355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вайолет Уинспир (Винспиер) » Пленница в башне » Текст книги (страница 13)
Пленница в башне
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:07

Текст книги "Пленница в башне"


Автор книги: Вайолет Уинспир (Винспиер)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

–Я больше не имею дела с мужчинами! – торжественно заверила Бэбс. – Они говорят тебе о любви, а на самом деле никакой любви нет и в помине. Им просто хочется чувствовать себя победителями, им нужно, чтобы девушка смотрела на них влюбленными глазами, а когда добьются своего, то начинают озираться в поисках очередной жертвы. Так что я раз и навсегда покончила с этим!

–Не все они такие, – возразила Ванесса, вспомнив о своем болезненном опыте. – Влюбленность ведь тоже хороша. Не узнав, как от нее кружится голова, ты никогда не поймешь, что настоящая любовь – совсем иное чувство. Любовь и влюбленность – как океан и прилив. Одна существует вечно, другая приходит и уходит.

Гости, приглашенные на завтрашний прием, уже съезжались в замок. Среди них был и стройный черноволосый молодой португалец, с такими огненными глазами, что не поддаться его обаянию было просто невозможно. Ага! – тут же поняла Ванесса, видя, как на прелестное лицо Барбары постепенно возвращаются краски жизни, так вот кого дон выбрал для нее! Через некоторое время она услышала, как зазвенел смех Барбары, от которого она начала отвыкать, и сама не удержалась от улыбки. Но улыбка вышла грустной. Дон так хорошо понимал женщин, однако сам собирался жениться на той, которая была лишена тех качеств, которыми непременно должна была обладать избранница такого человека. Например, вдова раздражала Ванессу тем, что ей недоставало чувства юмора, хотя она часто смеялась, но только потому, что использовала свой воркующий смех в качестве средства обольщения. В ней было что-то неуловимо фальшивое и бессердечное, как в камее-подделке.

Они появились в патио вместе, ее рука обвивала его руку, как золотая ветвь орхидеи. Она так и расточала свои женские чары, которые распространялись вокруг как аромат духов, отвечая на его внимание трепетом накрашенных ресниц и соблазнительной гримаской маленького пунцового рта. На ней было серебряное болеро без рукавов, к которому она надела серебряное ожерелье. Подол платья из черного крепа колыхался вокруг стройных икр. Невозможно было не признать, что ее оливково-смуглая элегантность удачно оттеняла смуглое изящество дона Рафаэля. Но Ванессе от души хотелось, чтобы такому мужчине, как дон, достался первый порыв чувства девушки, которая всем сердцем полюбила бы его, а не просто сгорала от тщеславного желания стать первой в его роскошном замке.

–Дитя мое, у вас грустное лицо. – Донья Мануэла, с которой Ванесса разделяла канапе, положила руку ей на колено. – Все еще дают о себе знать последствия аварии?

–Нет, спасибо. Я чувствую себя уже гораздо лучше. – Ванесса выдавила улыбку и, не удержавшись, добавила: – Сеньора Монтес, вы сегодня такая элегантная.

Бабушка Рафаэля взмахнула веером и взглянула через патио, туда, где дон и вдовушка вели беседу со своими друзьями. Лусия слегка склонилась вперед, очаровательно прислушиваясь и обдавая его ароматом духов, потом на мгновение коснулась его руки, и ее миндалевидно подпиленные ногти вспыхнули на фоне его темно-серого рукава. Необыкновенная белая камелия, закутанная в черную с серебром ткань, подумала Ванесса. Дон с улыбкой взглянул на Лусию, и ревность полоснула сердце Ванессы, ей захотелось вскочить и убежать прочь, и не завтра вечером, а не откладывая, немедленно уйти с этого ужасного приема.

– Они хорошо смотрятся вместе, – бодро произнесла она.

Донья Мануэла посмотрела на Ванессу; видимо, собираясь сказать что-то по поводу пары, стоявшей в противоположном конце патио, но сдержалась, будто пообещала кому-то хранить в секрете тайну, которую чуть было не разгласила. Вместо этого она тотчас переключила внимание на Барбару, которая, по-видимому, решила развлечь компанию своим пением.

Бэбс мастерски играла на гитаре, которую взяла в руки. Инструмент украшала алая лента, и все, кто находился в позолоченном солнцем патио, привлеченные пением девушки, мгновенно умолкли, когда она стала исполнять «О, море великолепно».

Ванесса мысленно унеслась к своему первому утру в Луенде, к пикнику под казуариной, когда суровый корсар угощал ее хрустящими рыбешками и кокосовым молоком и, рассуждая о любви, заметил, что она столь же жестока, сколь и прекрасна.

О да, именно так! Ничто не сравнится в жестокости с любовью, особенно когда знаешь, что она навсегда останется безответной.

– Еще! – воскликнули все, когда Барбара допела песню.

Она подбежала к своему крестному спросить, что он хотел бы услышать. Дон окинул взглядом юную стройную фигурку, и его темные глаза осветились любовью. Он назвал песню, она запела и, пока всеобщее внимание было приковано к певице и тому мужчине, которому она пела серенаду, Ванесса тихонько незаметно ускользнула из патио, чтобы не видеть счастья и радости, которые озаряли лица всех, кто присутствовал на празднике.

Ее пальцы нащупали кольцо маленькой калитки, она на ощупь открыла ее и оказалась в большом саду, где, наконец, смогла вволю выплакаться в полном одиночестве. Она уже как-то сидела здесь однажды, под этим миртовым деревцем, но тогда еще не знала, что беспокойство, тревожащее сердце, было вызвано неосознанной еще любовью, которой она так жаждала и которую уже почувствовала к идальго из Луенды.

До нее доносились обрывки мелодии гитары Барбары – испанской музыки, исполненной страсти, воскрешающей отголоски тех жестокостей и той славы, которые и породили мужчин, подобных Рафаэлю де Домерику. Не зря же она все время пыталась бороться со своей любовью: с самого начала она догадывалась, что ей предназначена именно эта роль – рыдающей в его саду иностранки.

–Почему вы плачете? – Дон Рафаэль, как всегда, настиг Ванессу внезапно. В нем чувствовалось невероятное волнение, которое она ощутила еще более, когда он обвил ее стан руками. Она не смогла бы сопротивляться их власти, даже если бы решилась на это. Поэтому просто позволила этим рукам обнять ее и прижать к сильному плечу.

– Полно, моя несравненная. Почему вы здесь и плачете в одиночестве? Неужели вас огорчает мысль о том, что вскоре вы окажетесь в объятиях человека, которого любите?

Она уже была в объятиях человека, которого любила, но не могла признаться ему в этом. Она лишь подчинялась, пока он ласково вытирал ей слезы, как маленькой девочке, которая упала и расшибла коленки:

– Ну вот, – прошептал он, – а теперь скажите, отчего вы так печальны? Может быть, вы так привыкли к обитателям замка, что с сожалением думаете о предстоящей разлуке?

– Да, – с трудом выговорила она. От его близости и от прикосновения его рук ее охватил сладкий дурман. Ей и раньше случалось чувствовать его объятия, но тогда она еще не была женщиной, страдающей от любви. Она и раньше прикасалась к нему, но тогда ее руки не жаждали погрузиться в густую шапку его волос и ощутить чеканные черты его худощавого лица. Она и раньше чувствовала его дыхание на своих волосах, но никогда ее так не тянуло к его губам.

Она любит его… любит… но как невыносимо стоять к нему так близко, понимая все это. Ванесса попыталась вырваться, но в этот момент вышедшая из-за кипарисов луна осветила его лицо. Оно было странно напряженным, и, глядя в обжигающую черноту его глаз, она замерла, положив ладони ему на грудь. Несколько нескончаемых мгновений они стояли так, глядя в глаза друг другу, пока она не почувствовала под ладонями биение его сердца.

– Любимая, сумасшедшая, сколько ты еще будешь ненавидеть меня? – простонал он. Его пальцы блуждали в ее волосах, он обхватил ладонью ее затылок и, казалось, стремился вобрать страстным взглядом поднятое к нему лицо. Ее поразило выражение его глаз – жаждущее, но и полное скрытой боли. – Обожаемая, вы ненавидите меня? – прошептал он.

«Дорогая, обожаемая». Неужели он и в самом деле произнес эти слова? Может быть, он просто хотел узнать, почему она его ненавидит?

– Нет, Рафаэль…

– Вы не любите меня? Что ж, тогда?..

– Я не ненавижу вас…

Ее слабое сопротивление заглушили его губы.

– Рафаэль!.. – только и прошептала она, теряя остатки сил.

– Душа моя! – донеслось до нее сквозь охватившее ее смятение.

Теперь его губы скользили по ее шее, на своей груди она чувствовала биение его сердца, нежные слова звучали испанской симфонией, которую она почти не понимала, но которая казалась ей небесной музыкой.

– Вы не должны говорить мне такие вещи, – она захлебнулась слезами. – Вы любите не меня…

– Боже. – Его руки яростно стиснули ее, черные глаза засверкали. – Любовь к вам набросилась на меня, как ягуар, прыгнувший из засады. Она давно вцепилась мне в сердце, а вы еще осмеливаетесь говорить, что я не люблю вас?! Кого же я тогда люблю? Уж не размалеванную ли вдову, которая жаждет занять место хозяйки замка?

Ванесса перестала вырываться и подняла на него свои огромные глаза, отливавшие в лунном свете серебром. Ее сердце билось так сильно, что она еле вымолвила:

– Так вы любите меня?

– Люблю тебя?! – Его взгляд затопил ее нежностью, несомненной и всепоглощающей. – Много раз вы могли догадаться о моей любви, но предпочитали принимать ее за что-то другое. Не раз я выдавал себя, не в силах сдержать нежность. Мною руководила страсть, которую я не в силах выразить словами, любовь, которая несказанно мучила меня. Понимаете ли вы меня? – Он нежно встряхнул ее. – Или вы все та же английская школьница, которая поселилась в моих снах задолго до того, как вы догадались, что человек, приезжавший к вашему дяде, на самом деле не находит себе места от любви?

Она неуверенно рассмеялась и уткнулась лицом ему в плечо. Обняв его, ероша ему волосы, она сейчас готова была убить его за то, что он так улыбался Лусии во время легкого завтрака, и за то, что тогда, на катере, он смотрел на нее, будто не знал, как от нее отделаться.

– Когда вы только привезли меня на Луенду, вы вели себя совсем не так, как ведет влюбленный мужчина, – упрекнула она.

– Разве? – Его губы обожгли ей шею. – Я вел себя вполне как влюбленный, моя английская мисс. Как мужчина, который не знает, хватит ли у него сил на то, чтобы скрыть свою любовь. Как мужчина, который знает, что вы боитесь его, Бог знает, по какой причине. Как мужчина, которого приводит в ярость всякое упоминание о молодом Конрое, который стоял между нами. Этот Конрой… – Он на мгновение отпрянул от нее и повернул ее лицо к лунному свету. – Вы дали мне понять, что любите его, а теперь я держу вас в объятиях, и вы отвечаете на мои поцелуи! Вы говорите, что хотите ехать к нему в Чили, но мне кажется, вам больше хочется остаться со мной. Вы хотите меня, подружка. Предупреждаю вас, что мои силы на исходе.

– Я хотела бежать от вас, Рафаэль, потому что думала, что не нужна вам. – Ее глаза наполнились слезами, он обнял ее и страстно привлек к своему сильному худощавому телу хрупкую, окутанную шифоном фигурку.

– Вы всегда будете нужны мне, дражайший друг, – прошептал он. – Если и были времена, когда я занимал оборонительную позицию, так это потому, что с вами я ощущал себя так неуверенно, как ни с кем другим. А разве вы сами не пытались замаскировать свою любовь ко мне?

– Я думала, вы собираетесь жениться на Лусии.

– Лусия всегда знала, что этого не будет никогда, но она из тех, кто не оставляет попыток до последнего, пока не увидит мужчину у алтаря с другой женщиной.

– Однако даже ваша бабушка была уверена, что вы женитесь на Лусии.

– Стоило мне познакомиться с какой-нибудь женщиной, как она тут же приходила к заключению, что я непременно женюсь именно на ней, – рассмеялся он. – Но на прошлой неделе, когда с вами случилось несчастье, и она увидела, как я встревожен, бабушка догадалась, что я, наконец-то, влюбился по-настоящему.

В лунном свете его глаза засверкали дьявольским огнем, и Ванессу охватило подозрение.

– Да вы настоящий пират! – возмутилась она. – Я начинаю думать, что вы нарочно воспользовались Лусией, чтобы заставить меня ревновать.

– Положение стало безнадежным, моя голубка. Вы так решительно говорили об отъезде, – он ласково провел рукой по ее волосам, но другая рука крепко сжимала ее, будто для того, чтобы запретить всякие разговоры на эту тему. – И я должен был окончательно убедиться… Это бабушка придумала, чтобы я уделял побольше внимания Лусии, и она могла проследить за вашей реакцией. Мы договорились, что она подаст мне знак веером, если заметит ваше беспокойство из-за того, что я улыбаюсь Лусии. Так что сегодня бабушка воспользовалась своим веером с не совсем обычной целью.

Его голос звучал несколько самоуверенно, и Ванесса, улыбаясь ему в плечо, все же свирепо возразила:

– Возможно, вы подали ложные надежды этой несчастной женщине, вы бессердечный дьявол, Рафаэль!

– Вот уж нет! Убедитесь сами. – Он приложил ее руку к своему гулко бьющемуся сердцу. – Оно бьется в моей груди, но принадлежит вам, Ванесса. Неужели вы боитесь человека, который любит вас так сильно?

Странно, что время от времени он внушал ей страх, но сейчас поток любви так неумолимо захлестнул ее, что унес все остальные чувства. Стать женой Рафаэля де Домерика, женщиной, которая нужна ему, которую он выбрал! Она взглянула на дона, и он увидел, что ее глаза полны любовью. Об этом же говорили ее губы, когда он их поцеловал… А потом и еще раз… и еще…

– Я хочу запереть тебя в башне, чтобы ты принадлежала мне одному, – страстно прошептал он. – Я докажу тебе свою любовь, если ты будешь моей пленницей до тех пор, пока звезды не померкнут для нас обоих.

– Теперь я понимаю, что всегда была твоей пленницей, Рафаэль, – прошептала она в ответ. – Я много раз пыталась убежать от тебя, но каждый раз меня что-то удерживало.

– И каждый раз, узнав, что ты готовишь побег, я шел на риск и оставлял дверь открытой, чтобы проверить, решишься ли ты ею воспользоваться. – Он взял ее лицо в свои теплые руки и внимательно вгляделся в ее черты. – Став моей, ты уже никогда не убежишь, моя дорогая. Я не отпущу тебя!

– Согласна, – отозвалась она, абсолютно уверенная теперь в том, чего хочет. Она больше не была той запутавшейся восторженной девочкой, которую то влекло к нему, то охватывало необъяснимое желание спасаться бегством. Примитивная женщина, подумала она о себе. Тигрица, которая бунтует оттого, что любит своего укротителя.

Вскоре они вернулись в замок, чтобы торжественно сообщить всем гостям о том, что в этом году праздник сбора винограда будет отмечаться вместе со свадьбой идальго. Донья Мануэла выглядела безмерно счастливой, когда ее внук перед лицом собравшихся надел на палец Ванессы кольцо с рубином и бриллиантами, а она на его руку – золотой перстень с крестом. Лусия Монтес в свою очередь многозначительно взглянула на Барбару, которая стиснула руку своему кавалеру, черноволосому молодому португальцу с огненным взглядом. Наверняка тут не обошлось без вмешательства дона Рафаэля. И, возможно, Бэбс в этот момент вспомнились слова Ванессы о том, что настоящая любовь вечна, как океан.

Ванесса подняла глаза на мужчину, стоявшего рядом, и ее зеленые глаза засияли еще ярче. Его улыбка теперь предназначалась лишь ей одной. Их руки, украшенные кольцами, сплелись в едином порыве. Гостей обнесли шампанским, и патио огласили восторженные добрые пожелания собравшихся на праздник сбора винограда. Истинно испанские пожелания долгой, счастливой жизни молодой паре, главное из которых было воспроизвести на свет множество крепких, красивых наследников!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю