355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вайолет Уинспир (Винспиер) » Сюрприз для новобрачной » Текст книги (страница 3)
Сюрприз для новобрачной
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:06

Текст книги "Сюрприз для новобрачной"


Автор книги: Вайолет Уинспир (Винспиер)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

– Ты не заснула? – поинтересовался он. Тина оценила его шутку и тоже взяла другой тон.

– Ты не можешь быть серьезным, Джон, – фыркнула она. – Но увы – у меня нет ни красоты, ни образования, ни жизненного опыта, чтобы предложить все это такому мужчине, как ты.

– Зато у тебя есть мягкость в общении, живая восприимчивость и доброта, моя дорогая. – Кончики его пальцев пробежались по ее скулам, затем теплые, умные, опытные руки скользнули вниз и замерли на девичьих ключицах. Джон привлек Тину к себе, и ее губы, мягкие и нежные, раскрылись в ожидании.

Тина трепетала, она словно увидела вспышку света, почувствовав первый в своей жизни поцелуй. Она подалась вперед в ожидании, сияющий поток нес ее как перышко, и вдруг все в ней закричало, разгорелось, проснулось. Тина прильнула к единственному, что оставалось незыблемым в этой круговерти, – к его плечам. Все остальное поглотили ее ощущения. Она не понимала, что чувствует, так как тонула в своей внезапно пробудившейся женственности, но это было и смертью – смертью ее юности и ее детства.

Способность логически мыслить вмиг была утрачена. Магия поцелуя слишком заворожила девушку, чтобы она думала о будущем.

– Так ответ – «да»? – По голосу Джона Тина догадалась, что он улыбается. Их щеки соприкасались, и она не видела его глаз.

– Если ты хочешь этого, Джон, – прошептала Тина.

«Пожалуйста, пусть все будет хорошо, – молила она. – Будь всегда доволен, никогда не жалей о том, что сделал мне предложение и я согласилась».

Джон отстранил ее от себя.

– Мы поженимся на следующей неделе, – объявил он. – Я получу специальное разрешение.

– А как Лиз? Ты сделал это из-за нее? – осторожно спросила она.

– Не только. Но, надеюсь, она полюбит тебя. – Джон провел пальцами по ее пепельным волосам. – У невесты должно быть приданое, Тина, но с такими роскошными волосами ты можешь о нем не беспокоиться. Оставь их такими, какие они сейчас. Это часть твоего очарования, я сразу так подумал еще в нашу первую встречу на мысу. Локоны развевались по ветру и были свободны, в отличие от своей хозяйки. Бедная Тина, заблудившаяся маленькая девочка. Ты все еще блуждаешь впотьмах, да?

Джон поцеловал ее в лоб и отвернулся, чтобы завести двигатель. По пути в Лондон он рассказывал о «Доме у синей воды», который непременно понравится ей. Перед мысленным взором Тины предстали увитые ярким плющом стены. Клумбы, красующиеся на солнце как разрядившиеся модницы, пальмы с перистыми кронами на фоне лазурного неба, гигантские кусты ароматного гибискуса с ярко-красными язычками, выглядывающими из разноцветных колокольчиков. Она почти чувствовала их густой пряный запах.

Оказывается, «Дом у синей воды» построен еще в колониальные времена, когда на острове было много плантаций сахарного тростника, где трудились темнокожие рабы. Особняк получил такое название, потому что стоял на холме, с которого открывался вид на бескрайнее море.

– Не слишком переживай из-за статуса хозяйки дома, – бросил на нее быстрый взгляд Джон. – У меня полно слуг, которые ждут приказаний от новой «миссус». Вот увидишь, тебе будет приятно иметь с ними дело. Я чувствую, что им придется по душе идея мистера Джона привезти молодую симпатичную жену.

Тина не считала себя такой уж симпатичной, но слова Джона были ей очень приятны.

«Любить лучше, чем быть любимым». Так она прочла когда-то в книге, и теперь ей оставалось надеяться, что это правда. Я люблю его, думала она. Я собираюсь выйти за него замуж. Я собираюсь стать второй миссис Трекарел. Тина любовалась его профилем, и ей было одновременно и радостно, и больно от того, что он сказал: «Ты нравишься мне, Тина. Разве этого не достаточно?»

Машина остановилась у тротуара рядом с общежитием, и, сжав ее холодные пальцы теплой рукой, Джон потер их, чтобы согреть, и сообщил, что у него в Лондоне есть хорошая знакомая, миссис Гай Лэннинг, которая с радостью походит с Тиной по магазинам и поможет сделать покупки. А еще им предстоит выбрать обручальное кольцо.

Джон понимал Тинино состояние, но все же был озабочен ознобом, который сотрясал ее тело.

– Ты ведь не боишься меня, не правда ли? – усмехнулся он.

«Боюсь!» – хотелось ей воскликнуть. Джон обладал блестящим умом и казался сложным, замкнутым человеком. Тина никогда не знала, о чем он думает и что планирует. Она предполагала, что он обладает достаточно сильным характером, чтобы подчинить ее себе.

– Женитьба, Тина, это грандиозное сумасшествие и азартная игра – как для мужчины, так и для женщины, – выдал он. – Тебе не приходило в голову, что я сам нервничаю ничуть не меньше твоего?

– Нервничаешь? – недоверчиво переспросила она.

– Ты намного моложе меня, Тина. Но, черт возьми, человек устает от одиночества, а ты не болтушка и не зануда. – Джон крепко сжал ее руку. – Ты уверена, что хочешь выйти за меня замуж?

Тина ни в чем не была уверена, но твердо знала: с того момента на мысу в Чорли, когда она повернулась и увидела его глаза, для нее началось путешествие, которое может вознести на небеса или привести к гибели.

– Да, я хочу выйти за тебя замуж, Джон, – решилась она.

Он поцеловал Тину, и она перестала волноваться о том, что ждет ее за горизонтом – в доме, который раньше принадлежал Джоанне.

Миссис Лэннинг оказалась очень приятной женщиной лет сорока. Ее муж, крупный государственный чиновник, в свое время учился вместе с Джоном в Оксфорде, и они до сих пор оставались друзьями. Тина полагала, что Гай хорошо знала Джоанну, но если ее удивляло, что Джон выбрал в супруги столь отличную от первой жены девушку, то она хорошо это скрывала и была очень внимательна к Тине.

Осознавая, что новая миссис Трекарел должна соответствовать определенном уровню, Тина не возражала, когда Джон попросил Гай свозить невесту к хорошему кутюрье обновить гардероб.

– Держись молодцом и не считай деньги, Гай, – напутствовал он.

– Блаженство! – в тон ему ответила Гай. – Как это чудесно – ходить по магазинам без Чака, ноющего по поводу астрономических счетов. Почему вы, мужчины, ни в чем не отказываете невестам и держите жен в черном теле?

– А что же еще с вами делать, когда спадает вся мишура? – вставил словечко Чак, прячущий улыбку за раскрытой газетой.

– Вот, Тина, что тебя ждет через несколько лет, – менторским тоном заявила Гай. – Ухаживания и нежные слова остаются в прошлом.

Джон вскинул темную бровь и, посмеиваясь, спросил Тину:

– Ну, теперь ты раздумала со мной связываться, когда эти двое продемонстрировали тебе оборотную сторону медали?

Невеста с улыбкой покачала головой, ведь, Лэннинги, судя по всему, души друг в дружке не чаяли. За обедом Чак как бы между прочим похвалил жену за яблочный пирог, и Тина заметила, как серые глаза Гай засияли от удовольствия. Только любящая и любимая жена станет печь для мужа, который нанял для нее повара и служанку.

На следующий день, нахлобучив экстравагантную шляпу кабальеро и обтягивающий черный костюм, Гай повела Тину в дом мод в Найтбридже. У здания был довольно унылый фасад, но, когда они зашли внутрь, Тина замерла в восхищении. Перед ними расстилался широкий серебристый ковер с расставленными там и сям креслами, обитыми бархатом кораллового цвета. Девушка за стойкой позвонила директрисе, которую Гай накануне предупредила о визите. Директриса оказалась стройной элегантной особой, она поздоровалась с Гай, как со старой знакомой. Все трое поднялись в выставочный зал, и хозяйка оценивающе осмотрела Тину с головы до пят.

Должно быть, она догадалась, что Тина в первый раз попала в такое место и с ходу определила цену Тининого костюма, но это никак не сказалось на ее манере обращения. Директриса не тратила слов попусту, судя по всему, ее интересовало только одно – продажа модной одежды, все равно кому – графине или машинистке, – и Тина вдруг расслабилась и почувствовала себя в этой атмосфере как рыба в воде.

– Пожалуйста, садитесь, мисс Мэнсон. – Директриса любезно указала на кресло. – Мы покажем вам наши молодежные модели.

Великолепно сшитые наряды из льна и натурального шелка отличались восхитительной, потрясающей расцветкой. Тина прежде не могла представить себя в бледно-оранжевом шелковом платье с кремовыми листьями юкки, но у директрисы не было сомнения, что этот наряд идет клиентке.

– Прекрасно! – улыбнулась она, экспрессивно щелкнув пальцами. – Это платье словно создано для вас, мадемуазель.

Тина широко раскрытыми глазами смотрела на отражение в зеркале. Ее плечи были обнажены, платье заканчивалось чуть выше колен, подчеркивая красоту стройных ног.

– Джону это понравится, – многозначительно усмехнулась Гай. – Как раз то, что привлекает мужчин.

Тина смущенно улыбнулась. Она едва узнавала себя. Интересно, что сказала бы тетушка Мод, увидев племянницу в новом наряде? На какой-то момент Тину охватила паника. Она как в омут головой бросилась в этот брак, а ведь замужество таит опасные подводные течения, и никто не помог ей советом! Гай, казалось, не предполагала, что Джон женится лишь для того, чтобы избавиться от одиночества. То, что мужчина охотно тратит деньги на Тину, ясно говорило ее не очень изощренному уму, что он безумно влюблен в свою невесту.

Гай наслаждалась от души, с удовольствием рассуждая о моде и явно намереваясь заслужить одобрение Джона, который просил не экономить. Одно за другим она отложила роскошный наряд из золотистого шелка, расшитое жемчугом вечернее платье, купальники для отдыха на пляжах Санта-Моники, изысканное белье в бледно-лиловых тонах и пеньюар с вышивкой на лифе.

Для церемонии бракосочетания Гай и директриса выбрали дымчато-голубой туалет с ручной вышивкой на воротнике и манжетах. Как и остальные обновки, он сидел как влитой. Тина выглядела в нем настолько элегантной и изысканной особой, что при взгляде в зеркало у нее замерло сердце. Директриса подобрала сумочку и туфли подходящего оттенка, а к очаровательной шляпке, против покупки которой Тина не смогла устоять, была прикреплена шелковая розочка.

– Тебе надо сделать прическу, – заявила Гай. – Нет, не что-то экстравагантное, нужно просто красиво уложить волосы. Как думаешь, твоему господину и повелителю это придется по душе?

Тина покраснела до корней волос. Она даже не пыталась возразить против столь оригинального титула Джона. Гай понимающе усмехнулась и дружески обняла девушку. Они спустились, и Гай купила два флакона модных молодежных духов, набор косметики и еще кучу разных мелочей. Потом они доехали на такси до Копергрила, где в обшитом дубовыми панелями зале с античными медными и фарфоровыми светильниками на стенах полакомились великолепными отбивными.

Когда настала очередь кофе, Гай заметила:

– Ты ведь сильно любишь Джона, не так ли?

Тина, стесняющаяся своих чувств, сомневающаяся, что действительно сможет принести Джону счастье, опустила глаза и безмолвно кивнула.

– Ему повезло, что он нашел тебя, – искренне заявила Гай.

– Я не привыкла к его образу жизни, – неуверенно пробормотала Тина. – Я ужасно боюсь, что допущу какой-то промах и дам людям повод для пересудов... вы понимаете, что я имею в виду? Его первая жена была так обаятельна – я знаю, что Джон безумно ее любил. Разве я могу ее заменить?

– Даже не пытайся, моя дорогая. – Гай подалась вперед и похлопала собеседницу по руке. – Просто будь самой собой, и все тебя полюбят. Тебе не нужно особенно беспокоиться о том, как ты выглядишь, ведь в тебе есть то, что ценит Джон. Мы с Чаком очень хотели, чтобы он снова женился. Он прекрасный человек, а Лиз нужна мать.

– Надеюсь, что девочка примет меня. – Тина смущенно улыбнулась. – Ну или я постараюсь что-нибудь придумать.

– Действительно, девочки иногда не ладят с мачехами, – согласилась Гай, – но Лиз едва начала ходить, когда погибла Джоанна, поэтому она не сможет сравнивать тебя с Джоанной, в отличие от Джона и других людей. Ты не похожа на Джоанну. Откровенно говоря, от нее было глаз не оторвать, но если Джону нужна ее копия – пожалуйста, это ее двоюродная сестра, Паула Кэрриш, она тоже живет там, на острове. Ни для кого не секрет, что она много лет бегает за ним. Она... – Тут Гай осеклась и, нахмурившись, задумчиво посмотрела на Тину: – А тебе известно, как погибла Джоанна? Джон не рассказывал?

У Тины сжалось сердце, и она отрицательно покачала головой.

– Тебе надо знать. – Гай подлила себе кофе и положила в чашку сахар. – Джоанна упала за борт яхты их друзей и утонула. Она плавала как рыба, но ударилась головой о подводные коралловые рифы и потеряла сознание. Паула находилась совсем рядом, и после трагедии у нее несколько часов не прекращалась истерика. Джон с берега увидел, что случилось, и бросился на помощь Джоанне вплавь. Он сильно поранил ногу о рифы, и на него напала барракуда – в этой кошмарной истории все складывалось против них. Джон чуть сам не расстался с жизнью, да еще все эти сплетни на него подействовали...

– Сплетни?.. – прошептала Тина.

– Да, о нем и Пауле. Конечно, между ними ничего не было, но ты же знаешь людей. Паула много ему позировала, вот и пошли нелепые слухи, будто она стала заменой Джоанны. В любом случае, – Гай ласково улыбнулась, – теперь с этим покончено. Он собирается начать с тобой новую жизнь, и я уверена, что все у вас будет хорошо.

Тина попыталась улыбнуться в ответ, но у нее теперь был камень на сердце. Санта-Моника была не только райским островом, но и местом, где жила загадочная Паула, которая, по словам Гай, много лет бегала за Джоном. Она была с Джоанной, когда та погибла. И для Тины, которой предстояло стать второй миссис Трекарел, она стала безликим врагом.

Когда они вышли из ресторана, Гай заметила цветочный лоток с темно-фиолетовой сиренью и решила купить букет.

– Не могу без этого! – объяснила она Тине. – Ведь май – месяц сирени.

Май! В народе говорят: «Кто женится в мае, тот всю жизнь промается». Тина застыла на тротуаре, вдыхая запах от букета сирени, который протягивала ей Гай. Испытывая необъяснимый страх, Тина погрузила лицо в благоухающие цветы. Когда она подняла голову, Гай пристально на нее посмотрела.

– Слушай, а не пожить ли тебе несколько дней у нас? – предложила она. – В гостевой комнате тебе будет намного удобнее, чем среди незнакомых людей в общежитии. Я хочу сказать, что девушки всегда немного нервничают перед свадьбой. Как тебе моя идея?

– Очень нравится! – На ресницах Тины сверкнули слезы благодарности, которые Гай тактично проигнорировала, отвернувшись поймать такси.

Тем же вечером Тина забрала пожитки из общежития и попрощалась с Тессой Нил. Девушку очень взволновало известие о предстоящей свадьбе Тины, но она немного успокоилась, узнав, что жених и невеста познакомились еще в Чорли. Тут Тина почти не соврала. Она понимала, что люди сочтут ее сумасшедшей, выяснив, что после нескольких дней знакомства она не только влюбилась в человека из совершенно чуждой среды, но и решила связать с ним свою судьбу.

Это фантастика, говорила она себе. Все в жизни Тины перевернулось, и ей волей-неволей пришлось с этим смириться. У нее не осталось сил ни для борьбы, ни для того, чтобы унять охватившее ее сильнейшее волнение...

Следующий день она провела с Джоном у лучших ювелиров на Бонд-стрит, где на витринах, покрытых черным бархатом, рядами были выложены кольца для помолвки. Все они были одинаково блестящими и красивыми, и Тина по незнанию выбрала одно из самых дорогих. Типу усадили в кресло с прямой спинкой, а Джон стоял рядом, с насмешливой улыбкой посматривая на украшения.

– Ну, давай, дорогая, – подначивал он ее. – Неужели сомневаешься? Этот сапфир выглядит сногсшибательно, а как насчет алмаза или изумруда?

Но ее пальцы как бы непроизвольно потянулись к темно-красным камням. Выбранное кольцо казалось не таким блестящим, как другие, и поэтому Тина сочла, будто оно не слишком дорогое.

– Это довольно симпатичное, – пробормотала она.

– Так примерь его! – Джон вытащил кольцо из бархатного гнездышка и надел на палец невесте. Оно подошло точь-в-точь, и красноватый камень заиграл еще ярче на фоне ее белой кожи.

– Миленькое. – Джон взял Тину за руку и коварно улыбнулся. – Хочешь его?

– Пожалуй! – Она кивнула в знак согласия.

Продавец издал вздох удовлетворения.

– У молодой леди исключительно хороший вкус, сэр, – заметил он. – Думаю, рубины – самые красивые из драгоценных камней.

Рубины! Тина в панике подняла взор на Джона, но его улыбка была доброжелательной, без тени недовольства.

– А теперь посмотрим обручальные кольца, – объявил он. – Золотые, да, Тина?

Она кивнула. До нее только сейчас начало доходить, что у Джона, должно быть, очень много денег, и она надеялась, что он не вообразит, будто она выбрала кольцо из-за высокой цены. О, дорогой, все было бы гораздо проще, если бы на кольцах стояли цены, как вчера на костюмах в доме мод. Ее свадебный наряд, например, стоил намного дороже туалетов из золотого шелка или белых кружев.

Продавец поставил на стол лоток с обручальными кольцами, и Джон выбрал довольно широкое с выгравированным цветком. Тина его примерила, и вдруг внутри у нее потеплело и сердце радостно дрогнуло. Но когда она подняла глаза, ощущение счастья ушло. Улыбка Джона погасла, а возле рта появилась незнакомая ей горестная складка.

Он вспомнил другое обручальное кольцо, которое купил для Джоанны и которое блестело на ее руке, когда она тонула у коралловых рифов неподалеку от «Дома у синей воды»...

Тина стянула кольцо с пальца и положила на черный бархат.

– Надень обратно, – резко потребовал Джон.

Но она лишь молча смотрела на него. Нет, хотелось сказать ей, ты меня не любишь. Я не могу его надеть – и не вправе выйти за тебя замуж.

– Надень его, – повторил он. Голубые глаза сверкали. Казалось, Джон понимает, что тревожит ее сердце. – Дай-ка я помогу тебе. – Его прежний голос, прикосновение, мягкость в обращении вернулись, и кольцо снова оказалось у нее на пальце – как кандалы, ударила ей в голову мысль.

Он выписал чек, потом они в сопровождении возбужденного удачной сделкой продавца вышли на улицу. Молча прошли несколько метров до припаркованной машины. «Все должно быть совсем не так, глотая слезы, – твердила она себе. – Мы должны были идти рука об руку, чтобы его пальцы лежали поверх моих, и улыбаться друг другу...»

– Я рад, что ты поживешь до свадьбы у Гай, – заметил он. – Очень любезно с ее стороны сделать такое предложение.

– Да, – безучастно согласилась Тина, – это очень мило.

– Все происходит слишком быстро, не так ли, Тина?

Она знала, что его глаза устремлены на нее, но продолжала смотреть в сторону. «Если я взгляну на него, – подумалось ей, – то навсегда стану рабыней своей любви, это разобьет мое сердце. Несправедливо, что это случится только со мной, ведь он-то выйдет сухим из воды! Почему он хочет быть со мной? Потому что я не болтушка, потому что не зануда? Действительно, я никогда не затрагивала темы его любви к Джоанне. Он может взять меня в жены и с такой же легкостью может бросить – вот почему ему нужна я!»

– Надеюсь, что ты не испытываешь страха, – заметил Джон, слегка придерживая ее за локоть пальцами, когда они переходили улицу. – Вот-вот появится объявление в «Таймс». Я даю телеграмму Лиз и назначаю бракосочетание на пятницу. Идет?

Она кивнула. Они зашли в магазин грамзаписей, откуда доносились грустные звуки «Странника на берегу» [4]4
  1 Популярная песня Акера Билка. В 1959 году Линдон Джонсон, будущий президент США, зашел в Сан-Франциско в магазин грамзаписей, чтобы купить пластинку с записью этой песни, и познакомился там со своей будущей женой, которая искала эту же пластинку.


[Закрыть]
. От знакомой мелодии сердце Тины сжалось. Она выйдет замуж за Джона, но ей никогда не удастся оградить его от мыслей о понесенной некогда утрате.


Глава 3

В ближайшие дни Тина обнаружила, что посадкой в самолет, направляющийся в сторону островов Карибского моря, дело не ограничится. Нужно было оформить паспорт, сделать прививку от оспы, что заставило ее немного попереживать. Она нанесла визит личному парикмахеру Гай, и ее волосы уложили аккуратной серебристо-пепельной ракушкой. После этого Тина едва узнала себя в зеркале, так элегантно она стала выглядеть. Ее лицо поразительно изменилось, после того как волосы зачесали наверх. Парикмахер, любуясь крошечными мочками ее ушей, авторитетно заявил, что ей всегда следует носить высокую прическу.

На губах у Тины появилась улыбка. Суета модных салонов и парикмахерских не очень ее возбудила, хотя она убедилась, что женщины терпят все эти пытки в первую очередь из чувства соперничества, из стремления во что бы то ни стало превзойти друг дружку. Она заметила, что, когда клиентка вставала с парикмахерского кресла с новой прической и выплывала в вестибюль, к ней тотчас обращались ревнивые взоры ждущих своей очереди жертв моды. Тине тоже пришлось пройти через такое испытание, и, направляясь к выходу, она услышала, как рыжеволосая толстушка говорит соседке: «Должно быть, Жак использует новый серебристый краситель. И вот я думаю: не подойдет ли он и мне?»

Накануне бракосочетания Тины и Джона Гай устроила небольшую вечеринку. Она пригласила нескольких старых друзей Джона, и Тина, страстно желавшая, чтобы он ею гордился, надела обновку. Выбор пал на атласное платье с рисунком из блесток и стразов в виде павлиньих перьев, очень красиво облегающее бедра. Она капнула на кожу жасминовыми духами, дрожащими пальцами надела кольцо с рубинами и вошла в модно обставленную гостиную Лэннингов.

Чак все еще одевался, а из кухни доносился голос Гай, готовящей соус для жаркого. Тина с интересом осмотрела комнату, едва ли сознавая, что через несколько дней у нее будет собственный прекрасный дом. Она сама начнет устраивать вечеринки, а в спальне будет насвистывать ее муж, причесываясь и повязывая галстук.

Тина бродила по комнате, погруженная в предсвадебные переживания. Нервы ее были оголены, а аппетит напрочь отсутствовал. Моментами ей хотелось смеяться, моментами плакать, и она едва не разбила от неожиданности статуэтку Капо ди Монте, когда позвонили в дверь.

– Я иду! – крикнула она и с сильно бьющимся сердцем помчалась в светлую прихожую. За стеклом входной двери виднелась высокая фигура, и, когда дверь открылась и вошел Джон, Тина от смущения покраснела до корней волос.

– Ты великолепна, – улыбнулся он. – Я едва узнал мою малышку Тину с этой изумительной прической и в модном платье.

– Под этими яркими перышками прячется твоя скромная птичка из Чорли, Джон, – рассмеялась Тина, вкладывая ладони в его руки.

Такой ответ вызвал у Джона улыбку умиления, он поднес к губам ее руки и нежно поцеловал тонкие пальчики.

Вечер удался на славу, жаль, что закончился он слишком быстро. Джон уходил последним.

Церемония бракосочетания, напомнил он Тине, назначена на одиннадцать часов в Отделе записей актов гражданского состояния в Челси. Потом они, поужинав с Гай и Чаком в ресторане «Кларидж», отправятся в его любимый отель «Сюррей», где проведут брачную ночь, а наутро улетят на самолете на Санта-Монику.

– Ты не против того, чтобы провести медовый месяц у нас на острове вместе с Лиз? – спросил жених скорее из вежливости, нежели действительно интересуясь ее мнением.

– Конечно нет, – заверила Тина, хотя на самом деле она предпочла бы некоторое время побыть вдвоем с Джоном, а потом уже вступать в права мачехи. Но тут нельзя было ничего поделать! Дочка была для него на первом месте, и Тине приходилось с этим мириться.

Джон прикоснулся губами к щеке невесты и ушел, а Тина пожелала доброй ночи хозяевам и приготовила себе постель в комнате для гостей. Она страшно устала, но была слишком возбуждена, чтобы спать, и решила сделать педикюр. В этот момент открылась дверь и вошла Гай со стаканом горячего молока на подносе.

– Это поможет тебе заснуть, – сказала она дружелюбно улыбающейся ей Тине, которая в скромной девичьей пижаме выглядела очень юной и целомудренной. – В ночь перед свадьбой я ужасно себя чувствовала. Я вдруг решила, что не люблю Чака, и мне захотелось все отменить. Давай выпей это, пока молоко не остыло и не потеряло вкуса.

Тина залпом выпила горячий напиток, не чувствуя, как он обжигает ей горло. Значит, и другие девушки проводят эту особенную ночь в треволнениях? Невесты, уверенные, что катятся в пропасть, и перебирающие в уме сотни причин, по которым необходимо все отменить...

Гай села на кровать, закутавшись в огромную шаль.

– Ну как, наша бабочка успокаивается? – улыбнулась она.

Тина кивнула.

– Спасибо за помощь, – вздохнула она. – А то я уже начала паниковать.

– Ну, это нормальная реакция, Тина. Мудрые женщины выходят замуж только один раз в жизни, а любить человека – это гораздо сложнее, чем просто поддерживать знакомство. Я всегда считала, что флирт – самая приятная часть любовной игры для женщины, а у тебя не было времени, чтобы получше узнать Джона. Но поверь мне, он замечательный человек.

«Просто любить мужчину и жить с ним – две очень разные вещи», – размышляла Тина. Но кое в чем ей и повезло! Восемь лет одиночества после гибели жены могли высушить чувства Джона, даже сделать его циником, но ничего подобного не случилось. Несмотря на свойственные ему самоуверенность и отчужденность, он производил впечатление человека, который нуждается в любви. Теперь Тину охватило волнение от предчувствия важнейших событий в ее жизни. Ее странное замужество может принести нечто очень ценное – например, ребенка.

Она бы любила его больше, чем самое себя. Она бы дала своей крошке все то, чего была лишена в детстве. Сочувствие, понимание и много-много любви.

Гай прикоснулась к ее руке.

– Не комплексуй из-за сравнений с Джоанной, – посоветовала она. – Когда женщина очень привлекательна, ей нужно преклонение мужчины, а не тепло его души. Красавице нравится, когда ее ставят на пьедестал, но это не очень-то удобно – жить на пьедестале.

Тина воспряла духом.

– Я очень рада, что остановилась у вас, – поблагодарила она хозяйку дома. – Теперь чувствую себя намного увереннее.

– Хорошо. – Гай наклонилась и поцеловала ее в щеку. – А теперь тебе пора баиньки. Невесте незачем зевать во время брачной церемонии.

Еще через несколько минут Гай вернулась в свою спальню, а Тина выключила свет и легла. Некоторое время она прислушивалась к тиканью часов у кровати, а потом ее сморил сон.

Наутро ей подали в постель завтрак: кофе, омлет с беконом и вишневые вафли. И вот настала пора наряжать невесту. Гай настояла на легком макияже и, усадив Тину за туалетный столик, нанесла ей на скулы немного румян, подвела глаза и накрасила губы розовой помадой. Они все еще прихорашивались, когда скрипнула дверь и Чак просунул голову в образовавшуюся щель. Он заговорщически улыбался.

– Только что доставили посылку для невесты, – объявил он. – Принести?

– Конечно, лопух ты этакий! – кивнула Гай. – Да поосторожнее, а то еще разобьешь.

– Это вряд ли, – фыркнул он. Потом вышел и вернулся с огромной белой коробкой, одну сторону которой пересекала надпись с именем «Вульф».

Тина, сидевшая перед зеркалом, обернулась, и от волнения ее сердце забилось учащенно.

– Открой ее, Гай, – взмолилась она. – А то у меня руки дрожат.

Гай осторожно развязала ленту и подняла крышку. Затем развернула упаковочную бумагу, присвистнула от восторга и извлекла на свет мягкую бежево-медовую норковую шубку. Из рукава выпала карточка, и у Тины перехватило дыхание, когда Чак поднял этот кусочек картона и протянул ей.

На карточке значилось: «Счастливого дня свадьбы, Тина. Джон».

– Это шуба от Джона, – еле слышно промолвила Тина, и вдруг у нее из глаз хлынули слезы. – Разве он не чудо?!

Она прижала к себе шубку, окунула лицо в мягкий мех, и ее юное, не привыкшее к заботе и вниманию сердце наполнилось благодарностью.

– О, ему не следовало этого делать! Но она такая замечательная! Норковая шуба, для меня!

Гай с улыбкой взглянула на мужа.

– Ну, не целый же день ты будешь тут стоять и мусолить норку, Тина, – поторопилась она. – Если ты сейчас же не начнешь одеваться, то заставишь жениха мерзнуть на ступеньках.

Чак предположил, что небольшое ожидание будет не лишним, и, выходя из комнаты, многозначительно подмигнул Тине. От его поддержки у невесты немного потеплело на душе. Все прекрасно! Джон прислал ей норковую шубу, традиционный подарок любящих мужчин, ему хотелось, чтобы в день бракосочетания она была счастлива. Тина улыбнулась Гай, которая занималась ее прической, и заглушила немного тревожившую ее мысль о том, что будущий супруг забыл упомянуть в карточке о любви.

Приведя себя в порядок, Тина положила взятый у Гай кружевной носовой платок в сумочку, приколола брошь, подаренную Джоном, перекинула через руку искрящуюся шубку и вышла в гостиную.

Чак восхищенно улыбнулся ей, отложив в сторону газету. Потом встал, подошел к Тине, внимательно ее осмотрел и поправил свой безукоризненный галстук, что для англичан равносильно произнесенному комплименту.

– Ну, как я? – Тина робко улыбнулась ему.

– Я скажу: это что-то! – Чак широко улыбнулся, как делают большинство англичан, когда на них что-нибудь производит сильное впечатление. – Джон – настоящий везунчик.

В гостиную ворвалась Гай, на ходу натягивая перчатки, и бросила, что им давно пора отправляться в путь. Она надела шляпу-колокол от Жака Хейма и прямой бежевый жакет с жемчужным ожерельем, которое так красит женщин зрелого возраста.

– Подожди еще несколько минут, моя милая, – попросил Чак. – Я жду одного человека – о, кажется, он пришел!

Он выскочил в прихожую, а Гай, повернувшись к Тине, удивленно подняла брови.

– Что он задумал? – пробормотала она.

Но скоро все разъяснилось – Чак вернулся в гостиную с букетом золотисто-желтых роз.

– Я заказал их по телефону. – Он сильно покраснел, протягивая букет Тине. – Все в порядке, голубушка.

– О, Чак! – Тина встала на цыпочки и прикоснулась губами к его щеке, стараясь не испачкать его губной помадой. – Спасибо вам... спасибо вам обоим за все!

Вопреки предсказаниям Гай, они подъехали к Отделу записей актов гражданского состояния в Челси раньше Джона. Тина оставила подаренную шубку в машине Чака и, пока они ждали жениха, стояла, онемев от волнения, судорожно сжимая букет роз и чувствуя, что у нее подгибаются коленки, а сердце вот-вот выскочит из груди. И вот наконец Джон показался в конце коридора, и по ее телу пробежала волна любви к нему. Тине хотелось броситься к любимому, но она не могла сдвинуться с места.

– Здравствуй, моя дорогая! – Он взял Тину за руку и крепко ее сжал. – Как ты красива!

– Это Гай позаботилась, – застенчиво улыбнулась Тина.

– Ты славно потрудилась, Гай. – Джон улыбался, но Тина не могла не заметить, что, когда они шли в зал регистрации, он искоса взглянул на ее новую, легкомысленную челку. О чем он подумал – не о том ли, что ее новая прическа слишком экстравагантна?

Они вошли в зал регистрации, и у Тины пересохло в горле. Вот и настал торжественный момент! Теперь пути назад нет, и нельзя избежать того, чего она страстно хотела и вместе с тем боялась – стать женой этого высокого красивого человека с густыми темными волосами, в которых уже серебрятся нити седины.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю