355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Василий Митрохин » Harry Ex (СИ) » Текст книги (страница 7)
Harry Ex (СИ)
  • Текст добавлен: 14 марта 2018, 19:30

Текст книги "Harry Ex (СИ)"


Автор книги: Василий Митрохин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

14

Старый дом возвышался на холме над деревней Литтл Хэнглтон, окна его были заколочены, с крыши осыпалась черепица, а фасада почти не видно за буйно разросшимся плющом. Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне Дом Реддлов прозябал в пустоте и заброшенности.

Ранее, до своей таинственной смерти в июле тысяча девятьсот девяноста четвёртого, за домом и садом присматривал, сколько у него хватало сил, старый слуга и садовник Реддлов Фрэнк Брайс. В городке говорили, что старый бобыль Брайс поставил чайник на плиту, да так и не выключил его. Садовый флигель, в котором он жил, выгорел дотла, так, что даже костей Брайса не нашли.

Но Дом Реддлов не остался пустовать с того дня. Жители окрестных домов не раз замечали после огни в окнах старого дома, но списывали все на любопытных детей, вплоть до ночи на двадцать пятое июня тысяча девятьсот девяноста пятого года, когда они стали свидетелями грандиозного шоу, которое запустили зачем-то неизвестные над старыми могилами неподалёку от дома. Гул и сверкание фейерверков над кладбищем закончился так же неожиданно, как и начался. Но немногим любопытным удалось разглядеть тех, кто веселился тогда в ту ночь там. И по словам очевидцев, неизвестные выглядели так, словно нарядились на Хэллоуин, который решили справить почему в конце июня, а не в конце октября.

Несколько лет Дом Реддлов пустовал, и лишь пару месяцев назад, в начале мая тысяча девятьсот девяносто восьмого вновь, как заметили жители городка Литтл Хэнглтон, каждый день на пару-тройку часов стали загораться окна, находящиеся под самой крышей здания.

Но никто из соседей так и не сподобился навестить и познакомиться с новым жильцом их небольшого городка. Кто-то из них, возможно, и пытался, но подходя к старой, обветшалой калитке, ведущей в давным-давно запущенный сад, неожиданно всегда вспоминал о каких-то срочных, неотложных делах. Что, возможно, и к лучшему. Вряд ли бы им понравился новый хозяин дома. Встреться они бы с ним, наверняка первый их звонок был бы если не в полицию, так в психиатрическую клинику…

Резкий хлопок раздался неожиданно в тишине ночи, раскинувшейся над Литтл Хэнглтоном. Сильный порыв ветра, взвыв, на пару мгновений всколыхнул ветви дерева, низко свисающие над калиткой, ведущей к Дому Реддлов. Где-то в глубине спящего городка залаяла было, но потом резко смолкла, будто захлебнувшись лаем, собака. Давно несмазанные петли дверцы тягуче заскрипели… и вновь наступила тишина.

Загоревшийся шарик света, неизвестно как зависший в воздухе, озарил фигуру человека, остановившегося у дорожки, ведущей через сад к крыльцу дома. Но человеком ли он был? На этот вопрос всякий, кто осмелился бы взглянуть в его лицо, ответил отрицательно. Хотя это было бы неверным утверждением.

Беловато-серая кожа туго обтягивала череп, красные, словно налитые кровью, глаза с тоненькими, будто змеиными вертикальными зрачками, внимательно смотрели туда, где высился Дом Реддлов.

Он был неимоверно худ и высок ростом. Одет в простую чёрную мантию, которую любой неискушённый посчитал бы за плащ. Его тонкие длинные пальцы цепко сжимали палочку, которая казалась продолжением его руки. На второй руке, сжатой в кулак, не хватало нескольких пальцев. Всем своим обликом он напоминал огромную змею, изготовившуюся к атаке.

Вряд ли кто из жителей города поверил бы, что этот человек был отпрыском Тома Реддла-старшего и ранее выглядел практически его копией: очень привлекательный молодой человек с аристократической осанкой, тонкими чертами лица, впалыми щеками, тёмными глазами и чёрными волосами.

Но это было так. И именно он был повинен в таинственной смерти своего отца, деда и бабки. Смерти, дело о которой до сих пор не было раскрыто.

Его звали Том Марвало Реддл. Или – Волдеморт. Второе его имя ничего бы не сказало жителям не только Литтл Хэнглтона, но и многих других британских городов. Не всем, конечно. Только маглам. Любой из британских волшебников, услышав его имя, вздрогнул бы всем телом и в страхе огляделся. Или, возможно, бежал бы без оглядки, бросив все, желая сохранить свою жизнь.

Волдеморт еще раз огляделся и быстрым шагом прошёл по дорожке к дому, где он открыл дверь лишь взмахом руки. Покрытые пылью ступени лестницы привычно заскрипели, пока он поднимался на самый вверх, в маленькую комнату под самой крышей здания. Туда, где некогда он провёл практически год, заключённый в тело гомункула, созданным его верным слугой.

Ныне эта комната служила чем-то наподобие темницы. В дальнем её углу, прикованный цепями к стене, сидел молодой парень. Его тело было сплошь покрыто гематомами и ссадинами, совсем свежими и уже старыми. На вид он был сильно измождён. Но не только физически, но и психологически. Каждый день Волдеморт приходил сюда на пару часов и забавлялся его страданиями – то накладывая на него Круциатус и Сектумсемпру, то насылая на него кошмарные видения.

Однако, несмотря на все, что уже с ним сделал Волдеморт, парень встретил его взгляд прямо, с хорошо видимым в глазах презрением:

– Опять ты… И тебе не надоело? – хрипло спросил он и, сплюнув на пол, как мог, несмотря на сковывавшие его руки и ноги цепи, отвернулся к стене.

– Не хорошо так встречать своего хозяина, – тихо ответил Волдеморт, усмехнувшись. – И где твои манеры? Чтобы сказала твоя матушка…

– Не смей! – резко повернувшись, парень бросился на Тёмного лорда. Цепи, громко звякнув, неожиданно натянулись, и его отбросило к стене. – Не смей говорить о моей матери! – рявкнул он, поднимаясь с пола.

– Молчать! – хлестнув палочкой словно хлыстом, произнес Волдеморт. – И запомни, когда твой хозяин входит туда, где ты находишься, требуется поклониться!

Еще один короткий взмах волшебной палочки – и парень почувствовал, как на его позвоночник что-то с усилием давит, заставляя поклониться.

– Вот так, – удовлетворённо кивнул Волдеморт. – Это ведь совсем несложно?

– Я все равно не сдамся, – прохрипел парень.

– Я так не думаю. Ты уже сдался. Ты давно проиграл. И все твои потуги бессмысленны.

– Пошёл вон! – неожиданно заорал парень.

– Как прискорбно, – вздохнул Волдеморт. – Круцио!

– А-а-аргх! – из горла парня вырвался не то всхлип, не то стон, его тело выгнулось дугой и медленно завалилось на пол, где его начали сотрясать сильные судороги.

Подождав с минуту, Волдеморт отпустил заклятье и произнёс:

– Думаю, достаточно. Я ведь уже говорил про твои манеры. Мне они сильно не нравятся…

– Я же сказал тебе – пошёл вон! – с трудом поднявшись с пола, пошатываясь и держась за стенку, ответил ему парень.

– Неужели мне придётся повторить? – спросил Волдеморт, усаживаясь в кресло. – Пойми, твоё бесстрашие меня очень сильно радует. Но твоя верность этим глупым идеалам – дружба, любовь – это же полнейшая глупость. Конечно, ты еще молод. Но неужели ты надеешься, что тебе кто-нибудь поможет?

– Да. Они придут и спасут меня.

– Жаль, но ты заблуждаешься. Твоим друзьям сейчас не до тебя – у них и так очень много проблем. И думаю, они-то делают, по-моему, правильный выбор. Заботятся о себе, а не о других. А ты? Ты им не нужен. Насколько я знаю, в их чувствах тебе нет места.

– Ты лжёшь, – криво усмехнулся парень. – Они ведь мои друзья. Я знаю их лучше, чем ты.

– Да? Так где же они? Почему до сих пор не пришли тебя спасти?

– Скорее всего, они просто не могут выяснить, где я, вот и все.

– Да, это моё упущение. Нужно было им сообщить при последней нашей встрече… – изобразив задумчивость, почесал подбородок Волдеморт.

– Это при ней тебе оттяпали пару лишних пальцев? – кивнув на покалеченную руку, которую, забывшись, продемонстрировал Волдеморт, засмеялся парень.

– Не вынуждай меня вновь истязать тебя. Неужели ты до сих пор не уяснил, что мне не особо это нравится? Каждая капля пролитой волшебной крови – это боль для меня, – с неожиданной горечью произнес Волдеморт, поглаживая волшебную палочку.

– Это тебе-то? Тому, кто уничтожил Хогвартс? Что тебе знать о ценности чистой крови, психованный полукровка? – рявкнул в ответ парень.

– Ты всеми силами стараешься, чтобы я тебя убил. Прости, но этого пока не будет. Возможно, чуть позднее.

– И почему же?

– Когда ты встанешь в наши ряды, другие волшебники поймут, что я не якобы абсолютное зло, которым меня возомнили. Пойми меня правильно, но я просто хочу, чтобы волшебники ценили самих себя по достоинству. И больше не прятались, прикрываясь древними законами. Это многим из нас пойдет на пользу.

– Ты же знаешь – этого не будет. Я никогда не встану на твою сторону.

– Отнюдь, – покачал головой Волдеморт. – Я думаю, что ты уже на моей стороне. Хоть и не хочешь в этом признаваться. Даже самому себе. Ты просто этого пока еще не осознал. Но у нас есть время. Ты не голоден?

– Нет! – вскинул голову парень. – И твоими подачками я питаться не собираюсь.

– И опять ты себе противоречишь… То, что я вчера оставил тебе, ты все же съел. Так к чему сегодня эти угрозы?

– Ты очень много не понимаешь…

– Да, возможно. Кстати, ты не заметил, что последние пару недель ты все же, хоть и со скрипом, но со мной общаешься? Я больше не представляю для тебя того страха, который был поначалу?

– Э-э-э, – от потрясения парень надолго задумался, но не успел дать ответ.

В этот момент Метку на сгибе у локтя левой руки Волдеморта обожгло. Кто-то из Пожирателей звал его. А делать они могли только в одном случае – если нашли мальчишку Поттера. Волдеморт быстро считал с Метки данные для аппарации и поднялся с кресла.

– Время пришло, – проговорил он, взглянув прямо в глаза парню. – Сегодня ты отправишься со мной.

– Нет, нет, нет! – сорвался на крик парень, отчаянно замахав головой.

– Империо, – прозвучало заклинание, и парень застыл, как истукан.

– Повинуйся мне, – еле слышно проговорил Волдеморт.

– Да, мой лорд! – также тихо ответил, глядя на него остекленевшими глазами, Рон Уизли.

15

Лишь краткое мгновение Гарри смотрел на руку Пожирателя Смерти, на которой Метка под волшебной палочкой из блекло-серой стала ярко-чёрной. Сухо щёлкнул курок, и тишину, образовавшуюся на недолгую секунду, разорвал звук выстрела – Гарри и не заметил, как и когда он поднял руку, сжимавшую пистолет, и наставил его на Пожирателя Смерти.

Пуля попала ему чуть пониже лба, разорвав переносицу. Пожиратель дёрнулся, сделал короткий шажок назад и свалился на землю. В то же мгновение раздались возгласы остальных Пожирателей – несколько заклинаний устремилось через поле к застывшему у полуразрушенной стены дома Гарри, о плечо которого опирался Гейг.

Он и спас Гарри. За миг до того, как заклинания попали в Поттера, Гейг потянул его всем весом вниз, и они упали на пол.

Несмотря на рану и обильное кровотечение, двигался Гейг очень даже шустро. Не успели они с Гарри упасть на пол, как он уже сидел, опираясь на полуразрушенную заклинаниями стену.

– Минус два, – улыбнувшись Гарри, произнес Уильям. – Делаешь успехи.

– Я ведь убил его? Так? – слегка отстранённым тоном спросил его Гарри.

– Да, – кивнул Гейг. – И ты сделал все правильно.

– Но не успел, – горько вздохнул Гарри. – Этот… Он успел вызвать его. И он скоро будет здесь.

– Значит, мы его встретим, – пожал плечами Гейг. – Как ты думаешь, Гарри, ему понравится расплавленный свинец?

– Что? Свинец? – удивлённо переспросил его Гарри.

– Ну, его сторонникам он не пришёлся по вкусу, – усмехнулся Гейг, глядя на вытянувшееся от недоумения лицо Гарри. – Надеюсь, и их предводителю тоже не понравится.

– Ты совсем не боишься? – неожиданно по-детски спросил Гарри.

– Нет, – вновь пожал плечами Гейг. – Я уже своё отбоялся. Еще, наверное, на Балканах. Да и не так страшен черт, как его малюют. Прорвёмся, Гарри. Тем более, как я помню, тебе везёт при встречах с ним.

– Ну да, везёт, – усмехнулся Гарри, помахав кибер-рукой.

– Да, да, я как раз об этом! Только ты, видимо, меня не совсем понял. Тебе везёт, Гарри. Сколько раз ты с ним уже встречался?

– Раз семь, если не больше…

– И остался жив! Вот что такое – твоя удача, Гарри, – хлопнул Гейг ладонью по его плечу. – Ну а теперь перейдём к неприятному.

– То есть? – нахмурил брови Гарри и вопросительно посмотрел на Гейга.

Остатки стены, за которыми прятались Гейг и Гарри, содрогнулись от очередной порции заклинаний, угодивших в неё. Во все стороны брызнули щепки. На секунду втянувший голову в плечи Гарри осторожно приподнялся и выглянул на улицу. Неожиданно мельком сделавший тоже самое Гейг притянул его за локоть, взглянул прямо в глаза и оттолкнул, отрывисто рявкнув:

– Беги!

Даже и не подумав о том, чтобы возразить, Гарри, как был, на четвереньках, начал отползать к еще уцелевшему коридору, ведущему через весь дом к чёрному входу. Уже в дверях он поднялся во весь рост, оглянулся на Гейга, кивнул ему и ринулся по коридору.

А позади него звучал тихий, с едва различимыми нотками торжества голос того, кого он всеми правдами и неправдами не хотел ни видеть и ни слышать:

– Гарри Поттер! Не пытайся бежать, лучше будь мужчиной и поклонись своей смерти. В последний раз…

* * *

В этот же вечер, когда на ферме Гейгов неподалёку от Гейнсборо разворачивалась битва, исход которой мог изменить очень многое в жизни волшебников Британии, посетители паба «Старый банк Англии», что находится по адресу Флит-Стрит, 194, и не подозревали, что на втором этаже за закрытой дверью в небольшой комнате на углу здания собрались те, кто были вправе решать их судьбы.

В руках этих семерых – четверых мужчин и трёх женщин – было все Правительство и премьер-министр. Собственно, они и были правительством Великобритании. Они решали все. И от их решений зависела вся Британия.

– Так что мы будем делать? – спросил мужчина, сидевший у окна, бросая изрядно измочаленную сигару в пепельницу.

– А что тут решать? – ответила вопросом на вопрос седовласая женщина, сидевшая у двери.

– Да, думаю, нам нужно оказать запрошенную помощь, – согласно кивнув, оторвал взгляд от уже потухшего экрана, висевшего на стене, дородный мужчина.

В этот момент раздался тихий стук в дверь.

– О, наконец-то! – воскликнула седовласая, поворачиваясь к двери. Все остальные сделали то же самое.

Дверь открылась, и в комнату вошёл мужчина в строгом костюме. Он оглядел собравшихся, смотревших на него, степенно поклонился и, поправив монокль, произнёс:

– Прошу вашего прощения за опоздание. Были некоторые неотложные дела. По какому поводу собрание?

– Мистер Дэрроу запросил помощи, – достав из кармана портсигар, ответил ему сидевший у окна джентльмен.

– И? – повернувшись к нему, спросил мужчина с моноклем.

– Мы ждали вас, – ответила седовласая дама.

– Не знал, что такие простые вопросы требуют общего голосования.

– Просто мы посчитали, что будет неправильно, если мы все решим без вас. Все-таки вы курируете этот вопрос, – произнес дородный.

– Стало быть, то, что мистер Дэрроу является членом Ордена и очень полезен для всех нас…

– В последнее время мистер Дэрроу был крайне бесполезен, – отрезала седовласая. – Тем более на него и его группу пришлись немалые расходы. Которые он до сих пор не отработал.

– И о которых он совершенно не в курсе, – усмехнулся мужчина с моноклем. – Но если дело обстоит так, позвольте напомнить о мистере Шарифе, который с недавних пор также член Ордена и очень немаловажен для нас с вами.

– Да, да, – покачал головой джентльмен у окна. – Но, надеюсь, вы не забыли, что мистер Шариф на данный момент странствует вместе с группой Дэрроу.

– Что ж, тогда мне остаётся выложить последний козырь, – заложив руки за спиной, прошёлся от двери к стене и обратно мужчина с моноклем. – Гарри Поттер.

– Ваш козырь слабоват, – усмехнулся дородный. – Мистер Поттер, как вы, надеюсь, помните, отказался с нами сотрудничать…

– Но остался с мистером Дэрроу, – прервал его мужчина с моноклем. – И, как я неустанно повторяю, мистер Поттер очень важен для нас. На данный момент у нас нет выхода на волшебное сообщество Британии. После смерти мистера Огдена и мистера Фортескью никто из них не спешит с нами сотрудничать.

– Может, это потому, что о нас больше никто среди них и не знает?

– Ну почему же? Те, кто должны знать – знают. Но на сотрудничество не идут. По причине вам хорошо известной. Тёмный лорд.

– Я до сих пор не понимаю, как мы могли его тогда принять в Орден? – несколько возмущённо проворчала себе под нос седовласая.

– Он был на редкость угодлив… – ответил ей до этого момента молчавший мужчина с длинными ухоженными усами.

– Не только, – повернулся к нему мужчина с моноклем. – Он имел вес в магическом сообществе, несмотря на возраст. Кто же знал, что его идеи, которые, признаюсь, он, возможно, почерпнул в наших с ним беседах, выльются в ничем не обоснованный террор. Не напомните мне количество пострадавших за последние три месяца?

– Около двух сотен погибших. И примерно полсотни без вести пропавших.

– И это только со стороны, как нас называют волшебники, маглов. В волшебном сообществе цифры куда хуже. Только за последние три месяца – более трёх сотен погибших, из них больше половины дети. И это примерно десятая часть магического сообщества Британии. Вот поэтому нам нужен мистер Поттер. Только он может стабилизировать ситуацию.

– Этот мальчишка?

– Да. Насколько я узнал, существует пророчество, которое гласит, что только мистеру Поттеру одолеть Тёмного Лорда.

– Что ж, – произнесла седовласая. – Ваша позиция по данному вопросу нам ясна. Думаю, стоит выслать группу бойцов мистеру Дэрроу на помощь безотлагательно.

– Я так не считаю, – покачал головой мужчина с моноклем. – Я сам этим займусь, если вы позволите.

– Хорошо. Если у вас есть средства, то, думаю, вы можете себе позволить это рандеву.

Мужчина с моноклем кивнул всем и, резко повернувшись, вышел из комнаты. Спустя несколько секунд он покинул паб и пошёл по улице. Дойдя до переулка, он огляделся и свернул в него. Через краткое мгновение оттуда донёсся резкий хлопок.

* * *

Волдеморт открыл калитку и пошёл по дорожке к усердно бросавшимся заклинаниями Пожирателям Смерти. Позади него безвольно шагал закутанный в черную мантию с глубоким капюшоном его новый слуга. Подойдя к ним, Волдеморт тихо спросил:

– Что здесь происходит? – и, дождавшись, когда все обернувшиеся Пожиратели поприветствуют его, добавил: – Он здесь?

– Да, мой лорд. Гарри Поттер здесь, – ответил ему стоявший рядом Пожиратель, поклонившись.

– Прекрасно, – кивнул Волдеморт. Он пристально всмотрелся в дом напротив.

Секунду спустя среди полуразрушенных стен мелькнули чёрные, непослушные волосы и блеснули очки.

– Сонорус! – произнес Волдеморт, направив волшебную палочку себе на горло. – Гарри Поттер! Не пытайся бежать, лучше будь мужчиной и поклонись своей смерти. В последний раз… – его тихий голос загремел на всю округу.

В этот же момент он увидел Поттера, поднявшегося во весь рост и убегающего вглубь дома.

– Зря, – усмехнулся Волдеморт, отменяя заклинание. – И глупо.

Но не успел он сделать и шагу по направлению к дому, как среди полуразрушенных стен появилась фигура человека. Он шагал медленно, его бок был залит кровью, но на лице, как увидел Волдеморт, играла улыбка.

– Извини, тварь, но дальше ты не пройдёшь, – сказал Гейг и нажал на спусковой крючок автомата, выстрелив короткой очередью.

Короткий, едва уловимый взмах волшебной палочки, и пули зависли в воздухе, не долетев до Волдеморта всего лишь метра.

– А ты храбрый, – произнес Волдеморт, глядя на висящие в воздухе кусочки свинца. – Я позволяю уйти тебе отсюда беспрепятственно.

– Да пошёл ты, – хрипло откликнулся Гейг и вновь нажал на курок.

Волдеморт покачнулся. Он медленно перевёл взгляд на плечо, внезапно онемевшее. Мантия начала темнеть на том месте, где пуля, прорвавшись сквозь волшебный барьер, встретилась с телом Тёмного лорда.

– Храбрый, но глупый! – произнес медленно Волдеморт и коротко взмахнул палочкой. – Авада Кедавра!

Безжизненное тело Уильяма Гейга свалилось мешком на землю. Волдеморт переступил через него и произнес, направив палочку на дом:

– А теперь займёмся тобой, Гарри.

Спустя секунду раздался громкий треск. Повинуясь медленно поднимающейся в руках Волдеморта волшебной палочке, часть дома начала подниматься в воздух. Когда останки строения зависли в нескольких метрах над землей, Волдеморт вновь взмахнул палочкой, отменяя заклинания, и дом рухнул вниз.

16

Дэвид потерял сознание лишь на краткую секунду после сильного удара Пожирателем Смерти ногой в лицо. Не успел волшебник отойти от поверженного Шарифа и на несколько шагов, как тот открыл глаза и мощным движением рук разорвал связывающие его путы. Кибер-протез руки, установленный Шарифу после того, как Волдеморт лишил его этой конечности, действовал превосходно.

Пистолет все это время был у Шарифа, но он слегка замешкался и не выстрелил сразу в Пожирателя, быстро обернувшегося на шум. А тот думал не долго – зелёная вспышка промелькнула в нескольких дюймах над головой толком еще не поднявшегося Дэвида.

На этот раз реакция не подвела Шарифа – он выстрелил. Но его рука слегка дрогнула, и пуля попала Пожирателю в шею. Схватившись за рану, Пожиратель что-то прохрипел, направив волшебную палочку на Дэвида, – с её кончика сорвались лишь безвредные искры красного цвета, – а потом рухнул на пол.

В тот же момент заклинание паралича спало с Гермионы, и она рывком села, оглядываясь по сторонам. Не успел Дэвид обернуться к ней, как она направила свою палочку на останки дверного проёма и закричала:

– Редукто! – через мгновение раздался взрыв, Шарифа вкупе с Гермионой забрызгало кровью полетевшей во все стороны, а незадачливого Пожирателя, только что вбежавшего в дом и грудью поймавшего заклинание, выбросило наружу.

– Однако… – протянул Дэвид, оглянувшись назад, а потом вновь посмотрев на Гермиону. – Довольно круто. Вы не находите, мисс Грейнджер?

– Нет. Нисколько, – отрезала Гермиона и поднялась на ноги.

– Не хотел бы я вас иметь среди своих врагов.

– Я тоже, – несколько равнодушно качнула головой в знак согласия Гермиона.

В этот момент со стороны коридора раздался чей-то топот. Дэвид с Гермионой обернулись и увидели выбежавшего из своей комнаты Дэрроу. Он замер посредине коридора, огляделся и неожиданно покачнулся назад. Раздался непонятный скрежет. Дэвид взглянул себе под ноги – пол дома странно дрожал. Он перевёл взгляд на Дэрроу и вместе с Гермионой увидел, как на него налетел Гарри, уронив Хью на пол, накрывая собой…

Дом резко «застонал», и доски пола неподалёку от застывших Гермионы и Шарифа начали подниматься вверх; в разные стороны полетели гвозди, осколки цемента и щепки дерева.

Наконец осознав, что происходит, Шариф схватил Гермиону поперёк талии и, рявкнув ей на ухо:

– Дом рушится! – резким рывком выбросил её за дверь. После чего выскочил сам наружу.

Они приземлись прямо под ноги двум Пожирателям Смерти, что даже не обратили на них ни малейшего внимания, задрав головы вверх и наблюдая за разворачивающимся действием.

Дэвид и Гермиона оглянулись назад. Под их изумлёнными взглядами часть дома медленно поднялась в воздух на несколько метров, а потом внезапно рухнула вниз, превращаясь в груду обломков.

* * *

Он не чувствовал боли – только холод от огромного гвоздя, что торчал у щеки. Он не ощущал страха – лишь только серый полумрак смыкался над ним, превращаясь в непроницаемую тьму…

Он не знал, сколько прошло времени с того момента, когда его завалило грудой обломков. Тех, что совсем недавно были гостеприимным домом человека, которого он хотел бы называть другом.

Что-то давило сверху. Так сильно, что он не мог вздохнуть. Он попробовал пошевелиться, и сразу острая боль пронзила его в нескольких местах. Из груди вырвался невольный стон. А разум затопила ярость – к тому, кто сделал с ним это, обрёк на такую жизнь, а возможно, и смерть, а также на свою практически полную беспомощность перед ним.

Гарри дёрнулся изо всех сил. Не обращая внимания на боль, мгновенно скрутившую его тело, на вывернутый невообразимо кибер-протез руки, из корпуса которого торчали, сверкая в полной темноте, детали.

– Протез… – услышал он чей-то еле слышный вздох. Гарри моргнул, и перед его лицом неожиданно появилось лицо Хью Дэрроу. Перед тем как часть дома Гейга обрушилась на Гарри, он накрыл выскочившего в коридор Дэрроу собой. И уже находясь под завалами напрочь о нем забыл.

– Протез… – вновь повторил Хью. – Воспользуйся им. Он намного сильней, чем кажется. Ты даже не представляешь, какие у него возможности…

– Но он, кажется, сломан.

– Не думаю. Когда Коэн рассчитывал эту модель, он особое внимание уделил прочности соединений.

– Но…

– Гарри, дослушай. Микки сделал так, что даже если внешний корпус будет полностью уничтожен, протез останется функционален. Ты понимаешь? Ты можешь вызволить нас отсюда. Нужно только попробовать.

– Хорошо, – моргнул Гарри, не в силах кивнуть, и неуверенно попробовал действовать кибернетической рукой. Она на удивление легко поддалась, и Гарри посмотрел на Хью, ожидая от него указаний, так как не знал, что ему делать дальше.

– Поверни чуть голову, – с трудом прошептал Хью. – Не пытайся… Не пытайся шевелить телом, это будет слишком опасно.

Гарри аккуратно повернул голову насколько смог и увидел, что часть досок, большинство которых составляли завал, покоятся не на его спине, а образовали некое подобие шатра, нависающим над ним и Дэрроу.

– Вытяни руку… Не бойся… Она гибче, чем наши кости. Упрись в третью доску слева от вершины «шатра». Если получится её приподнять, то вместе с ней поднимется и весь завал.

Гарри сделал все, как сказал Дэрроу. А потом изо всех сил надавил на нужную доску, в ту же секунду почувствовав растущее сопротивление от неимоверного усилия в протезе.

– У тебя получается, Гарри! – воскликнул Дэрроу. – А сейчас, не опуская руку, постарайся встать на корточки.

Гарри попробовал сделать это. И у него получилось, хоть он и почувствовал не только страшную боль в спине, но и как «шатёр» от его передвижений просел вновь на пару сантиметров.

– Держи, Гарри, – проговорил Дэрроу, словно почувствовавший что-то. – Осталось немного. Упрись второй рукой. Хоть она и не помощница тебе сейчас, но так будет удобней.

Гарри беспрекословно уперся сразу же второй рукой, потом плечами и, наконец, головой. Он чувствовал весь огромный вес завала, но в то же время он видел, что тот поддаётся ему. И он дёрнулся вверх изо всех сил. Раздался жуткий скрежет, а потом его кибер-протез пробил завал.

* * *

Волдеморт с мрачной усмешкой на лице уже несколько минут смотрел на огромную груду обломков, которая, как он надеялся, стала могилой для Гарри Поттера, прежде чем один из Пожирателей Смерти неожиданно привёл к нему двоих: мужчину, с протезом руки серовато-телесного цвета, и заплаканную девчонку.

– Джагсон? – удивлённо протянул Волдеморт.

– Это Грейнджер, подружка Поттера, и магл. Он был с ней. Я подумал, лучше привести их вам.

– Зачем? Ты не мог их убить сам?

– Мой лорд… – несколько стушевался Джагсон. – Они убили троих Пожирателей, прежде чем нам удалось их схватить.

– И? Ты решил, что твой лорд должен выполнять за тебя простую работу? Наказывать неповиновение какого-то жалкого магла и школьницы?

– Нет, мой лорд. Вы не так поняли!

– Объяснись, Джагсон.

– Я подумал, что они вам будут полезны. Девчонка очень много знает, но… А магл разбирается в технике.

– Ты не договорил, про девчонку. Что «но»?

– Она – грязнокровка.

– Ясно. Можешь идти.

Джагсон поклонился и присоединился к своим четверым выжившим товарищам, что стояли несколько поодаль, не сводя глаз с полуразрушенного дома.

– Думаю, я знаю причину твоих слез. Но у меня есть к тебе достойное предложение, – спустя несколько секунд молчания неожиданно произнес Волдеморт, обращаясь к Гермионе.

Гермиона в ответ не произнесла ни слова, лишь со злобой посмотрела на Тёмного Лорда, а потом перевела взгляд на землю.

– Не думай, я о не тебе забочусь. Просто в мои ряды недавно пришел еще один… И он страстно мечтает поговорить с тобой, – с лёгкой усмешкой Волдеморт указал на стоявшего позади него человека в плаще с глубоким капюшоном, из-за которого не видно было его лица.

Гермиона безразлично взглянула на этого человека, а потом с трудом проговорила:

– А мне от тебя ничего не надо. Лучше убей, и все.

– Убить тебя, девочка, мне всегда успеется. Ты просто не представляешь, что теряешь, отказываясь от моего предложения.

Вдруг со стороны столпившихся неподалёку Пожирателей донесся чей-то удивлённый возглас. Волдеморт медленно повернулся в сторону разрушенного дома. Раздался глухой скрежет, и отливающая металлом, темно-матовая рука пробила груду обломков.

Гермиона, не сдержав радостного крика, вскочила на ноги и стремглав кинулась в сторону дома. То ли от удивления, то ли еще от чего, но ни Волдеморт, ни Пожиратели Смерти не послали ей вслед ни одного заклинания.

А на груду обломков медленно выбирался Гарри Поттер. Не успел он полностью вылезти из-под завала, как на его плечах повисла Гермиона, поцеловав его при этом прямо в губы.

– Я знала! Я знала, что живой, – радостно она прошептала ему в ухо.

– Спасибо, – улыбнулся Гарри.

– Вижу, тебе все же удалось вывернуться и на этот раз, Гарри Поттер, – пришел наконец в себя Волдеморт. – Теперь ты готов поклониться свой смерти?

– Прости, Гермиона, – бережно снимая её руки со своих плеч, произнес Гарри. – Мне нужно закончить это, – он нежно поцеловал краешек её губ и с огромным трудом выпрямился, стараясь не обращать внимания на пронзающую его тело острую боль.

– Я готов! – громко сказал Гарри, прежде чем сделать первый шаг вперёд. – И тебе это вряд ли понравится! – добавил он еле слышно. В ту же секунду он почувствовал, как кто-то поднырнул под его руку и дал опереться на себя. Это была, конечно, Гермиона. Она улыбнулась Гарри.

– Мы готовы! – звонко прозвучал её голос в тишине.

– Что ж, – улыбнулся Волдеморт. – Значит, вам понравится то, что я для вас подготовил.

Он махнул рукой, и стоявший позади него человек медленно пошёл навстречу Гарри и Гермионе, двигаясь при этом словно кукла.

Гарри с Гермионой остановились, и неизвестный замер примерно в десяти ярдах от них. Он поднял руку и откинул назад капюшон.

Гермиона не смогла сдержать поражённого возгласа, а Гарри, уже поднимавший волшебную палочку, зло выругался и опустил её.

Перед ними стоял их лучший друг – Рон Уизли.

* * *

– Рон? – удивлено смотря в глаза того, кого недавно называл другом, произнес Гарри.

– Да, это я! – кривая усмешка появилась на его лице. – Удивлены? Уже и забыли обо мне?

– Нет, Рон, нет! – воскликнула Гермиона, всхлипнув.

– А я думаю, что да. Ты все-таки выбрала его… Глупо было полагать, что будет иначе, – с некоторым трудом выдавил Рон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю