355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Венди Корси Стауб » Луна вуду » Текст книги (страница 1)
Луна вуду
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:57

Текст книги "Луна вуду"


Автор книги: Венди Корси Стауб



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Club11109252

Зачарованные|Charmed. Best Group

Ужас в ночи

Дурная луна восходит. Пайпер увидела громадную черную змею,

поднявшуюся у мигающего огня.

– Что за змея? – спросила она.

– Похоже на... то чудище из моих видений, – ответила Фиби. – Эта

змеюка собиралась сожрать ту девушку,

– Это вообще не змея, это лоа – злой дух вуду, – пробормотал Рэнди.

Тем временем чудовище повернулось к ним и нацелилось на них

своими огненными глазами, из пасти его торчали громадные ядовитые

зубы. Пайпер никогда ранее не видела столь яркого олицетворения

зла.

– Оно нас заметило! – вскрикнула Ивонна. – Скорее, ты должна

воспользоваться своей силой, если мы хотим убежать!

Выступив из тени, три сестры Холлиуэл взялись за руки и стали

медленно двигаться к лоа.

– Сила Трех! – выкрикнула Пайпер, воодушевляя сестер, те сжали ее

руки.

– Сила Трех! – ответили они ей.

Глава 1

Опустив стекло, Прю Холлиуэл высунула наружу голову и свирепо

уставилась на водителя лоснящейся черной спортивной машины,

пристроившейся позади ее авто. Он посигналил – раз, другой, и так

уже десять минут.

"Отлично, приятель, продолжай гудеть, может, твое гудение и

поможет пробке впереди тебя рассосаться", – думала Прю, внутренне

кипя от возмущения.

– Леди, двигайтесь же! – крикнул водила – молодой человек в кепке

козырьком назад с эмблемой бейсбольного клуба "Великанов Сан-

Франциско".

Леди?

Интересно, как бы мистер Выскочка отреагировал, если бы она

воспользовалась своей силой, чтобы немного встряхнуть его или

спустить ему шины? Прю закрыла глаза и уткнулась лбом в рулевое

колесо. "Вздохни поглубже и успокойся, – приказала она себе, – ведь

на самом деле ты не хочешь ничего плохого".

Мысль оказалась и в самом деле дикой, но вполне нормальной для ее

перенапряженного за последние несколько недель мозга. Она

вынуждена признать: напряжение ее столь велико, что какому-нибудь

бедняге, осмелившемуся перейти ей дорогу, точно бы не

поздоровилось. Именно поэтому она и направилась в аэропорт – чтобы

начать свой недельный отпуск с сестрами, Пайпер и Фиби.

Ее младшая сестра Фиби настаивала на импровизированном

путешествии в Новый Орлеан к "Большому Весельчаку". Такая поездка

дала бы Прю отличную возможность отдохнуть, продолжала Фиби, и

оставить работу и все проблемы дома, поскольку, если Прю не

расслабится в ближайшее время, в дом зайти будет нельзя.

"О какой угрозе может идти речь, когда твои сестры такие же ведьмы, как и ты", – подумала Прю. Однако с той поры, как она и ее сестры

обнаружили, что они Зачарованные – ведьмы, призванные бороться со

злом и защищать невинных, появилось слишком много колдунов.

Всякий раз, когда она оборачивалась, ей чудились монстры, просто

мечтающие уничтожить могущество Трех.

Но Прю знала своих сестер как саму себя, и именно поэтому сестры

заключили такое соглашение: никакой магии во время их пребывания

в Новом Орлеане, только отдых и вечеринки.

Хотя бы одну неделю, но они должны побыть самыми обыкновенными

девушками, а их отдых начинался уже сегодня.

Прю так сильно сжала баранку, словно подобное движение рук могло

приблизить ее к аэропорту Сан-Франциско. Закрыв глаза, она

представляла себе все известнейшие места и джаз-клубы города,

которые посетила бы по прибытии...

Если она вообще туда попадет...

– Чего гудишь? – завопила она, обращаясь к парню позади нее и

указывая на четыре ряда машин впереди, превратившихся в пляжную

стоянку под палящим июньским солнцем. – Не видишь, что все стоят?!

Тот покосился на нее и снова нажал на гудок.

Ну и ладно. Прю закрыла окно и сделала радио погромче, чтобы

заглушить рев сигнала.

Поглядев на себя в зеркало, она пригладила длинные черные волосы и

проверила ослепительность улыбки с новой губной помадой, на сей

раз она выбрала более яркую – красную, вполне подходящую к ее

жакету и соответствующую кричащей цветовой гамме Нового Орлеана.

– Доброе утро, это Дебора Райт с отчетом о ситуации на дорогах, -

произнесла диктор радио. – Этим утром случилось небольшое

происшествие.

– Да, точно, расскажи об этом, Дебора, – пробормотала Прю.

– Крупную пробку на основной трассе Сан-Франциско вызвало

столкновение четырех машин на мосту Бэй. Положение начинает

улучшаться, но если вы сейчас спешите в аэропорт, вам лучше

воспользоваться ковром-самолетом, если хотите поскорее туда

добраться.

– Ковром-самолетом? – прошептала Прю, вглядываясь в ряды машин

через ветровое стекло. – Хм-м-м.

Она посмотрела на часы на приборной панели: до вылета оставалось

довольно много времени, так что если движение вскоре возобновится,

она успеет... Или ей придется воспользоваться собственной магией?..

Если она проделает свой фокус, путь по мосту окажется свободным.

Заманчиво, но... Ну уж нет, – пробормотала она, нашаривая трубку

телефона. И она и ее сестры уже получили жестокий урок и не

пользовались больше магией для собственных нужд. Как только они

пытались призвать себе на помощь магию, результат обращался

против них самих. Теперь такие попытки остались только

соблазнительной идеей, с тех пор как они отыскали на чердаке своего

викторианского дома "Книгу Теней" их умершей бабушки и узнали, что

они ведьмы, каждая со своей силой, объединив которые, они стали

сильнейшими в целом мире. Так что было бы величайшим стыдом для

нее воспользоваться своей силой, чтобы очистить путь среди пробки.

Прю решила позвонить Пайпер и узнать, добрались ли они с Фиби до

аэропорта, а заодно и рассказать о случившемся. Фиби буквально

умоляла Прю не загружать себя работой утром и отправиться в

аэропорт вместе, но Прю перед отъездом решила все проверить и

убедиться, что в аукционном доме все спокойно. Так что если она не

успеет на этот рейс, ей просто придется сесть на следующий и

встретить сестер уже у "Большого Весельчака".

Она нажала на кнопку включения и начала набирать номер, как вдруг

замерла, осознав, что ничего не произошло.

"Лучше не бывает..." Красный огонек на трубке мигал, указывая на

севшую батарейку. Она швырнула телефон на соседнее сиденье.

«Великолепно,– подумала она, – просто замечательно...»

– Так, вот теперь я начинаю беспокоиться, – сказала Пайпер, в сотый

раз посмотрев на часы и нервно огладывая коридор аэропорта: Прю

все еще не было.

– Может, она пришла раньше и уже прошла контроль, а сейчас сидит и

попивает кофе в закусочной или еще где-нибудь, – размышляла Фиби.

– Ты же знаешь Прю, она никогда не опаздывает.

– Ты не права. Мы прибыли сюда рано, – заявила Пайпер. – Ты всю

дорогу жаловалась, что я якобы не позволила тебе вырубить

будильник.

Она подошла к окну посмотреть на самолет, который как раз

выруливал на посадочную полосу. Вокруг сновали носильщики,

загружая отсек с вещами.

– Может, она все-таки пришла сюда раньше?

– Нет, не может быть. Помнишь, она же собиралась к Баклендам?

Кроме того, если бы она находилась в аэропорте, то сейчас стояла бы

здесь, с нами. – Пайпер переступила с ноги на ногу. – Посадка вот-вот

начнется.

Фиби ухмыльнулась:

– Ладно, а как насчет моих деловых качеств? Прю опаздывает, а я,

хоть и приехала не совсем вовремя, но заполнила все бумаги. Вообще,

если бы не я, мы бы не сняли ту великолепную комнату в отеле...

– Которая, кстати, досталась тебе только потому, что ты согласилась

прогуляться по городу с парнем, ответившим на вызов, – докончила

Пайпер.

– И что? – Фиби пожала плечами. – Кстати, у него голос точь-в-точь как

у Брэда Питта.

– Что ты можешь определить по голосу?

– Поверь, кое-что могу, и если он не настолько же великолепен, я буду

его просто избегать.

Пискнул сигнал службы оповещения, и в зале раздался голос

женщины-диспетчера: "Пассажир Габриэлла Туссэнт, ожидающая

свободные места, пожалуйста, подойдите к контролю".

– О нет! – Пайпер увидела хорошенькую молодую женщину с длинными

черными вьющимися волосами, спешившую к стойке.

– В чем дело? – спросила ее Фиби, доставая из кармана кусочек

резинки и засовывая его в рот.

– Они начинают вызывать пассажиров, ожидающих свободные места, а

за несколько минут до того сообщили, что рейс полон, – угрюмо

констатировала Пайпер.

– Ну и что? – Фиби вновь пожала плечами. – А то, что та женщина

сейчас займет место Прю.

– Я здесь! Подождите меня! – крикнул кто-то из дальнего конца зала.

Пайпер обернулась: Прю! Фиби замахала молодой женщине, почти

подошедшей к бортпроводнице.

– Пайпер, сделай что-нибудь, или этим рейсом полетят только двое из

нас!

Пайпер резко вскинула руки. И время остановилось.

Люди вокруг застыли, внезапно превратившись в некое подобие

статуй, и только на сестер Холлиуэл заклинание заморозки времени,

вызванное Пайпер, не подействовало.

Прю подбежала к сестрам:

– Почему пользуетесь заморозкой? Что, самолет уже готовится к

вылету?

– Она чуть не заняла твое место. – Пайпер кивнула на темноволосую

женщину, которая стояла уже в двух шагах от стойки с открытым ртом

и выражением ожидания на лице. – Поторопись.

– Уже там. – Прю быстро встала перед той женщиной и положила свой

билет прямо перед бортпроводницей. И время опять пошло.

Пайпер видела, как проводница изумленно моргнула, глядя на билет,

а потом на Прю, которая что-то со спокойной улыбкой ей говорила.

Она забрала у нее билет, оторвала купон, сунула его обратно и стала

искать микрофон, чтобы объявить начало посадки на борт 159 до

Нового Орлеана.

– Ой, погляди. – Фиби толкнула Пайпер. – Кажется, Габриэлла отнюдь

не выглядит счастливой.

– Счастливой? Да у нее пена пошла изо рта. – Пайпер сделала пару

шагов вперед, чтобы получше расслышать происходящий разговор.

Выражение лица бортпроводницы оставалось совершенно

безмятежным.

– Простите, мадам, – говорила она. – Я допустила ошибку: рейс

оказался полон.

– Но вы же только что вызвали меня! – напомнила ей Габриэлла.

Бортпроводница вновь проверила свой лист:

– Прошу прощения, все пассажиры прошли контроль. Простите,

пожалуйста, но боюсь, что свободных мест нет.

– Хорошо, но найдите хотя бы одно место, – настаивала женщина с

появившимся зловещим огоньком в больших синих глазах. – Мне

обязательно нужно улететь этим рейсом.

– Простите, но мы же не можем создать свободное место, – объяснила

ей бортпроводница и, повернув к себе микрофон, проговорила: -

Сейчас мы принимаем пассажиров с номерами билетов с тридцать

пятого по двадцать пятый.

Пайпер подумала, что инцидент закончился, но ошиблась: молодая

дама не собиралась отступать.

– Я требую, чтобы вы что-нибудь предприняли и нашли мне место! -

крикнула она.

– Мадам...

– Просто невероятно! Вы так просто раздаете места?..

– Я понимаю ваше огорчение, но...

– Тому не было никакой причины, – резко проговорила она. – Я требую

объяснения. И я собираюсь лететь этим рейсом, вы понимаете?

Понимаете?

– Да-а, думаю, она использовала все аргументы, которые могла, -

тихонько сказала Фиби.

– Мне так жаль бедняжку бортпроводницу, – зашептала в ответ

Пайпер.

Габриэлла Туссэнт резко обернулась к Прю.

– А ты! – сказала она, подняв перед ней свой палец.– Как ты посмела

прийти и украсть мое место!

– Не понимаю, о чем вы, – холодно сказала Прю. – Я не крала чьих-

либо мест.

– Они почти посадили меня на борт, как откуда ни возьмись появилась

ты!

Перебранка начинала действовать Пайпер на нервы. Хуже того, что

Прю в ее напряженном состоянии сейчас начнет защищаться от

нападок Габриэллы. Такого нельзя было допустить.

– Ладно, Прю, пойдем, – тихо сказала Пайпер, взяв сестру под руку. -

Пойдем на посадку.

И все три сестры направились к тамбуру. Оглянувшись через плечо,

Пайпер увидела, что Габриэлла Туссэнт продолжает нападать на

бортпроводницу.

– Она просто ужасна, – сказала Пайпер.

– Совершенно потеряла над собой контроль, – кивнула Фиби.

– Забудем о неприятном, – отмахнулась Прю. – Мы летим к "Большому

Весельчаку", так что никаких напрягов, никаких звонков и уж точно

никакой магии. Теперь мы отдыхаем, и ничего больше.

– Леди и джентльмены, начинается подготовка к посадке, пожалуйста,

убедитесь, что ваши столики закреплены, а сиденья в вертикальном

положении. Через несколько минут мы совершим посадку в аэропорту

Нового Орлеана.

– Ну вот, почти вовремя, – сообщила Фиби сидящей рядом пожилой

даме. – А то я думала, мы будем кружить здесь вечно.

– Грозы, знаете ли, такое частенько случается, – неторопливо ответила

женщина.

– Но мы все же опоздали на два часа, – сказала Фиби, ерзая в кресле,

так как пыталась рассмотреть через иллюминатор проплывающую

внизу местность. – Поскорей бы уж добраться до места. – Тебе и твоим

сестрам понравится тут, – уверила ее дама. – Впрочем, как и всякому.

Нет лучшего места, чем Новый Орлеан, если хочешь хорошо провести

время.

Фиби поглядела через проход на Прю и Пайпер: первая уткнулась

носом в здоровенный фолиант под названием "История Нового

Орлеана", Пайпер, дремавшая рядом, держала в руке поваренную

книгу. В Новый Орлеан она ехала, чтобы повстречаться с ее автором,

знаменитым креольским шеф-поваром Реми Фортье. Пайпер

надеялась, что ей удастся поговорить с Реми о его всемирно

известных рецептах, а заодно и выведать секрет приготовления гумбо.

Прю, занимающейся историей и архитектурой, хотелось походить по

музеям, посетить "благонравный" Район Садов и бывший рынок рабов, чтобы изучить прошлое города.

Они очень неплохо могут провести время втроем. После посещения

музеев и кулинарных точек они устроят себе тур по всем клубам

города и здорово повеселятся. Просто замечательно, что они окажутся

в таком городе.

– Леди и джентльмены, добро пожаловать в Новый Орлеан.

Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки

самолета и отключения панели предупреждения.

Фиби увидела через иллюминатор хмурое небо, дождь лил вовсю.

Хотя по местному времени часы показывали полдень, окружающая

мгла наводила на мысли о позднем вечере.

– Хорошего отдыха тебе, милочка, – сказала пожилая дама, когда они

выходили из самолета. – Уверена, ты замечательно проведешь время,

Новый Орлеан – нечто волшебное. Прощай.

"Волшебное?" Фиби задумалась. Единственное, что ее не интересовало

здесь, – это магия. Ухмыльнувшись, она покачала головой.

– Мы опоздали на два часа, – с беспокойством сказала Прю, когда они

стояли в ожидании своего багажа. – А если наше такси уже уехало?

– Спокойно, Прю, – сказала Фиби, проглядывая багажную ленту в

поисках своей сумки. – У тебя же отпуск, помнишь? Я обо всем

позаботилась, а в отеле пообещали, что такси подождет.

– А ты спросила, сколько такси прождет в случае опоздания рейса?

– Нет, но я уверена, что оно подождет. – Фиби испытала легкое

потрясение, когда его там не оказалось.

– Ладно, Фиби, что мы сейчас будем делать? – спросила Прю, сгибаясь

под тяжестью двух здоровенных сумок, висевших на ее плечах.

– Можно позвонить в отель и выяснить, в чем дело, – заявила Фиби,

направившись к находящемуся радом платному телефону.

Пайпер потащилась за ней следом, волоча свой чемодан, который, как

догадывалась Фиби, весил тонну.

Фиби вручила Прю номер, который она предусмотрительно записала и

сунула в карман, перед тем как выйти из дома.

– Давай, – напутствовала она сестру.

– Ладно. – Прю взяла листок с номером и принялась за дело.

Пайпер подтащила свой чемодан и устало плюхнулась на его крышку,

к ней тут же присоединилась Фиби.

– Я чуть не падаю, а мы еще только здесь, – сообщила Пайпер Фиби.

– Потому что ты берешь с собой столько одежды, что ее хватило бы на

несколько лет, – ответила Фиби.

– А по-моему, я правильно поступила, а вот тебе придется у кого-

нибудь ее вскоре позаимствовать, – огрызнулась Пайпер, окинув ее

критическим взглядом. – Я же тебя знаю, ты берешь с собой только

рубашку, пару шорт, халат для ванны и зубную щетку.

– Слушай, я в отпуске, чего мне еще надо? – ответила Фиби,

одновременно пытаясь вспомнить, взяла ли она зубную щетку.

– Тише! – Прю замахала на них рукой, вслушиваясь.

– Что вы имеете в виду? Нет такой записи? – обратилась она к

распорядительнице.

– Так-так. – Пайпер переглянулась с Фиби. – Вот еще новости.

– Алло, вы не могли бы проверить еще раз? Это Холлиуэл, Ха... Да,

знаю, уже продиктовывала, – раздраженно сказала Прю. – Да, я знаю,

что вы уже проверили, но не могли бы вы проверить еще раз? Там

должна быть запись о нас.

Сердце Фиби екнуло, когда она посмотрела на хмурую старшую

сестру.

– Мы у них не значимся, – сказала Прю.

– Насчет такси? – с надеждой спросила Фиби.

– Насчет комнат, – резко ответила сестра, недовольно поглядев на нее.

– Ты вообще когда-нибудь снимала комнату? – Нет, – призналась та. -

Но это не важно, – быстро добавила она. – Мы просто возьмем разные

комнаты, и все.

Прю вздохнула:

– Фиби, отель сам сдает комнаты.

– И что? Попробуем пойти в другой отель, я и не хотела оставаться

здесь в любом случае.

– Нам повезет, если мы вообще найдем комнату где-нибудь, – сказала

Прю.

"Поверить ей, так и вовсе выхода нет", – подумала Фиби.

– Да ладно вам, – сказала она, не давая панике овладеть ею. – В таком

большом городе должны быть тысячи отелей.

Она взяла три брошюры со стенда с надписью "Отели и гостиницы

Нового Орлеана" – и раздала всем по одной:

– Давайте искать.

Час спустя они устало переглянулись: во всем Новом Орлеане не было

ни одной гостиницы со свободной комнатой.

– Не смотрите на меня так, – заявила Фиби. – Не все так плохо, как

кажется.

– Именно так оно и есть, – застонала Пайпер. – Совершенно

непонятный город.

– Попались как кур во щи.

– Слушайте, – посветлела Фиби. – Может, нам использовать свою

силу...

– Нет! – разом оборвали ее Пайпер и Прю.

– Мы не можем пользоваться нашей силой для своих нужд, ты же

знаешь, – сказала Прю.

– А еще мы пообещали друг другу, что никакой магии, пока мы в

отпуске, помнишь? – добавила Пайпер.

– Что ж, отпуск будет недолгим, если нам придется уехать из-за

отсутствия жилья, – проворчала Фиби.

– Не будем унывать, – сказала Пайпер, тонко улыбнувшись. – Хуже уж

точно не будет.

– О, отлично, вы все еще здесь! – сказала женщина со стороны

багажного отделения.

Фиби увидала знакомую женскую фигуру с длинными черными

волосами, поспешившую к ним.

– Девочки, я вам помогу.

Глава 2

Прю обернулась и увидела хорошенькую молодую женщину с

длинными черными волосами. Отлично, та самая сумасшедшая из

аэропорта Сан-Франциско, лучше и быть не может. Она кинула взгляд

на сестер: обе сощурились, недобро разглядывая памятную им

Габриэллу Туссэнт.

– Может, нам стоит убежать, пока не поздно? – выдохнула Пайпер.

– Перестань, – сказала Прю. – Ничего она нам не сделает.

– Да, а если попробует, то окажется одна против троих с их Силой, -

добавила Фиби.

– Я так рада, что сумела вас поймать! – мелодично воскликнула

молодая женщина. – Я села на следующий за вами рейс, странно, что

вы все еще здесь.

Прю озадаченно мигнула. Так она не собирается закатывать здесь

новую истерику, и дело ограничится разговором?

– Нас бы сейчас здесь уже не было, – осторожно сказала она, все еще

опасаясь скандала. – Но наш самолет опоздал на два часа, мы кружили

над аэропортом.

– Меня зовут Габриэлла Туссэнт, – сказала молодая женщина. – Мне

очень неловко по поводу случившегося в Сан-Франциско, я слишком

эмоционально отреагировала на свою неудачную посадку, извините.

– Не стоит, все нормально, – сказала Прю, отнюдь не желая вступать с

ней в разговоры. К тому же она сомневалась, что перед ними

настоящая Габриэлла, а не ее ужасный двойник из аэропорта.

– Я очень спешила домой из-за возникших там проблем, – объяснила

Габриэлла. – И, слушайте, я бы хотела как-нибудь загладить свою

вину, тем более что вы здесь.

– Право, не стоит, – начала Прю.

– Между прочим, – вступила в разговор Пайпер, – мы собираемся

следующим же рейсом улететь домой.

– Да? А в чем дело?

– С местами в гостинице возникла путаница, – заговорила Фиби. – Я

зарезервировала их, но потом их потеряли, а в город прибыло столько

народу, что не осталось свободных мест во всем Новом Орлеане, так

что отпуск окончен.

– Так вы улетаете? – сказала Габриэлла. – Не стоит так быстро

сдаваться. Если вы не имеете ничего против, то могу подсказать одно

местечко, где точно есть свободные комнаты.

– А насколько далеко оно от города? – с тревогой спросила Прю.

– Не слишком далеко. Мои друзья, Кейн и Дафна Монтэгью, обновляют

сейчас замечательный старый плантаторский дом за приютом

Альбертайн. Давайте я вас подселю к ним, только сначала позвоню.

– Мы не хотим доставлять им хлопот... – начала Прю.

– Не будьте смешной, – перебила ее Габриэлла и пошла к телефонной

будке.

Прю наблюдала за ней со смешанными чувствами: она не доверяла

Габриэлле, пребывание в старом плантаторском доме ей казалось

смешным, но в то же время ей совсем не хотелось возвращаться

домой.

– Все улажено! – проговорила Габриэлла спустя несколько минут. Она

что-то торопливо нацарапала на клочке бумаги. – В доме Монтэгью вас

уже ждут три комнаты. Единственное – оттуда слишком далеко до

остановки общественного транспорта. Вы можете взять машину

напрокат? Вот точный адрес. Прю быстро проглядела план.

– Ясно, – сказала она и с признательностью улыбнулась Габриэлле,

чувствуя за собой вину за недавние нелестные мысли о ней. – Большое

спасибо, вы спасли наш отпуск, мы вам очень обязаны.

– Вы ничем мне не обязаны, я проявила южное гостеприимство, здесь,

в Луизиане, так принято, – возразила Габриэлла.

– По крайней мере, позвольте хотя бы позвать вас на ужин, – сказала

Пайпер. – К Реми, вы бывали у него?

– Да, спасибо, – усмехнулась Габриэлла. – Ладно, давайте пойдем к

Реми.

– Как мы вас разыщем? – спросила Прю. Габриэлла раскрыла свою

кожаную коричневую сумочку и вынула оттуда визитку.

– Вот, здесь я нахожусь почти всегда, просто позвоните мне на работу,

и мы обсудим наши планы. А теперь, извините, мне надо бежать. – И

Габриэлла рванулась к выходу.

– Ну разве она не прелесть?! – воскликнула Фиби.

– Видите, все в конце концов улаживается, и даже без магии, -

заметила Пайпер.

Прю вгляделась в визитку, которую Габриэлла вложила ей в руку.

– Может, и не совсем без магии, – заявила она. – Что ты имеешь в

виду? – спросила Пайпер.

– Интересное совпадение... посмотрите, где она работает.

Прю протянула карточку сестрам и указала на следующие слова:

"Площадь Джексона. Музей вуду. Габриэлла Туссэнт, заведующая".

– Вы уверены, что мы едем правильно, по той самой дороге? -

спросила Прю у своих сестер, стирая со лба капли пота и ведя по

узкой полосе взятую напрокат машину.

Она радовалась окончанию дождя и выглянувшему солнцу. Они

проезжали широкие открытые поля риса и сахарного тростника, но,

продвигаясь в глубину плантаций, дорога все чаще забегала в тень, по

краям ее стали появляться густые заросли кустарника и обвешанные

бородками мха деревья.

– Именно та дорога, которая нам и нужна, мы едем правильно, -

заявила Фиби, расположившись на сиденье рядом.

– Дай-ка я посмотрю карту, Фиби, – попросила Пайпер, сидящая сзади.

– В чем дело? Ты мне не доверяешь? – сказала Фиби, но карту отдала.

Прю вздохнула и стала шарить в поисках кондиционера: тот работал

на полную мощность, но в машине стояла такая жара, что можно было

зажариться заживо.

"Вот что вы получите, посещая Луизиану в июне, – сказала она себе, -

такое впечатление, что я собираюсь сбежать обратно к Заливу.

– Стой! Прю, поворачивай здесь! – внезапно крикнула Пайпер.

– Где? – Та посмотрела в зеркало, нет ли кого сзади, и нажала на

тормоз.

Место казалось пустынным, вокруг никого не было, и вообще на

долгие мили вокруг царило полное безлюдье.

Поражала странная окраска местности. Интересно, насколько же

далеко они отъехали от цивилизации?

– Вон там, – указала Фиби. – Знак, на котором написано "Гаспард". Нам

туда и нужно.

Прю свернула на еще более узкую и тенистую дорогу, на которую

указывал белый стреловидный знак с едва видимой надписью

"Гаспард".

– Хорошенькое приглашение, – сухо прокомментировала Прю.

Несколько минут спустя деревья расступились, и они оказались рядом

с несколькими ветхими, поставленными на сваи домами.

– Они поставили их на сваи, чтобы избежать затопления во время

разлива, – сообщила им Фиби, заглянув в справочник по городу. – Ты

просто не предполагала, что гостиница может выглядеть такой, да?

Такой...

запущенной?

– Может, Габриэлла решила нам отомстить, – мрачно сказала Пайпер, -

послав нас в такие развалины?

Они проехали квартал, где располагались заправка, магазин и

администрация с почтой, объединенные в одно здание размером не

больше лачуги, с которого вяло свисал флажок.

– Там был город? – спросила Прю, притормозив у развилки.

– Был, – ответила Фиби, сверившись с нарисованным для них

Габриэллой планом. – Тебе следует повернуть налево от развилки.

– Но там начинается грунтовая дорога, – с тревогой сказала Прю,

вглядевшись вперед.

– Так и должно быть, – сообщила Фиби. Прю медленно вырулила на

колею, и после нескольких минут езды пробормотала:

– Здесь что-то не так. Машина слегка подпрыгнула, наехав на бугор.

– У меня плохое предчувствие, – внезапно заявила Фиби, вытянувшись

в струнку на своем сиденье. – Вам действительно следовало дать мне

"Книгу Теней".

– Нет уж. – Прю покачала головой. – Ее вообще нельзя никуда

выносить, ведь мы можем ее где-нибудь оставить, в самолете, в отеле,

где угодно, а поэтому ее лучше оставлять дома, если не хотим ее

потерять.

– Кроме того, как уже в миллионный раз говорено, мы – в отпуске, а

значит, никакой магии, – напомнила им Пайпер. – А мирный отпуск не

предусматривает борьбы с каким-нибудь злобным колдуном.

– Знаю, – сказала Фиби. – Просто я чувствую себя в большей

безопасности, когда книга при нас. Она понадобилась бы, если бы нам

нужно было какое-либо заклинание.

– Мы уже добрались сюда безо всяких заклинаний, и все благодаря

Габриэлле, – сказала ей Пайпер.

– Смотрите, что это? – спросила Фиби. Проследив за указывающим

пальцем Фиби,

Прю увидела сквозь ветви деревьев невдалеке от дороги потрясающе

красивый старый плантаторский дом и задохнулась от изумления.

Приземистый дом опирался на белые столбы и смотрел на них

множеством высоких, со ставнями, окон. Большое крыльцо с

железными перилами было увито плющом. Перед домом

располагалась аллея дубов со свисающими прядями испанского мха,

между деревьями сверкал чистотой вычищенный зеленый газон с

яркими экзотическими цветами.

Фиби потрясенно покачала головой:

– Так просто не бывает...

– Значит, бывает! Это дом Монтэгью! – воскликнула Прю, указывая на

надпись на почтовом ящике, стоящем в футе от дорожки,

замысловатыми извивами ведущей к дому.

– Превосходно, – с облегчением сказала Пайпер.

– Похоже, все в порядке, – подтвердила Прю. Она остановила машину

и открыла свою дверь. В лицо тут же ударил густой жар.

– Ох, должно быть, кондиционер все-таки работал, – сказала она,

вылезая из машины и потягиваясь. – Снаружи еще жарче.

– Я уверена, что в комнатах стоят кондиционеры, – заявила Пайпер,

вытаскивая свой багаж из колымаги.

– А как ты думаешь, Фиби? – спросила ее Прю.

– Здесь... неплохо, – проговорила Фиби, пристально разглядывая дом.

"Да что бы ни было", – подумала Прю, подхватив свой чемодан и

последовав за сестрами. Пол выложен красной плиткой, повсюду

цветы, на площадке стояли старинные, сплетенные из зеленой лозы

кресла. Место казалось поистине чарующим, а они еще не заглянули

внутрь. Прю не терпелось поскорее осмотреть комнаты, они, вероятно,

просто потрясающи.

Она позвонила, подергав за веревочку, продетую через дырку в

дверной раме, к которой был привязан, по старинному обычаю,

колокольчик. Дверь немедленно открыл парень, равных которому по

привлекательности Прю еще не видела. "Дело принимает интересный

оборот", – подумала она.

Широкоплечий, мускулистый, он здорово загорел, а его волосы на

солнце слегка обесцветились. Прю заметила, что поясом к его

выцветшим джинсам служил машинный ремень.

– Я первая его заметила, – пробормотала Фиби.

– Да что ты говоришь, – прошипела Пайпер сквозь обворожительную

улыбку. – Э... вы – Кейн Монтэгью? – с трудом выговорила она.

Он рассмеялся:

– Да нет, я Рэнди Клодел, садовник и управляющий. Чета Монтэгью

решила обновить дом, а я им помогаю с обустройством. Заходите,

Кейн и Дафна ожидают вас в библиотеке.

Прю улыбнулась: если парень заботится о доме; все складывается еще

лучше.

Когда она с сестрами переступила порог и вошла в умиротворяющее

своей прохладой фойе, все трое переглянулись. Она знала, что у них

всех появилась одна и та же мысль: Рэнди Клодел – настоящий душка.

Он повел их через двойные французские двери к широкой винтовой

лестнице. Прю проникалась все большим уважением к хозяевам: дом

выглядел превосходно. Паркетный пол под ногами буквально

светился. Полуденное солнце лило свет сквозь высокие, от пола до

потолка, окна. В комнатах стояла подлинная антикварная мебель, как

определила Прю наметанным глазом. Гигантские горшки с пальмами,

листья которых слегка шевелились от ветерка потолочных

вентиляторов, украшали интерьер. – Кейн? Дафна? – Рэнди легонько

постучал в стеклянную дверь, оставшуюся распахнутой. – Ваши гости

здесь.

– Заходите, – ответил женский голос. Прю с сестрами вошли в большую

комнату.

Их поразило свободное стенное пространство, задрапированное

красной бумагой. В комнате стояло несколько старинных диванов,

кресел, столов и ламп, целый угол занимал громадный стол из

красного дерева, обращенный к широкому окну, выходившему в сад.

– Добро пожаловать, сударыни, я – Кейн Монтэгью, – проговорил

мужчина глубоким голосом.

Прю с трудом оторвала взгляд от захватывающего импрессионистского

полотна, без сомнения настоящего, и перевела его на среднего

возраста мужчину, стоящего перед ними. Он оказался выше Рэнди, но

очень худой, даже тощий, черноглазый, с остатками пышной черной

шевелюры на голове.

– А я – Дафна, – негромко представилась стоящая рядом с ним

рыжеволосая красивая женщина, выразительное лицо которой

обрамляла стильная прическа.

Прю представила себя и сестер. Задержавшийся в дверях Рэнди, перед

тем как удалиться обратно в холл, сказал:

– Если вам что-нибудь понадобится, пока вы здесь, просто позовите

меня.

– Он довольно... мил, – нерешительно сказала Фиби.

Дафна Монтэгью засмеялась:

– Ты уверена?

Фиби ухмыльнулась, на щеках ее появился легкий румянец.

Дафна выдала легкий смешок: – Поверь мне, ты далеко не первая

гостья, приметившая Рэнди. Женщин к нему притягивает как

магнитом.

Мы как раз собирались пить чай со льдом. – Кейн говорил с акцентом,

который Прю определила как патуа, характерный для этой части

Луизианы. Из одной своей ознакомительной брошюры она узнала, что

основой для такого диалекта послужил старофранцузский с примесями

испанского, немецкого и некоторых африканских языков.

– Что может быть лучше прохладного напитка в полуденную жару, -


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю