412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентина Елисеева » Дело влюблённого инкуба (СИ) » Текст книги (страница 9)
Дело влюблённого инкуба (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 15:47

Текст книги "Дело влюблённого инкуба (СИ)"


Автор книги: Валентина Елисеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

«Намерение отыскать нового спутника жизни, являющегося полной противоположностью моего бывшего супруга, следует чуть откорректировать: глаза у него тоже должны быть серые. Тогда я всякий такой раз смогу твёрдо заявлять себе, что только его глаза мне и мерещились», – постановила для себя Вэл и взялась кратко информировать спасаемого о ходе завершившегося судебного заседания.

– Капитан Уильямс из тех полицейских, что быстро складывают два и два, а главное – получают при этом верный результат, так что итогом моего бегства к вам станет рассекречивание тайны четверти миллиона ваших долларов, – завершила Вэл. – Вы помните просьбу, переданную моим личным помощником? Да? Прекрасно, поскольку нас, похоже, сейчас вытащат из-под руин вашей конторы.

Ослабив кокон крыльев и освободив голову, она чутко повела ушами и сквозь утихающий рёв огня расслышала диалог, подтверждающий выдвинутое предположение:

– Надеюсь, никто из зевак не увидит, какого сказочного огнеупорного монстра мы выгребаем из углей, – донесся до Вэл угрюмый баритон рыжего инкуба.

– Вы сомневаетесь в моей компетентности? – замораживающим тоном ответил... о, кто бы сомневался, что именно этот раздражающий индивид! Пред свои светлы очи Вэл вытаскивал вездесущий и всесильный гибрид, «золотой мальчик» из древнего и могущественного рода, в просторечье именуемый судьёй Брэдом Кэмпбеллом.

Ответ Уильямса ей расслышать помешали: клиент, замерший в её объятьях, вдруг проявил неуместную активность.

– Жа-ааль..., – протянул он с подозрительными нотками в голосе, но предупреждающе оскалиться Вэл не успела: её настигла быстрая череда событий.

Полуэльф, успевший попрощаться с жизнью к моменту её прихода, и безмерно благодарный за своё спасение и удачно начавшееся дело сестры, рванул вперёд, обхватил руками её шею и пылко поцеловал в блестящий нос, безгубый рот, чешуйчатые щёки. Впился в неё губами раз, другой и третий, рождая у Вэл сразу несколько желаний: цапнуть его клыками, выкинуть в тлеющий мусор и отплеваться. Однако приступить к исполнению задуманного ей помешали: остатки стен разметало по сторонам, над валом испускающего дым горелого хлама прошлась волна поискового заклинания, отыскивая всех живых, и вокруг Вэл закрутились вихри воздушной стихии, вытягивая её на свет божий из уютной горячей колыбельки. И являя на обозрение всех собравшихся и её саму, и повисшего на её шее полуэльфа, страстно лобзающего плоскую морду иногороднего адвоката.

Лица всех столпившихся у пепелища Иных обескуражено вытянулись, телохранители-вампиры сдавленно закашлялись, отец спасённого рванул вперёд с диким воплем: «Ты жив, сынок!!!», а Вэл забил озноб смертельного ужаса под яростным взглядом судьи. Интересно, её бренные останки закопают прямо здесь или всё-таки доставят в родовую усыпальницу? Не то чтоб существенная разница для покойницы, конечно...

Пола Стоуна оторвало от чешуйчатой шеи адвоката, завертело в воронке смерча и с силой впечатало в отца. Полуэльф не уловил краткий миг смены дислокации, и очередной его жаркий поцелуй пришёлся точно в лоб родного батюшки. Приняв поцелуй за знак примирения, батюшка разразился слезами счастья, сжал чадо в объятьях и принялся нести ту чушь, что положено нести отцам блудных сыновей при их внезапном возвращении: современную вампирскую вариацию на тему лучшей одежды, перстня на руку и откормленного телёнка. С трудом приходящий в себя полуэльф от отца не отшатывался и покорно кивал на все слова, нервно оглядываясь на Вэл, обступивших её представителей закона и яростно бушующую над руинами стихию, отражающую недовольство судьи увиденной картиной.

– Вы не прислушались к совету не встревать в неприятности в моём городе, мисс Мэнс! – взревел Стив Уильямс.

– У меня уже взят билет на вечерний самолёт, – миролюбиво заверила Вэл и в знак дружеского расположения активно замела хвостом, с трудом оторвавшись от заворожённого разглядывания огненных искр в глазах судьи.

К сожалению, поднявшиеся при мельтешении хвоста клубы сажи и пепла не улучшили настроения капитана. Настороженно покосившись на грозно молчащего Кэмпбелла, он чуть сбавил тон, но не отказался от выяснения отношений.

– Вы являлись к Стоуну-младшему до начала судебного заседания и оставили тут магическую сигналку, сообщившую вам об адском пламени, вспыхнувшем в его конторе. Следовательно, вы предполагали, что брат обвиняемой связан с делом убитого инкуба, однако во время предварительного слушания я не услышал ни слова о нём.

– Защита не обязана представлять на процессе все материалы, собранные ею при подготовке к процессу, и вызывать для дачи показаний всех опрошенных ею лиц.

– Не надо держать меня за идиота, мисс Мэнс, – проскрипел отросшими клыками Уильямс и поманил к себе полицейского, удерживающего за локоток ведьму, работавшую доверенным секретарём Пола Стоуна. – Знаете, при виде объятого огнём здания мне вдруг вспомнился некий таинственный ключик из сумочки обвиняемой и представляете – он оказался идентичен тому, что имеется у этой дамы. Мисс утверждает, что он открывал проход на её рабочее место, которое теперь стёрто с карты города. Вы знали, что Брин Стоун тайно общается с братом?

– Это правда, Пол? – оторвался от вновь обретённого сына Картер. – Ты встречался с Брин?! Но с какой целью?

– Простите, мистер Стоун, но вопросы ему будет задавать полиция. – Капитан решительно оттеснил старшего вампира от его отпрыска и устрашающе прорычал в лицо полукровки: – Когда вы в последний раз виделись с сестрой?

Растерянность на лице полуэльфа сменилась настороженным выражением бизнесмена, в офис которого внезапно явился налоговый инспектор и потребовал предъявить сведения о сделках и активах. Расправив плечи и устойчивей расставив ноги, Пол Стоун холодно отрезал:

– Я отказываюсь отвечать на вопросы и делать заявления, пока не посоветуюсь со своим адвокатом.

Как и всегда, клиент решил следовать разумным советам, лишь по уши увязнув в трясине! Сокрушённо покачав головой, Вэл принялась вылизывать передние лапки: она терпеть не могла испачканные ладошки. Ещё она не любила нервирующие взгляды, а Брэд Кэмпбелл взирал на неё так, что мороз проходил по чешуйкам и хотелось зарыться обратно в горячие осколки здания. Умеют же некоторые без единого слова и движения так обозначить своё присутствие в пространстве, что его невозможно игнорировать! Капитан машинально косился в сторону судьи в каждой паузе в своих словах. Детективы, начавшие работать на месте пожара, не переступали границу невидимого контура, не приближаясь к судье. Телохранители стояли кучкой, словно ожидая отмашки Кэмпбелла, что высочайшим соизволением им позволено вернуться к охране подопечной. Вот и сейчас, прежде чем ответить на ультиматум полуэльфа, инкуб вначале глянул на судью!

– Тогда вы посоветуетесь со своим адвокатом в тюремной комнате для свиданий, – не остался в долгу перед Стоуном рыжеволосый инкуб. – Кому сообщить о вашем задержании?

– Мисс Мэнс.

– Что?! – Инкуб развернулся к Вэл так быстро, что вокруг свистнули воздушные потоки. – Когда успели?!

– Вся информация, касающаяся дел моего клиента, конфиденциальна и защищена законом от любых требований её разглашения.

– Мне следовало добавить ещё один пункт к выдвигаемым вам требованиям, мисс: не брать новых клиентов на моей территории! Но вас крайне трудно заставить прислушаться к мудрым советам, да, мисс Мэнс?

– Ничего подобного, все ваши советы я свято храню в глубинах памяти. То указание, что вы дали в мой прошлый приезд на вашу территорию, я исполнила в точности, – возразила Вэл. – Помните ваше рычание, что мне не следует заходить в незнакомые дома и натыкаться на трупы их хозяев? Видите, в этот раз я наткнулась на живого хозяина дома и более того – сохранила его в том же состоянии вплоть до вашего прибытия. Согласитесь, не примчись я на место происшествия, вы бы не имели приятной возможности допросить моего клиента.

– Я и сейчас её не имею, раз он намерен молчать по вашему приказу!

– Да, но шанс разговорить живого свидетеля всё-таки выше, чем шанс выпытать сведения из мёртвого. Как известно, в посмертном призрачном существовании задерживается лишь тысячная доля процента людей, а зомби – чрезвычайно безмолвные ребята. Мне пока не встречались некроманты, способные разговорить покойника. Честно говоря, демоны с таким талантом тоже пока не встречались.

Обзор её жизненного опыта инкубу не понравился: он сморщился, будто лимон проглотил, и зашипел почище питона Сью:

– Чёрт, как с вами сотрудничают мои коллеги из Атланты?!

– Они все уже привыкли и смирились, капитан, – мрачно просветил Брэд Кэмпбелл. – Однако не исключаю, что периодически на них накатывает варварское желание свернуть тонкую шейку мисс Мэнс.

«За поцелуи с клиентом?» – хотелось съехидничать Вэл, но инстинкт самосохранения намертво приморозил язык к нёбу. Впрочем, судья наверняка понял её без слов, как и всегда, – вон как глаза алым полыхнули, даже отряд тренированных вампиров в сторону шарахнулся! Интересно, как отреагируют телохранители, если Кэмпбелл в самом деле попробует отправить её к праотцам? Отойдут подальше и настрочат в рапорте: «Потеряли клиентку из-за действия обстоятельств непреодолимой силы»? Они же прямо говорили, что не настолько самонадеянны, чтобы пытаться охранять её от мастера Лос-Анджелеса, а тут, по сути, тот же случай.

Не задалась поездка в плане решения личных проблем. Пошли прахом надежды закрутить вдали от дома короткий, но головокружительный роман с демоном секса! Демоны секса на её пути встретились, да не те. В этой чёртовой Калифорнии всё не как у нормальных людей: даже инкубы сплошь и рядом женатые ходят! Одни могущественные гибриды холостыми бродят, но она зареклась связываться с таковыми. Тем паче – с Брэдом Кэмпбеллом! Она пока в ясном разуме и не стремится стать пациенткой психиатра кризисного центра!

Глава 12, о сотрудничестве со следствием

Никакие официальные обвинения Полу Стоуну предъявлены пока не были, он был задержан с формулировкой «до выяснения обстоятельств», и Вэл провели для разговора с ним не в переговорную с пуленепробиваемым стеклом, а в светлую комнату с белой мебелью, похожую на номер хорошего отеля. Сходство портили решётки на окнах и запах полицейской формы и табельного оружия, пропитавший всё вокруг.

– Впервые в жизни попал в полицейский участок, – угрюмо известил Пол явившегося к нему адвоката. – Вот уж действительно, от тюрьмы не зарекайся! Мисс Мэнс, какими должны быть мои действия в такой нестандартной для меня ситуации?

– Всё было бы намного проще, расскажи вы мне сразу о ведьме, живущей в доме неподалёку от вас. Собственно говоря, то, что вы до сих пор живы – следствие череды счастливых случайностей. Я успела заглянуть в дом ведьмы перед тем, как он взлетел на воздух, и отчётливо ощутила ваш запах в нём – откуда он там взялся?

– Мой запах?! Простите, адвокат, я осознаю, что вам крайне сложно перепутать запахи, но... боюсь, у меня нет версии, объясняющей его наличие в том доме. – Мужчина выглядел абсолютно искренним, и Вэл многозначительно напомнила:

– Самая смертельно опасная глупость, которую может совершить человек, – это лгать своему врачу и адвокату и скрывать от них часть информации.

– Порой я страшно жалею, что не родился совсем без способностей, обычным человеком – тогда бы Иные не сомневались в правдивости моих слов, – устало махнул рукой её подзащитный. – Клянусь, я сказал вам правду, всю правду и ничего кроме правды.

– У кого, кроме доверенного секретаря, имелся магический ключ от вашей конторы?

– Ни у кого. Всего имелось три ключа от моего дома: мой, Брин и моей секретарши. Мой ключ весь день пролежал в кармане моих брюк, он и сейчас в нём лежит, вот, видите? Скажите, мой арест плохо скажется на деле сестры, да? В прошлый раз вы говорили, что если я буду откровенен с прокурором, то она отправится в камеру смертников. Я готов молчать до скончания дней моих!

– В данный момент вам стоит больше думать о своём будущем, а не сестры. Кажется, вы плохо представляете, в какой переплёт угодили. Пока мы с вами разговариваем, капитану Уильямсу уже наверняка докладывают о снятии вами крупной суммы денег в банке и о том, когда именно она была снята. Кроме того, полицейские допрашивают моих телохранителей, а те не обладают адвокатским иммунитетом. По закону они обязаны рассказать обо всём, что знают, иначе лично их лишат лицензии на частную охранную деятельность и ношение огнестрельного и магического оружия, а контора Ядвиги Коста подпадёт под штрафы и санкции. За отказ давать свидетельские показания в суде им и вовсе будет грозить тюремный срок.

Я веду к тому, что о наличии вашего запаха во взорвавшемся доме полиции уже известно: мои телохранители тоже почувствовали его – он даже для вампиров был явным. У кровопийц не самый чуткий нюх, но они не могли не уловить концентрированный запах в замкнутом, не продуваемом сквозняком помещении. Слежка за сестрой с крыши конторы вряд ли осталась незамеченной вашим доверенным секретарём, как и частые визиты сестры в вашу контору. В итоге легко прийти к выводу, что вы втёрлись в доверие к Брин и получили прекрасную возможность влиять на её решения и направить её к знакомой ведьме, промышляющей нелегальным производством амулетов. И обмануть сестру, столковавшись с этой ведьмой: уговорить нелегалку вручить сестре убивающий артефакт вместо сказочного талисмана её мечты. Четверть миллиона долларов – солидная сумма, более чем подходящая для оплаты такого рода сделки. Правду говоря, сомневаюсь, что запросили бы так много только за сам артефакт. Полиция тоже усомнится, а у них есть более подробные сведения о чёрном рынке магии, чем у меня, они смогут провести сравнительный анализ цены.

– У вас имеются предположения о моих мотивах для совершения столь ужасного двойного преступления: и инкуба убить, и сестру оклеветать, под смертный приговор подставить? – побледнев и сжав зубы, процедил полуэльф.

– Мотивов масса, – подтвердила Вэл. – Месть отцу за давнюю распрю, месть сестре, что её рождение на свет вбило клин между вами и отцом, но главное – стремление заполучить те силы, которые вам поскупилась отмерить природа. Если вы сможете разомкнуть артефакт и забрать себе ту магию высшего демона, что в нём запечатана, вы станете не просто сильным Иным – вы станете могучим гибридом, нарастившим как ментальную магию и мощь вампиров, так и магию земли эльфов. Вам известно, где спрятан артефакт?

– Нет!!! Мне ничего неизвестно! – выкрикнул Стоун-младший. – Но я понял одно: если за убийство Харриса начнут судить меня, то сестру оправдают, так?

– Вполне вероятно, если только прокурор не вознамерится доказать, что вы были равноправными соучастниками в этом преступлении.

– Валите всё на меня, выгораживайте Брин, – велел Пол Стоун. – Я подтвержу под присягой ваше объяснение событий.

– Вы забываете, что я и ваш адвокат тоже и не допущу, чтобы вас без вины осудили. Плохо, что у меня возникает явный конфликт интересов двух клиентов по делу убитого инкуба: я не смогу защищать в суде одновременно и вас, и вашу сестру. Желательно повернуть дело так, чтобы вам не предъявили обвинение в убийстве.

– Найму другого адвоката и напишу чистосердечное признание об обмане сестры и подмене артефакта, – стукнув по столу, принял окончательное решение полуэльф.

То, что оно именно окончательное и обжалованию не подлежит, подтверждалось всем обликом мужчины: упрямо выдвинутым подбородком, сведёнными бровями, сжатыми кулаками. И характерным выражением неподатливой упёртости, светящейся во взгляде и сразу говорящей, что человеку хоть кол на голове теши – он останется стоять на своём. За долгие годы брака Вэл успела хорошо изучить все нюансы этого чисто мужского выражения лица. С такой гримасой муж отправлял её зубрить досье сверхсильных Иных, тренировать навыки противодействия ментальным атакам и добиваться совершенства в исполнении фигур высшего пилотажа в условиях нулевой видимости.

– Поразительно наивные попадаются клиенты, – вздохнула Вэл. – Давайте так: чтобы не тратить лишнего времени, я прямо сейчас задам вам те вопросы, с которых начнёт капитан Уильямс. Какой формы и цвета был оплаченный вами амулет? Где и когда вы встречались с ведьмой-исполнительницей? (Вам не дадут заглянуть в ваш график рабочих встреч, придётся полагаться исключительно на память, а в ней хуже всего удерживаются сведения о моментах одиночества и краткого отдыха ото всех и вся!) Когда вы расплачивались с ведьмой, она вернула вам сумку из-под денег?

– Да, – ответил ошарашенный градом вопросов Пол на последний из них и тут же исправился: – Нет! А сумку нашли?

– Вы не сможете убедить детективов, что сами подготовили убийство инкуба, поскольку вам не известно множество деталей совершенного преступления. Или вы гениально притворяетесь передо мной сейчас.

– Чёрт, вы совершенно меня запутали, – пожаловался полуэльф. – Я не притворяюсь, но не понимаю, что мне делать!

– Похоже, нам остаётся одно: вовсю сотрудничать со следствием. Пол, если вы солгали мне хоть словом, то сами затянули петлю на своей шее!

.

Беседа с капитаном Уильямсом в его кабинете сразу вошла в ожидаемое русло.

– Деньги, запах, слежка, мотив, – флегматично перечислил инкуб.

– Я уже разъяснила Полу все эти пункты. Значит, артефакт в руинах конторы моего клиента не нашли.

– Если б нашли, ваш клиент уже сидел бы в одиночной камере!

– Да, но жизнь в целом стала бы куда спокойнее, – вздохнула Вэл.

– У вас есть раздражающая привычка считать меня дилетантом, мисс Мэнс, – проскрежетал демон. – Только Брин Стоун может забрать силы из артефакта, ведьмы не нашли повода подозревать иное! Или вы считаете себя умнее всех экспертов? Не отыскав артефакт, я первым делом стал выяснить, кто и как мог бы его использовать! Версия, которую вы так эффектно попытались продвинуть после окончания заседания, напугав супругу мастера, ничем не обоснована!

– Жаль, лично мне эта третья версия казалась самой стоящей. Всё-таки крайне редко подворачивается случай так просто выкачать все силы из высшего демона, и любой Иной, вступивший на кривую тропу криминала, не преминул бы им воспользоваться. Что ж, тогда я делаю ставку на личную месть.

– И тут очень многое указывает на вашего клиента, – ехидно напомнил Уильямс, откидываясь на спинку стула и окидывая полукровку неприязненным взглядом. – Вы заставите его молчать до самого суда?

– Нет, мы с клиентом сошлись на том, что выгоднее сотрудничать со следствием, чем вставлять вам палки в колёса. К тому же, так вы быстрее составите фоторобот ведьмы-нелегалки, устроившей из своего дома смертельную ловушку, и отыщете эту дамочку.

– Ваш клиент видел её?! – подскочил инкуб.

Пол Стоун кивнул, и его забрасывали вопросами, пока не вмешалась Вэл и не потребовала, чтобы её клиенту позволили самостоятельно и связно изложить все произошедшие с ним события. После жёсткого перекрёстного допроса, в течение которого Вэл еле удерживалась от возражений и советов уменьшить психологическое давление на задержанного, Уильямс отправил полуэльфа под конвоем к специалисту по составлению фотороботов, а Вэл осталась сидеть напротив капитана. Она горячо надеялась, что жест доброй воли её клиента не останется безответным со стороны правоохранительных органов! Как и смиренное поведение адвоката, обычно ей не свойственное.

– Вам удалось хорошенько пошатнуть позиции прокурора, – укоризненно проворчал Уильямс. – Ловко придумано: не отрицать, что вампирша убила инкуба, а заявить, что она сделала это по ошибке, как безвольное орудие в чужих руках.

– Не мной придумано, капитан. Убеждена, что придумано и не Брин Стоун – слишком закрученный сюжет убийства для молодой неопытной вампирочки.

– Зато для её исключительно умного и ловкого братца – в самый раз. Я так понял, его запах во взорвавшемся доме, что уловили вампиры, вы намерены списать на спортивную сумку из-под денег, раз он сам никаких объяснений не даёт?

– Любой старый спортивный инвентарь несёт на себе яркий и устойчивый запах своего владельца, – подтвердила Вэл, но её рассуждения прервали стук в дверь и появление в кабинете незнакомого сержанта.

Офицер взялся рапортовать о возвращении вещдоков по делу Брин Стоун из зала суда в комнату хранения в специальной секции в подвале департамента. Во время доклада начальству он не сводил любопытного взгляда с Вэл и, похоже, был готов рапортовать вечно, лишь бы продолжать на неё таращиться.

– Всё прошло в штатном режиме? – Уильямс попытался перевести внимание подчинённого на себя, но безуспешно.

– Да, сэр, хоть не мешало бы принять поправку к правилам транспортировки вещдоков, чтобы Иным не приходилось черепашьим ходом тащиться в служебной машине через все городские пробки. А ещё надо бы не только обезоруживать народ на входе в здание суда, но и привязывать им пудовые гири к ногам, чтоб не носились по коридорам как сумасшедшие, мешая тем, кто спокойно идёт своей дорогой.

– Так вы сдали всё или нет?! – не выдержал Уильямс длительности доклада.

– Так точно, сэр! Всё благополучно сдали в лучшем виде, согласно перечню вещдоков, хоть перед камерой хранения опять была очередь на регистрацию сданных и принятых материалов. – Сержант был готов травить байки часы напролёт, лишь бы ему не мешали улыбаться милому адвокату и в красках расписывать полную треволнений дорогу от зала заседаний до кабинета капитана.

– Ты принёс, что я просил? – гаркнул инкуб, и ему мигом протянули папку с бумагами:

– Да, сэр, вот копии исследований мастера.

Капитан пояснению не обрадовался: его скулы покраснели, он досадливо крякнул, покосившись на ухмыляющегося адвоката, и скомандовал подчинённому идти заниматься делом.

– Рада, что следствие серьёзно отнеслось к доказательствам, собранным защитой, – без тени иронии произнесла Вэл.

– Вы удачно выбрали эксперта, – проворчал Уильямс, но цвет его лица вернулся к норме. Подумав, капитан предложил: – Хотите кофе?

– Я и от бутербродов бы не отказалась, – рассмеялась Вэл, у которой с завтрака маковой росинки во рту не было, а впереди ожидались лишь гонка в аэропорт и долгий перелёт в Атланту.

Они перекусили в столовой полицейского участка, вполне мирно обсуждая внезапное возгорание дома Стоуна-младшего и всё, что успела разглядеть Вэл, пока искала в пламени своего клиента. После короткой дискуссии вернулись в кабинет и сошлись на том, что избавиться хотели именно от хозяина конторы и тут не обошлось без информатора из служащих. Того, кто мог передать третьим лицам свой магический ключ и сообщить, что полуэльф всё утро сидит на верхнем этаже в ожидании новостей из зала суда.

– Если только представление с пожаром не устроено самим Полом Стоуном, чтобы отвести от себя подозрения, – всё-таки ввернул недоверчивый капитан.

– Тогда он сильно переборщил со степенью правдоподобия спектакля, – фыркнула Вэл. – Он не знал, что я оставила в его кабинете магическую сигналку. Но даже если он нашёл её – он никак не мог быть уверен, что я успею примчаться к нему на помощь. Собственно, ещё пара минут – и я опоздала бы. Но не могу не согласиться, что страшная смерть Пола Стоуна в адском пламени отвела бы от него большинство подозрений. Но возвращаемся к ключам от дома: тот, что принадлежал Брин, пылится в камере вещдоков, ключ Стоуна весь день был при нём, остается тщательно допросить секретаря. Капитан, мне страшно не нравится, как вы замялись!

– Полицейский, что присматривал за Мартой Хоуп, разрешил ей отойти в тихое место и позвонить матери, чтоб та не волновалась, услышав вести о пожаре. Молодому оболтусу в голову не пришло, что женщина может бесследно скрыться с места происшествия! Его проверяют на предмет воздействия ведьминских чар, и я так подозреваю, их следы обнаружат. Чёртовы ведьмы постоянно влезают в тёмные делишки, никакого покоя с этим племенем нет!

– Согласно судебной статистике, тяжкие преступления в равной мере совершаются всеми представителями ИГР. Как ни удивительно, но нежные русалки и трепетные дриады становятся убийцами не реже демонов, различие лишь в мотивах и методах. Значит, придётся искать двух ведьм.

– Между ними наверняка есть взаимосвязь. Эта Хоуп устроилась в контору Стоуна пять лет назад, будем пробивать все её нынешние и прошлые связи и запустим поиск через систему распознавания лиц. На пороге двадцать второго века преступникам трудно скрыться от зоркого ока полиции.

– Однако некоторые из них всё ещё успешно проворачивают это трудное дельце, – хмыкнула Вэл. Она задумчиво крутила в пальцах стакан с водой: пять лет назад случилось какое-то событие, связанное с Брин Стоун, но она никак не могла вспомнить, какое именно. Прежде она не сочла информацию относящейся к преступлению, и у неё осталось лишь смутное ощущение, что она уже слышала про происшествие как раз пятилетней давности. Впрочем, оно действительно может быть не связано с убийством инкуба, но точную дату приёма на работу личного секретаря Стоуна она записала. – Что вы решили по моему клиенту?

– Отпущу под подписку о невыезде, – буркнул Уильямс. – Если сбежит...

– Да, я поняла: вы сделаете супруге браслет из моей чёрной чешуйчатой кожи.

– Раритетная будет вещь, – злорадно оскалился демон.

Ха, капитан усвоил непреложную истину, что его чары на неё не действуют, и на запугивание полагается больше, чем на соблазнение? Вэл подумала и оскалилась в ответ. Её-то клыки подлиннее демонических и не в один ряд растут! М-да, неудивительно, что посвящённые люди в адвокатах Иных не задерживаются – с такими капитанами никакая нервная система не выдержит, если постоянно чувствовать, что ты гораздо слабее оппонента.

– Удачно я нашёл себе адвоката, – ошарашено прокомментировал Пол Стоун, доставленный в кабинет как раз к моменту бравирования силой. – Цветной фоторобот ведьмы составили – как живая, один в один на оригинал похожа. Что дальше? Куда мне идти?

– Подписывайте бумагу и идите домой, – велел Уильямс.

– Хм-ммм, боюсь, мне будет неудобно ночевать на углях и вести дела на пепелище, – несколько растерялся полуэльф. – Я могу остановиться в гостинице?

– Ваша комната в доме отца сохранена в том виде, как была раньше, – я заходила в дом Картера, на двери даже табличка висит: «комната Пола». И очень советую честно рассказать ему обо всём. Многое в жизни можно начать заново, но родные мать с отцом даются нам судьбой лишь единожды, – сказала Вэл.

.

Борт Лос-Анджелес – Атланта отбывал по расписанию. Оба Стоуна – отец и сын, глава вампирского клана и пятёрка телохранителей попрощалась с Вэл у трапа, заверив, что будут с нетерпением ждать её возвращения в их город.

– Рада, что ваша обязанность по моей охране локализована внутри границ штата Калифорния, – улыбнулась Вэл своим охранникам. Надо признать, к концу шестых суток их постоянное присутствие рядом раздражало не так сильно, как вначале.

– В штате Джорджия за безопасность адвокатов Иных отвечает судья Брэд Кэмпбелл, а мы не настолько...

– Да-да, не настолько самонадеянны, чтобы предполагать защитить меня лучше судьи. И не настолько наивны, чтобы надеяться прикрыть меня от его собственной атаки.

– Вам бы не стоило выводить судью из себя, – дипломатично намекнул Картер Стоун, счастливо поглядывающий на сына, вернувшегося в лоно семьи.

– Если б я беспокоилась лишь о том, как бы не разозлить судью Кэмпбелла, я бы не довела до конца добрую половину дел. Окружной прокурор дал согласие на перевод вашей дочери на лечение в кризисный центр?

– Да, он логично решил, что из-под присмотра самого мастера моя дочь никуда не денется, а специалисты центра окажут ей помощь лучше тюремных врачей.

– Прекрасно, мне бы очень хотелось поговорить с вашей дочерью, когда она придёт в себя, и хорошо бы – до суда присяжных. Тони, почему пёс офицера охраны уделяет столько внимания твоей сумке? Если б не ментальное прикрытие, тебя бы увели на досмотр.

– В сумке полдник и ужин: на борту пассажирам скармливают что-то совсем уж несъедобное.

– Всё чаще радуюсь, что не прибила тебя в порыве раздражения в те первые дни, когда ты нахально оккупировал мою приёмную. Правильно говорят, что самое лучшее в нашей жизни появляется внезапно и само по себе. До свидания, господа вампиры. Пол, предупреждаю сразу: за исполнением вами подписки о невыезде будет следить лично супруга главы клана.

Стоун-младший застонал, пятёрка телохранителей сочувственно вздохнула, а улыбающаяся стюардесса настойчиво позвала пассажиров подняться на борт лайнера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю