если честно, ни я, ни Скарлетт даже не вздрогнули. Мы были слишком уставшие, чтобы реагировать на страх. Спустя мгновение на свет вышла корова. Боже! Как она тут оказалась? Посмотрев друг на друга, мы кинулись за ней, так как Присси сидела с младенцем на руках. Кое-как привязав эту удачу к повозке, мы облегченно повалились на землю.
– Надо ехать в «Тару», – говорит Скарлетт.
Я оглядываю руины особняка и, тяжело вздыхая, согласно киваю. Сил на ответ просто нет.
– Хорошо, что Эшли не видит этого.
Обычно имя и вид Эшли Уилкса вызывает во мне отвращение, но сейчас у меня нет сил даже на это. Я просто молчу.
– Давай, Мелани, осталось совсем немного, – подбодряет меня подруга, вставая на ноги. – «Тара» совсем близко. Осталось чуть-чуть.
Ночь настает достаточно быстро, но мы продолжаем медленно двигаться дальше. Скарлетт, прижимая сына, утешает малютку, постоянно поглядывая на дорогу и подсказывая путь. Когда повозка неожиданно натыкается на вывеску «Тары» я чувствую, что слезы наворачиваются у меня на глазах.
Пока я позволяю себе расслабиться на секунду, наша кляча решила сделать это навеки вечные. Лошадь просто упала, испустив последний вздох.
– Она сдохла! – заверещала Присси, как резаная.
– Замолкни, разбудишь ребенка, – строго отрезала Скарлетт, сама разбудив этим сына.
– Мы приехали Скарлетт, – тяжело говорю я подруге, тупо смотря на труп лошади. Счастливая, будет теперь отдыхать в лошадином Раю. Бегать там на зеленой травке и резвиться с другими лошадками.
– О, Боже, Мелли, – затаенно шепчет Скарлетт. – «Тара» тоже сожжена?
– Нет, она выстояла, но лошадь нет, – устало шепчу я, глядя на освященную луной и разоренную плантацию Джеральда О’Хара.
– Присси, возьми ребенка, – быстро командует подруга. – Мелли, пойдем пешком.
Так мы все вместе достигаем желанного убежища. Последние несколько метров Скарлетт ускоряется, найдя где-то силы, и кричит, зовя маму.
– Мама! Мама! Впусти меня! Я приехала! Это я – Скарлетт!
Я остановилась, увидев как Джеральд О’Хара открыл дверь своей дочери. Его потерянный и потрясенный вид сказал мне о многом. Элеонор Робийяр О’Хара мертва и готовится к погребению.
– Папа? О, па! – вымученно кидается к отцу на грудь моя подруга.
Все происходящее, словно кино. Оно и есть кино, но печаль, которую я чувствую сейчас, настолько реальна, что можно подавать к столу. Мы с Присси стоим на улице, не зная, что делать дальше. Служанка застыла возле меня на пороге дома.
– Заходи, Присси, в ногах правды нет, – шепчу я, не желая участвовать в этой сцене.
Когда крик Скарлетт прорывается наружу, я падаю на крыльцо, обессилив. Всё! Больше моих сил нет. Я хочу умереть или просто знать, что все закончилось! И еще у меня сводит желудок от голода. Эту боль в животе не спутать ни с чем.
Глава 5
Мы голодали. Настолько отчаянно было наше положение, что умершую в агонии лошадь было решено сварить. Хоть все и воротили нос, но деваться было некуда, голод не тетка. Владелец плантации Джеральд О’Хара пребывал в своем мире, вернее, в своем прежнем мире. Порой я завидовала ему, но всплакнув над своей горькой судьбой, вновь принималась за работу.
«Тара» выращивала хлопок. Он еще рос на её полях, и мы, словно рабы, пахали на них ради денег, которых не было. Призрачная надежда на выгоду, но хоть это было у нас – надежда. Возмущаться было бесполезно, если даже недавно родившая Скарлетт работала наравне с нами. Чем больше я смотрела на неё, тем больше мне было непонятно, чем привлек Эшли Уилкс эту волевую и сильную духом женщину. Потому что этих качеств в нем не было.
Когда мы были все в поле, в доме прозвучал выстрел. Я сразу поняла, что это. Тот янки, решивший ограбить нищих. Все переполошились и понеслись в дом, надо было что-то предпринять.
– Это, наверное, револьвер Чарльза, – совсем по-идиотски вру я. – Я забрала его из Атланты. Скарлетт собиралась почистить его.
– Нашла время заниматься чисткой оружия! – капризно взвизгнула Сьюлин.
– Я проверю её, – быстро шепчу я, направляясь внутрь.
Влетаю в дом, чтобы помочь, и вижу Скарлетт, сжавшуюся на лестнице.
– Как ты? – сразу спрашиваю я, не в силах смотреть на окровавленное тело.
– Он…
– Я знаю, ты поступила правильно, – быстро говорю я, поднявшись к ней на лестницу. – Я бы тоже так сделала.
– Я убила его, Мелли, – тихо шепчет девушка.
– Или бы он изнасиловал тебя, – говорю в ответ, обнимая её. – Надо убрать тело, иначе кто-нибудь проболтается. И янки придут сюда.
– Можно закопать труп в конце сада, там земля мягкая, – шепчет подруга.
– Давай отнесем его, – предлагаю я. – Но для начала нужно обыскать его карманы. Деньги нам нужнее, чем ему.
– Какая ты стала Мелани, – язвительно произнесла Скарлетт.
– Было бы лучше, если бы я упала в обморок? – в тон ей отвечаю я. – Или стала причитать о твоем поступке?
– Ты права, прости, – тут же одергивает себя миссис Уилкс. – Война меняет всех вокруг. Раньше я бы сама хлопнулась в обморок, а теперь сразу нашла место для трупа.
Мы быстро обыскали мертвого солдата, найдя полный кошелек денег. Наконец-то мы будем сыты. Отнести труп в сад было нелегко. Мужчина был тяжелым и грузным. Совместными усилиями мы закопали секрет в саду. Лошадь распрягли, а сбрую выбросили. Слава Богу, никто не стал задавать лишних вопросов о происхождении животины, когда Скарлетт всем сообщила, что она забрела сама в «Тару».
Мы прожили почти год в ожидании самой главной новости – окончания войны. Юг сложил оружие. Скарлетт прошептала словно молитву «Эшли вернется». Я выдохнула всей душой, но вот вопрос: что теперь делать мне?
Я не Скарлетт, которая живет дома, в Атланте меня, возможно, ждет разоренный дом, а, возможно, просто руины. Нужно было подумать о своей судьбе. Если честно, за последнее время я все больше задумывалась о том, как разрулить свою жизнь в этом мире. Голодать было тяжело. Сопереживать героям фильма это одно, но плакать от голода и не смочь уснуть от боли в желудке, это совсем другие пироги.
Был выход из этой ситуации, но он был бесчестный. И звали его Френк Кеннеди.
Я была готова пойти на многое, лишь бы перестать голодать и сидеть на шее у подруги. Плакса Сьюлин всегда несчастна или очень любит страдать напоказ. Чем больше я смотрела на неё, тем больше она меня раздражала, но, возможно, я просто убеждала себя, что она заслуживает такой участи. Так я думала, чтобы облегчить свою совесть, которая совсем не мучила меня, когда я увидела знакомые бакенбарды на дороге к «Таре».
– Френк! – удивленно произнесла я, когда увидела его в толпе голодных солдат.
– Мисс Мелани? – удивленно произнес мужчина.
Значит помнит. Не забыл. Это хорошо.
– Френк! Как же я рада видеть вас! Как вы? – я видела в нем свое спасение, не меньше.
– О, мисс Мелани, все хорошо, но правда мы проиграли войну, – сокрушается смущенно мистер Кеннеди, словно он виноват в этом.
– Френк, я так вас ждала, – выдаю я честно, но увидев удивленные глаза мистера Кеннеди, добавляю. – Мы вас так ждали. Надеялись на помощь. Женщинам нелегко в ожидании мужчин.
– Я понимаю, как вы? Как все? Как мисс Сьюлин?
О, черт! Дело было дрянь! Мы медленно шли к дому, и мне надо было посеять сомнения в его мозгу о дорогой Сьюлин до того, как он её увидит.
– Мы в порядке, понемногу выплываем, – улыбчиво отвечаю я. – Сьюлин тоже хорошо. Женихи прибавились в разы! Для такой молодой девушки как она, самая пора выбирать себе крепкого парня. Мы надеемся, она выберет кого-нибудь из местных, что бы смог помогать в «Таре», да и сама девушка понимает, что ей нужен работящий молодой человек.
Откровенно жму на возраст, помня, что это было главным страхом Френка. Он уже в годах, сейчас ему уже сорок пять, а плаксе Сьюлин только двадцать или около того.
– Да, пожалуй, вы правы, мисс Мелани, «Таре» сейчас нужны руки, – огорченно и как-то сникнув, отвечает мне мистер Кеннеди.
Пройдя дезинфекцию от Мамушки, Френк молча поглощает еду. Сьюлин крутится рядом с ним, не подходя ближе. Я вижу, как мужчина немного сторонится ее, и девушка ожидаемо уже бросилась в слезы. Ну, что за плакса!
– Как вы, Френк? – тихо спрашиваю я, подливая ему в тарелку еще похлебки. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок, да?
– Хорошо, но видимо я чем-то расстроил мисс Сьюлин, – печально поджимает губы мужчина.
– Она молода, Френк, – пожимаю плечами я, делая вид, что это все объясняет. – У неё каждый день новые печали.
– А как вы, мисс Мелани? Не надумали вернуться в Атланту? – заинтересованно спрашивает мужчина.
– Ах, мистер Кеннеди, я даже не знаю, как быть теперь, – печально говорю я. – Тетушка Питтипет бросила меня с беременной Скарлетт на руках и умчалась в неизвестном направлении. Если я вернусь в Атланту, то что меня там ждет? Руины? Я бы хотела встретить достойного и степенного мужчину, чтобы связать с ним свою судьбу, но сейчас вряд ли могу принести ему в приданное что-то кроме своего благородного имени.
– Сейчас никто не владеет даже и таким богатством, – учтиво говорит Френк, поглощая похлебку.
Я протягиваю ему теплую булочку, которую стащила с кухни. Мягко улыбаясь, отдаю её мужчине.
– Вам она нужнее, – поясняю я. – Вы – мужчина, вам нужно много сил.
– Благодарю вас, мисс Мелани.
Наше общение прерывается моими делами, но я продолжаю думать, как мне охмурить Френка Кеннеди. Да, я плохая, что так поступаю с любящими сердцами и прочее, но у плаксы Сьюлин есть крыша над головой и семья, в которой она родилась, а у меня ни первого, ни второго! Мне он нужнее!
Совесть жгла меня огнем, но мысли не покидали меня. Чувствую, что он уже понял, что слишком стар для молоденькой Сьюлин, но как теперь его убедить стать моим?
Вечер медленно опускался на поместье, сглаживая её нищету и бедственное положение, возвращая романтику в наш мир.
– Мисс Мелани, прошу вас, прогуляться со мной немного, – вдруг слышу я со спины.
Оборачиваюсь и вижу смущенного Френка. О! Это интересно! Только бы разговор не пошел о Сьюлин!
– О, конечно, мистер Кеннеди, – с улыбкой говорю я, ставя ведро с водой на пол и вытирая руки.
– Я возвращаюсь в Атланту, – говорит Френк немного смущенно.
Черт! Так быстро!
– Как жаль, что мы с вами вновь расстаемся, – искренне печалюсь я.
– Правда? Вам тоже жаль, мисс Мелани? – удивленно говорит мужчина.
Так! Пора сделать финт ушами!
– Ох, Френк! Разве вы не заметили, что я была так огорчена, что вы не узнали меня в госпитале? – печально говорю я, радуясь, что сумерки скрывают мое лицо. – И сегодня я так рада была вас увидеть, живого и здорового! Я просто счастлива, что вы вернулись, и дорога привела вас ко мне!
Я тяжело дышала, зная, что это мой шанс. Мой единственный шанс! Я сделаю его счастливее, чем Сьюлин или Скарлетт когда-то!
– Мисс Мелани, – удивленно шепчет Френк, обнимая меня. – Я тоже надеялся увидеться с вами в госпитале, но, к сожалению, больше не смог.
– Я осталась помогать Скарлетт, – быстро поясняю я. – Тетя Питти в тот день бросила нас на произвол судьбы. Я так хотела вернуться к вам, но не смогла, Френк.
– Я много хорошего слышал о вас в госпитале, – продолжает мистер Кеннеди.
– Ах, Френк, я всего лишь выполняла свой долг, что еще я могла сделать для всех этих солдат? – устало шепчу я, вспоминая тяжкие дни в лазарете.
– Я прекрасно понимаю, что такая благородная леди как вы, заслуживает большего, чем нищий я, но могу ли хотя бы надеяться, что вы испытываете ко мне какие-нибудь теплые чувства? – сдавленно и скороговоркой пробормотал мой спаситель.
– О, Френк, – шепчу я от облегчения. – Вы значите для меня намного больше, чем думаете.
– Это правда? – удивленно переспрашивает мистер Кеннеди.
– Безусловно, я так боялась, что вы попросите руки другой, – честно признаюсь я, не упоминая имени Сьюлин.
– И вы согласитесь стать моей женой? Не сейчас, конечно, сейчас я позавидую и церковной мыши, но когда я смогу встать на ноги, мне бы очень хотелось назвать вас супругой, – взволнованно говорит мистер Кеннеди.
– Я согласна, – радостно шепчу я, едва не прыгая от восторга.
Видя моё воодушевление, жених скованно обнимает меня за талию.
– Вы сделали меня самым счастливым мужчиной, мисс Мелани, – улыбается Френк. – Мелли.
– Ох, Френк, я так счастлива, – искренне шепчу я.
Еще мгновение, и я получаю помолвочный поцелуй. Не сказать, что это головокружительная ласка, но я так рада, что плевать на всё. Френк Кеннеди мой жених, а значит, я больше не буду голодать и сидеть на шее чужой семьи. Обещаю сделать этого мужчину счастливым и беречь его.
Мы попрощались с ним на дороге, ведущей к Атланте. Френк обещал забрать меня, как только сможет, и писать регулярно письма. Я в свою очередь обещала отвечать на каждое письмо и с нетерпением ждать его приезда.
Новость о том, что Френк Кеннеди просил моей руки и получил согласие вызвало бурю эмоций со стороны Сьюлин О’Хара.
– Мистер Кеннеди мой! Как такое могло произойти?! – верещала она, как настоящая сирена.
– Замолкни! – резко осадила её Скарлетт. – Он просил твоей руки? Нет! Хотел бы, ты стала его женой, а раз позвал другую, смирись!
Девушка выбежала из гостиной, сопровождаемая сестрой Карин. Мы с Скарлетт остались вдвоем.
– Мелли, ты никогда не говорила, что тебе нравится мистер Кеннеди, – медленно говорит подруга.
– Это не значит, что он мне не нравится, – пожав плечом, отвечаю я. – И потом я не могу вечно сидеть на твоей шее.
– Если ты согласилась на предложение Мистера Кеннеди только ради этого, то могла бы не утруждаться, – поджав губы, отвечает Скарлетт. – Ты свой кусок хлеба отрабатываешь полностью. К тому же скоро Эшли вернется, и все станет намного легче.
– И все же, – морщусь я при виде надежды на лице подруги. – Я была рада дать ему согласие на брак.
– А как же мистер Батлер? – вдруг спрашивает она.
Я замираю и пристально смотрю на Скарлетт.
– Ретт Батлер сделал свой выбор, – тихо шепчу я, вспоминая, как он бросил меня на дороге и голодать в «Таре». – Я не могу больше ждать, пока он явится на порог. И поверь, то, что предложит капитан Батлер не будет законным браком.
Я стала получать регулярные письма от Френка и отсылать ему свои. Мужчина писал о сложностях в жизни разоренного города, но не терял надежды на удачу. Я написала, что неплохо было открыть скобяную лавку. Для восстанавливающегося города такой магазин настоящая находка. Мистер Кеннеди положительно отозвался о моей идее, написав, что сам подумывал о подобном. Так же Френк сообщил, что дом тети Питти пустует. Здание не сильно пострадало, но определенно требует ремонта.
Спустя пару месяцев вернулся Эшли Уилкс. Радости миссис Уилкс не было предела, Скарлетт святилась словно солнце. Почти неделю. Как только не пришли вести о налоге, наложенном на «Тару». Триста долларов до конца года. Сумма неподъемная ни для кого в послевоенной Джорджии. Ну, я-то знаю, у кого эти деньги имелись, но мне хочется посмотреть, как эту проблему решит драгоценный Эшли Уилкс.
Френк мне писал, что идея с лавкой была просто прекрасной. Он смог купить магазинчик и жил на втором этаже между своим же товаром. Мне было жаль его. Он упорно трудился, чтобы заработать каждый пенни и купить нам дом. Я уже давно предлагала помочь с лавкой. Мне не хотелось, чтобы Френк лишал себя хоть какого-нибудь комфорта, который я могла создать для него. Жених обещал создать хоть какие-нибудь условия для меня и тогда сразу же приедет за мной. Так же он сообщил, что видел мою тетю Питти в Атланте. Она заходила приобрести гвоздей.
Однажды ночью я услышала ссору. Мистер и миссис Уилкс ругались. Очевидно, стоял вопрос о деньгах, потому что я четко расслышала «Триста долларов!»
Молча пытаюсь уснуть, но скандал только набирал обороты. К утру мистер Уилкс просто ушел из дома работать в поле. Нда. Видимо, золотое напыление потихоньку слетало с Эшли.
В последующий месяц разлад между Скарлетт и Эшли только нарастал. Подруга жаловалась мне на своего мужа, на его бездействие и покорность судьбе «Тары». Эшли умудрялся делать тоже, обвиняя жену в непонимании и склочности. Я, естественно, была на стороне Скарлетт, но вдаваться в подробности не хотела, молча выслушивая жалобы мистера Уилкса.
Мы работали в поле, когда пришла страшная весть о кончине Джеральда О’Хара. Как и в фильме, он упал с лошади, погнавшись за своим бывшим управляющим, приехавшим с предложением о выкупе «Тары».
Все в доме были подавлены этой смертью. Девочки переживали её поодиночке. Кончина отца не сплотила их, лишь разделив сильнее. Скарлетт стала открыто обвинять Сьюлин и Карин в безволии, а Эшли в бездействии. Налог висел над «Тарой» будто Дамоклов меч, не давая подруге никаких шансов расслабиться. Со стороны казалось, будто это волнует только её, о чем Скарлетт не уставала напоминать домашним. Жизнь стала напряжённее, о чем я написала Френку.
В следующем письмом мой жених написал, что дом он еще не купил для нас, но если я совсем себя плохо чувствую в поместье О’Хара, то он вполне готов забрать меня в Атланту и сыграть небольшую свадьбу. Я ответила положительно и стала готовиться к отбытию.
Глава 6
Жить я решилась с тетей Питти, хоть мне и сложно далось воссоединение с этой старой перечницей. Узнав, что я весь год прожила в «Таре», старушка быстро успокоилась, поняв, что приличия соблюдены.
Френк отбыл в свою лавку, так как там места совсем не было для двоих, но обещал приходить к обеду каждый день. Я очень была рада его вниманию. За прошедшее время со дня нашей помолвки я серьезно настраивала себя на него. И теперь, вновь увидев этого достойного джентльмена, я поняла, что сделала верный выбор.
Свадьбу было решено сыграть осенью, но я не настаивала на всеобщем оглашении. Мы пришли к общему мнению, что это дело касается только нас двоих, хотя тетя Питти хотела разболтать всем, что я выхожу замуж за достопочтенного мистера Кеннеди. Она хотела тем самым «обелить» мое имя после протекции Ретта Батлера.
– Его поймали янки за кражу золота Конфедерации! – запричитала старая предательница, пересказывая мне все последние новости в городе, когда мы остались одни. – Какой стыд! Он у них в тюрьме здесь в Атланте! Говорят, что его повесят. Я конечно патриотка, но этот прохвост заслуживает подобного! Кто бы мог подумать, украсть казну Конфедерации!
– Хватит, тетя Питти, – устало произнесла я. – Благодаря ему, мы не пошли по миру с протянутой рукой, вы забыли?
– Но, Мелани! – возмутилась старушка. – Он основательно подпортил твою репутацию!
– Он этого не делал, тетя Питти, – поджав губы, отвечаю я. – То, что вы приняли за заботу любовника, была доброта джентльмена.
Старая перечница возмущенно затрясла своими торчащими кудряшками. Видимо, слово «любовник» было слишком фривольным для неё.
Ретт. Я знаю, что он сейчас сидит в тюрьме янки здесь в Атланте. Оглядывая дом тети Питти, я вспоминала, как ночью к этому дому подъезжала коляска слуги Ретта, привозя корзины с едой. Каким бы он не был, все же я ему обязана. Да, он бросил меня на дороге, но перед этим не дал умереть с голоду в осажденном городе. И я решилась навестить его в плену.
Я оделась в самое приличное платье и взяла в компаньонки служанку, недавно нанятую тетей Питти, Аруну. Девушка была молоденькой, но бойкой. Я очень радовалась её помощи, особенно в сравнении с Присси.
Тюрьма янки располагалась в городской конюшне. Попросив о встрече с капитаном Батлером, я назвалась его сестрой. Судя по взгляду, которым меня одарил солдат-янки, я не сильно была похожа на других «сестер» капитана Батлера.
Ретт всегда Ретт. Даже в плену у янки. Слегка пьян, с сигарой в зубах и картами в руке. Увидев меня, «брат» был весьма удивлен.
– Я не сомневалась, что ты будешь со стаканом в руке, – иронично говорю я.
Все присутствующие мужчины слегка смутились речей «истинной леди». Свое поведение им показалось предосудительным, и нас быстро отправили в отдельное стойло для приватного разговора.
– Дорога сестрица, весьма удивлен твоим визитом, – с улыбкой говорит Ретт.
Я так давно не видела его. Прошел целый год, и он был для меня очень тяжелым. Хотя мужчина и не обладал признаками перенесенных трудностей, все же я видела, что он изменился, став взрослее. Его бравада была при нем, но теперь под ней проступало ещё что-то более глубокое.
– Мне уйти? – спрашиваю я, вскинув бровь. – Я отвлекла тебя от важных дел?
– Нет, что ты, моя птичка, – усмехается мужчина, складывая руки на груди и облокачиваясь о деревянную перегородку стойла. – Я всегда рад. Что привело тебя ко мне?
– Узнав от тети Питти, что тебя должны повесить, решила навестить, – откровенно говорю я, зная, что он избежит этой участи.
– Как я посмотрю, ты не сильно огорчена таким положением дел, – иронично усмехаясь, произносит Ретт.
– О, нет, – возразила я спокойно, оглядывая его пристанище. – Ты не заслуживаешь такой легкой смерти.
– Предпочитаете пытки на дыбе? – мрачно фыркает капитан Батлер, отходя от противоположной стены и подходя ближе ко мне.
– Возможно, – пожав плечом, отвечаю я, глядя, как он смотрит на меня. Оглядывая его с ног до головы, тихо спрашиваю. – Как ты, Ретт?
– Не плохо, учитывая, что ты здесь, – мягко улыбается мужчина. – А ты как?
– Я выхожу замуж, – спокойно говорю, глядя ему в глаза.
Ретт застывает, слегка прищурившись, и тут же лучезарно улыбается.
– Примите мои поздравления, мисс Гамильтон. Позвольте поинтересоваться, кому выпала честь стать вашим супругом? – залихватски улыбаясь, спрашивает капитан Батлер.
– Это имеет значение? – спокойно уточняю я. – Тебе ведь все равно.
– В целом это так, но все же, позвольте уточнить, кто ваш избранник?
– Френк Кеннеди, – с улыбкой говорю я, зная, что у Ретта очень хорошая память.
– Понятия не имею, кто это, но он определенно счастливчик, – фыркает Батлер, отходя от меня в сторону. – Вы безумно влюблены в него?
– Еще нет, – честно отвечаю я, чувствуя какую-то горечь во рту от этого разговора. – Как говорит тетя Питти: «Любовь рождается в браке».
– Это чушь, Мелли, – вдруг недовольно одергивает меня Ретт. – Вы или любите человека, или нет. Другого не дано.
– Я пришла проведать тебя, Ретт, и лично рассказать о переменах в моей жизни, – со вздохом говорю я, изображая бодрость. – Ты заслужил узнать это от меня, а не из слухов обо мне.
– Слухи? Моя леди, разве о вас подобное возможно? – горько усмехается пленник, не выдавая своих чувств.
– И все же, все уверены, что вы мой покровитель, – пожав плечом, поясняю я.
– Почему же ты пришла? Это ведь подпитает слухи о твоем падении в мои объятья, – усмехнулся Ретт, вскинув брови.
– Именно потому, что это не так, я вольна отблагодарить своего спасителя и настоящего джентльмена капитана Ретта Батлера, – с улыбкой говорю я. – Если кто-нибудь позволит подумать иначе, я готова высказаться о вашей доброте прилюдно.
– Лучше бы они были правы, – кисло выдает Ретт. – Что толку от благородства и доброты, когда ты выходишь замуж за другого?
– Ты должен быть рад, – усмехаюсь я. – Помнится, ты мечтал сделать мне предложение, которое незамужним дамам не делают.
– И ты согласилась бы? – недоверчиво поинтересовался Ретт.
– Возможно, – усмехнулась я, точно зная, что никогда не оскорблю подобным своего супруга.
– Ах, моя птичка, ты сильно рискуешь, играя со мной в такие игры, – прищурившись, предостерег Ретт.
– А ты, Ретт, слишком мало меня знаешь, чтобы считать, что я не умею играть, – парирую я в ответ, направляясь к выходу. Остановившись у выхода из стойла, я оборачиваюсь, что бы сказать. – Я же говорила, что ты пожалеешь, что отверг меня?
– Не выходи замуж, Мелли, – тихо говорит Ретт. – Не выходи замуж за этого старика. Ты будешь несчастна с ним.
– У меня есть иной выбор? – печально спрашиваю я. – В этом мире женщины слишком сильно зависят от мужчин. Если бы был иной шанс выжить достойно, неужели я бы не воспользовалась им? Ты бросил меня голодать, Ретт. Я выживаю, как умею.
Не став дожидаться его ответа, я покинула место заключения моего спасителя. По дороге домой я чувствовала себя просто отвратительно. Этот мужчина волновал меня до сих пор, хоть и прошло больше года с нашей последней встречи. Я вновь ощутила его животный магнетизм и кипучую энергию. И чего греха таить, вновь ощутила себя живой и желанной. Пусть Ретт не говорил и не предлагал ничего непристойного, по одному взгляду я видела, что нужна ему. Это чувство нужности, очень окрыляет женщину. Знать, что ты желанна.
Моя компаньонка покорно следовала за мной, но, не дойдя до дома тетушки Питти, я остановилась. Сейчас мне не хотелось анализировать свои чувства к Ретту Батлеру. В моей жизни был другой мужчина, которого я обещала любить всей душой. Френк. Я пообещала себе поставить во главу угла его. Теперь он был для меня надеждой и отрадой. Пусть я поступила бесчестно, но готова компенсировать это лаской и любовью. Я уже так устала от одиночества, что мне хотелось просто любить кого-то. Да, я испытывала чувства к Ретту, но он был слишком сложен и противоречив. Его последние слова разбередили мне душу, и я помчалась к Френку, чтобы вновь убедить себя, что сделала верный выбор.
Френк был милым, спокойным, воспитанным и таким простым. Увидев меня, он удивился и обрадовался. Мы решили пообедать с ним в лавке, которую мистер Кеннеди закрыл на обед.
– Я не ожидал увидеть вас, Мелли, – улыбчиво говорит Френк, раскладывая еду на прилавке.
Я сижу на высоком стуле за стойкой и смотрю по сторонам. Все здесь упорядочено и подписано. Красота перфекциониста!
– Решила прогуляться, устала сидеть дома с тетушкой Питти, она порой бывает невыносима, – смущенно отвечаю я, признаваясь в таком.
– Вы помирились? – учтиво спрашивает Френк, помня, как я не хотела жить с ней после её предательства.
– Пришлось, всё же она моя родня, как не крути, – вздохнула я.
Разговор потек вокруг других мелочей. Френк развлекал меня новостями, услышанными от посетителей, которые приходили к нему в лавку. Так же он делился планами о покупке лесопилки, которая стояла рядом. Я воодушевленно похвалила его планы и начинания. Мы обсудили дом, который Френк присмотрел для нас, но подумав, я решила не спешить.
– Пусть пока дом подождет, Френк, – тихо сказала я, положив руку на его плечо. – Давай не будем тратиться на то, что может подождать. Ты же хочешь лесопилку? Давай постепенно встанем на ноги, а уж после купим большой дом или построим сами. Пока можно пожить у тети Питти, к тому же, старая перечница уже не молода, ей нужен уход.
– Ты, правда, готова подождать, Мелли? – удивленно спросил Френк. – Мне казалось, ты хотела съехать от тетушки как можно скорее.
– Это так, но она не молодеет, а здоровье у неё подорвано войной и голодом, – покачав головой, отвечаю я. – Если я её брошу, это будет неправильно, Френк. Ты так не считаешь?
– Мне тоже так кажется, – вздохнув, отвечает Френк. – Она многое перенесла и сейчас очень рада, что ты рядом.
– Тогда решено, пока покупку дома отложим до лучших времен, – мягко говорю я. – Ты принял верное решение, Френк.
Я чувствовала спокойствие рядом с ним. Не было того волнения и трепета, как рядом с Реттом, но и Френк был другим. Со временем мои визиты в его лавку стали регулярными. Я приносила что-то из еды, и мы спокойно обедали, обсуждая совместные планы на будущее: магазин и лесопилку, а так же дом, который бы хотели приобрести. Я увидела второй этаж, который был и складом, и спальней Френка. Мужчина жил в стесненных условиях, чтобы обеспечить нам достойное будущее. Я не могла не сетовать на его существование, на что жених неизменно отвечал, что осталось недолго терпеть.
И еще мы целовались с ним. Это было столь невинно, что иногда даже смешно, для меня современной. Я стала крепче его обнимать. Порой просто необходимо почувствовать себя не одинокой. С каждым разом ощущаю, что этот мужчина становится мне дорог и необходим. Да, он не был мастером в ласках и поцелуях, но то спокойствие и уверенность, что я чувствовала в его объятьях, были для меня важнее душевных перипетий.
Однажды он взволнованно вручил мне кольцо с небольшим камнем. Одевая его на мой безымянный палец, мужчина поцеловал мою руку и произнес:
– Я знаю, что ты достойна намного большего, клянусь, что со временем я подарю тебе бриллиант достойный твоего имени.
Я была взволнована не меньше. Этот момент был особенным для меня. Впервые в обеих жизнях мне делали такое романтическое предложение. Хотя предложением это не было, но момент был невероятно трогательным.
Френк стал значить для меня так много, что все мои мысли были всегда рядом с ним. Что он поел, хорошо ли спал, нужно ли ему починить одежду. Хоть эти обязанности я не выполняла, так как мистер Кеннеди скрывал от меня свои прорехи, все же первыми двумя исправно интересовалась.
Со временем я стала сидеть у него на коленях, когда мы целовались. Это было очень большим шагом для такого скромного человека. Я четко понимала, что еще не люблю его, но уже почти влюблена.
Однажды перед лавкой Френка я увидела знакомый экипаж и сидящую Мамушку на нем. Если честно у меня затряслись руки от страшных догадок. Увидев меня, старая негритянка слегка смутилась. Я сразу же догадалась почему. Триста долларов для «Тары». Но как Скарлетт решила добыть их?
– Здравствуй, Мемми, – улыбаюсь я дорогой мне женщине. Помню, как она помогала мне в «Таре». – Как поживаешь?
– Здравствуйте, мисс Мелани, – серьёзно ответила Мамушка. – У нас все неплохо. Все живы, здоровы. Вот мисс Сьюлин приехала за инструментами.







