Текст книги "Тайна Черного графа"
Автор книги: Валентина Езерская
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
– Что мне передать графу Мюррею, мисс Уэйнрайт? – обратился с вопросом к девушке Джефф Бригенс.
– Он пишет, что не примет отказа и будет ждать меня после завтрака возле главного входа, зная, что сегодня выходной день, и я не занимаюсь с детьми. Если господин Блэкуорт станет спрашивать обо мне, передайте ему, что сегодня я занята.
С хорошим настроением она поднялась и вышла из‑за стола, оставив Бригенса смотреть ей вслед. Внешне невозмутимый слуга содрогался от одной мысли о том, что господину станет все известно. Мученически подняв глаза к потолку, он молил небеса, чтобы граф не спросил его о мисс Джейн. Но его мольбам не суждено было сбыться. Как только за окном послышался гул приближающегося автомобиля, господин тут же вызвал его наверх. Хозяин особняка стоял возле окна. Приоткрыв занавеску, он смотрел вниз, пытаясь держаться за спинку кресла, чтобы сохранить равновесие и не наступить на стопу, все еще причиняющую боль.
– Разве я не четко выразился, что не желаю видеть графа Мюррея в своем доме?
Звук мотора затих.
– Господин, я не в силах повлиять на решение графа Адама. Может, его пригласить в дом и вы сами поговорите с ним?
– Я же сказал, что не желаю его видеть! – с раздражением проговорил Крейг Блэкуорт.
Граф уже хотел отойти от окна, как застыл в неловкой позе.
– Какого черта?! Что она там забыла? – вскрикнул он, не отрывая горящего взгляда от окна.
Слуга вздрогнул, но остался стоять на месте.
– Лорд Мюррей пригласил сегодня мисс Джейн на прогулку, – с виноватым видом ответил дворецкий.
Черный граф сжал поднятую руку в кулак и, слегка стукнув по стеклу, замер.
– Может, вы хотите спуститься вниз? – снова предложил слуга.
– Чтобы предстать в виде калеки и потешить своим видом графа? Нет.
В это время дети высыпали на улицу с громкими восторженными криками. Граф Мюррей пообещал прокатить и их, как только вернет обратно учительницу. Джейн подняла взгляд вверх и на мгновение встретилась с черными глазами графа Блэкуорта. Тот быстро опустил занавеску и отступил в тень комнаты. Осталось неприятное ощущение, словно его подловили на подглядывании. Девушка задумчиво села на переднее сиденье автомобиля, рассеянно улыбаясь водителю, и помахала на прощание детям рукой. Те еще долго кричали вслед отъезжающему автомобилю после того, как граф несколько раз нажал на клаксон.
– Как вам мое новое приобретение?
На голове графа Адама красовалась кожаная шапка, подбитая мехом, а на глаза были надеты широкие очки, плотно прилегавшие к лицу. Такие же очки он дал надеть и Джейн. Улыбка преобразила мужчину, девушка, как завороженная, смотрела на водителя, не в силах ответить ему.
– Понимаю, вы восхищены. Как только я увидел эту малютку, влюбился с первого взгляда.
Он похлопал рукой в кожаной перчатке по панели машины. Джейн отвела глаза, с облегчением подумав, что граф неверно истолковал ее взгляд. На самом деле ее восхищал ослепительный мужчина, сидевший за рулем машины. Красота и обаяние графа Мюррея никого не оставляли равнодушным.
– Эта малышка выжимает тридцать пять лошадиных сил. Первая в своем роде, невероятно маневренная и только выпущена с завода. Такая красавица есть только у меня и нашего кронпринца.
Гордость сквозила в сказанных словах молодого человека. Он снова посмотрел на рядом сидящую девушку. Джейн улыбнулась.
– Вы произвели фурор своим появлением.
– Честно? Я очень старался.
Джейн снова улыбнулась, но уже теплее.
– О, вы настоящий эксперт по той части, как произвести неизгладимое впечатление.
Граф Адам кинул горячий взгляд на девушку.
– Вы мне надуманно льстите? Но мне все равно приятно. Благодарю.
– Я говорила искренне, как и вы, когда так открыто показывали свою радость.
– Так заметно мое увлечение? – хмыкнул граф.
– Но так я вижу вас настоящего, который не скрывает своих желаний и пристрастий. Не стоит этого сторониться.
Граф внимательно и серьезно посмотрел на Джейн.
– Мисс Уэйнрайт, вы необычная девушка. Я ловлю себя на мысли, что снова захочу увидеть вас. Вы мне позволите?
– Боюсь, своим сегодняшним появлением вы объявили войну моему нанимателю, на которого я работаю. Я не хочу служить оружием в вашей борьбе.
– Но, зная об этом, вы все равно пришли.
– Да. Не смогла противостоять своему любопытству. Боюсь, что без последствий это не обойдется.
– Ничего не случится, я вам обещаю. Вы независимая девушка и вправе свободное от работы время проводить так, как вам захочется.
– Лорд Мюррей, давайте откровенно. Я бедная сирота, у меня нет ни знатного происхождения, ни больших счетов в банке, но я зарабатываю честно на жизнь. Пусть немного, но я довольствуюсь малым, и мне хватает. Между мной и вами лежит огромная пропасть. Мне до вас не дотянуться, потому что мы находимся на разных сторонах.
– У вас нет таких возможностей, как у меня. Я могу перелететь пропасть и оказаться возле вас.
– Только не говорите, что умеете летать, – пыталась отшутиться Джейн.
– Мой личный биплан к вашим услугам, мисс Уэйнрайт, – с серьезным видом произнес граф.
– У вас есть свой биплан? – удивленно спросила девушка.
– Нет ничего такого, что мне не было бы доступно, – Адам Мюррей перевел свой взгляд на девушку. – Вижу, что вы уже раскаиваетесь в своем поспешном отказе.
– Ничего подобного! – вспыхнула Джейн.
– Признайте, я удивительный, – голос графа снизился до низкого тембра. – Да, я богат и знатен, не вижу смысла отрицать и тем более стыдиться этого. Я владею всем, что пожелаю. С колыбели я не знал отказа ни в чем. В какой‑то степени я перестал ценить то, чем владею, принимая это как данность, как само разумеющийся факт. Я перестал удивляться и радоваться простым вещам, только машины остаются моей единственной страстью. И вот в этой глуши я встретил девушку, которая разбудила во мне жгучее любопытство. Я хочу узнать вас лучше, мисс Уэйнрайт. Давайте просто иногда видеться. Ни на чем другом я не настаиваю.
– Чем же я так интересна? – склонила голову набок Джейн, не удержавшись от легкого кокетства.
Взгляд светловолосого мужчины задержался на лице девушки.
– В вас есть тайна, которую хочется разгадать. Позвольте мне это сделать.
Девушка нервно сглотнула.
– Вы яркая и непосредственная, реалистично смотрите на жизнь. В ваших глазах светится ум, ваше стремление к знаниям и любознательность делают вас превосходным собеседником. Вы пытаетесь казаться строгой, конечно, ваша должность накладывает свой отпечаток, но у вас слишком живое лицо, оно передает все ваши чувства и мысли. Это говорит о том, что в глубине души вы очень уязвимы и трепетно оберегаете свое сердце, боясь, что окружающие вас люди причинят боль. Вы искренне любите детей, и у вас отлично получается ладить с ними. От них вы не прячете свою нежность, прошу, не скрывайте и от меня.
Джейн была поражена. Как он мог так точно описать ее, неужели у нее все так очевидно написано на лице? Или граф не такой простой человек, как показался ей сразу? Она‑то приняла его за легкомысленного денди, который печется о своей внешности больше, чем столичная модница. Вся его одежда была верхом элегантности. Но подавал он себя так, как будто это ничего не значило для него.
– Не отвечайте, я и так вас смутил, – сказал граф Адам.
Он ловко перевел тему на столичные сплетни, чем вызвал улыбку, а потом и смех девушки. Адам Мюррей слыл мастером разговора, он очень увлеченно, красноречиво и с юмором рассказывал истории, произошедшие с его знакомыми, что Джейн не успела опомниться, как они уже подъезжали к особняку. Граф Адам выполнил обещание, данное детям, и покатал на своем авто, приведя их в полный восторг. Тед смотрел на светловолосого лорда глазами, полными обожания и восхищения. Ведь граф позволил не только посидеть рядом, но и порулить это чудо технического прогресса. Граф Адам Мюррей уехал, обещав навещать юную мисс.
После прогулки с детьми, Джейн разбирала почту и ответила на пару писем, присланных из Лондона. Писали девочки из ее класса, которым она руководила в приюте. Они передавали наилучшие пожелания от всех детей, писали, что очень скучают по любимой учительнице. Мадам Фейбер интересовалась, как ее бывшие подопечные, как принял их граф? Джейн с легкой грустью вспоминала свою жизнь в приюте. Если она будет в городе, обязательно навестит детский дом. После того, как Джейн написала ответы, она спустилась в обеденную залу и с удивлением обнаружила там графа Блэкуорта. Дворецкий Бригенс помогал ему сесть.
– Добрый день! – поприветствовала гувернантка хозяина поместья, сделав легкий реверанс.
– Добрый день, мисс Уэйнрайт, – принял граф приветствие девушки.
– Вам уже лучше?
– Спасибо, что интересуетесь моим здоровьем. Я решил, что не буду пропускать наши совместные обеды. И да, мне уже лучше.
– Рада за вас, граф Блэкуорт.
Дворецкий Бригенс накрыл стол и встал за стулом своего господина.
– Джефф, можешь быть свободен.
– Но господин…
– Я позову, если мне понадобится твоя помощь.
– Да, граф.
Он покинул столовую, оставив хозяина наедине с гувернанткой.
– Почему ты игнорировала мои просьбы? – как ни в чем не бывало спросил граф Крейг девушку.
– Разве вы не знаете, господин Блэкуорт?
– Ты обещала называть меня по имени.
– Это не так легко, как кажется.
– А ты попробуй.
– Хорошо, Крейг, я стану называть тебя так, как ты просишь, но только тогда, когда нас никто не слышит.
– На большее я пока не смел надеяться, – усмехнулся граф и заложил салфетку за воротник.
Они прервались на еду.
– Как утренняя поездка? – спросил Крейг Блэкуорт, разрезая ножом небольшой кусок мяса и накалывая его на вилку.
– Ты знал?
– Не услышать грохот автомобиля графа Мюррея было невозможно.
– Граф был так любезен, он покатал на машине детей. Они остались в полном восторге.
– А ты? Тебе тоже понравилось? – равнодушно спросил граф, отправляя кусок мяса в рот.
– Это была приятная прогулка.
Граф перестал жевать, устремляя взгляд на гувернантку. Какое‑то время он молча ел.
– Граф Адам проиграл мне в споре, однако вижу, его это не останавливает.
– Я говорила ему, что ты будешь недоволен.
– Слабо сказано – недоволен. Я в бешенстве. И что на это ответил наш красавчик граф?
– То, что он говорил не переступать порог дома, а вот про остальное он не обещал.
– Вот как! – граф взял бокал в руки с красным вином и взболтнул его содержимое. Потом пригубил немного.
– Какая кошка между вами пробежала? – спросила Джейн.
– Большая, очень большая кошка. Старый граф Мюррей виновен в смерти моего отца. Мой родитель был игроком до конца своей жизни. Перед тем, как пустить пулю себе в лоб, он проиграл отцу Адама родовое поместье Блэкхилл. Последнее, что у него осталось. Отец умолял на коленях старого графа дать ему шанс отыграться, но тот был непреклонен. Он давно мечтал заполучить соседние земли.
– Так вот в чем дело! Но ведь граф Адам вернул особняк.
– Да. Но с самого детства мы соревновались с ним во всем. Это не прекратится никогда. И неужели ты думаешь, что в самом деле заинтересовала графа? Он использует тебя, чтобы насалить мне.
– Ты ошибаешься, я не питаю никаких иллюзий по этому поводу. Я просила графа не беспокоить меня.
– Дай‑ка угадаю, что он ответил!
– Ты прав, он не принял мой отказ.
– И в этом весь он, – хмыкнул Крейг Блэкуорт. – Было бы удивительно, если бы он отступил.
– Вы очень похожи между собой. Жаль, что вы стали врагами.
Граф Блэкуорт оценивающе посмотрел на девушку.
– Иногда, правда очень редко, и мне жаль. Но прошлое довлеет над нами, и я не в силах изменить его.
– А мне кажется, что ты уже многое поменял в своей жизни. Благодаря твоей доброте, Эмми и Тед обрели семью. Они счастливы в этом доме, а я так и не выразила тебе свою благодарность.
Крейг бросил в сторону девушки пытливый взгляд.
– Дети должны расти в семье, чтобы чувствовать любовь и защиту. К сожалению, я не могу спасти всех детей, но я продолжаю помогать приюту. А еще благодаря твоему содействию дети так легко перенесли переезд, ты для них многое значишь. Но счастлива ли ты, Джейн?
Молодая учительница вздрогнула от неожиданного вопроса.
– Я? Почему ты спрашиваешь?
– Это разве так странно?
– Нет… Да… – девушка совсем запуталась. – Я не знаю, как ответить на этот вопрос.
– Просто скажи то, что чувствуешь. Я бы хотел получить правдивый ответ.
Джейн попала в тонко расставленную ловушку. Любой ответ будет звучать неправильно.
– Я не могу не радоваться за детей.
– Я спрашиваю о твоем счастье, рада ли ты тому, что здесь, – упрямо настаивал граф.
Джейн догадывалась, почему он спрашивает, она чувствовала, как граф ждет от нее ответа. А ведь она боялась признаться самой себе, что счастлива рядом с хозяином дома. Да, невыносимый, высокомерный, но граф притягивал к себе, очаровывал своим обаянием, и чем больше Джейн ему сопротивлялась, тем больше ей хотелось видеть графа. Если она признает, что счастлива, этим она подтвердит, что счастлива благодаря ему. А если честнее, из‑за того, что он рядом.
– Спасибо, я всем довольна и рада, что служу в этом доме.
Граф Крейг ничего не ответил на слова гувернантки. Он снял салфетку и положил ее на стол. Потом заметил:
– Вижу, ты не ешь.
– Я уже насытилась. Если можно, я оставлю тебя.
– Сначала помоги мне дойти до двери.
– Но…
– Я прошу о небольшом одолжении, потому что еще не могу свободно перемещаться из‑за падения с лошади. Мне просто нужно на время твое плечо.
– Разве не будет разумнее позвать слугу?
– Я так неприятен?! А ведь смею напомнить, спасая твою жизнь, я рисковал своей. Так ты мне платишь за мою доброту?
– Конечно, я помогу, – Джейн с готовностью поднялась из‑за стола и подошла к тому месту, где сидел Крейг Блэкуорт. Ей стало стыдно своих сомнений.
Граф поднялся сам, опираясь на столешницу стола, а потом положил руку на плечо девушки. И она повела. Крейг Блэкуорт немного прихрамывал на одну ногу, но Джейн не чувствовала сильной тяжести. Все оказалось не таким страшным, и все же близость мужчины вызывала в Джейн необъяснимую тревогу и волнение.
– Я вижу, ты практически поправился.
– Да, из‑за вынужденной неподвижности у меня появилось больше свободного времени. Я закончил работу над подъемным механизмом лифта и немного усовершенствовал его. Не хочешь испытать его вместе со мной?
– Как? Лифт уже готов? Но я не слышала никаких громких звуков в доме!
– Он был уже готов к вашему приезду. Проблема была в подъемнике. Теперь я понимаю, что делал его не напрасно.
– С удовольствием посмотрю на него, но признаться, мне любопытно и в то же время страшно.
– Не стоит бояться, уверен, еще понравится. Насчет детей даже не сомневаюсь. Для них лифт станет очередным развлечением.
– Я должна согласиться? – с улыбкой спросила Джейн.
– Непременно, иначе пожалеешь.
– Тогда я рискну.
– Не волнуйся, я буду рядом, – успокаивал граф.
– Хочешь сказать, если мы застрянем, то сможешь меня спасти? А как же твоя нога?
– Какая ты все‑таки недоверчивая, – пробурчал в ответ граф. – Прошу сюда, – он показал рукой, куда следует пройти. Они вышли из обеденной залы и остановились в коридоре, сделав несколько шагов.
Джейн удивленно глянула на графа. Тот усмехнулся, нажал на небольшую пластину, и дверь отъехала в сторону, открыв небольшую освещенную кабину. Зайдя внутрь, Джейн опасливо поглядывала по сторонам и заметила справа четыре кнопки. Граф проследил за взглядом девушки.
– Это обозначение этажей.
– А разве в доме их не три?
– Первым я обозначил погреб, чтобы слугам удобно было приносить вино, а не спускаться вниз по узкой лестнице.
– Значит, твоя комната находится на третьем этаже? – уточнила Джейн.
– Совершенно верно, и мы сейчас поднимемся на него.
Граф нажал нужную кнопку, и дверь плавно закрылась. Когда лифт пришел в движение и с легким гудением стал подниматься, Джейн вцепилась ему в руку и не отпускала ее, пока кабинка не остановилась на третьем этаже. Дверь отъехала в сторону.
– Милости прошу! – сказал граф. – Как видишь совсем не страшно, и пользоваться лифтом способен каждый. Ты можешь приниматься за свои дела, дальше я пойду сам.
Джейн не решалась остаться в кабинке одной, но и выглядеть трусихой перед графом не хотела.
– Да, отлично. Я воспользуюсь этим устройством и поднимусь выше к детям.
Она быстро, стараясь не передумать, нажала на кнопку последнего этажа.
Мужчина с прищуром наблюдал за тем, как дверь постепенно скрывала от его глаз девушку.
Граф Крейг был прав, когда говорил, что детям его изобретение понравится. Эмми и Тед с детским азартом исследовали дом, пользуясь лифтом. Не забыли и погреб. Проехавшись с ними пару раз вверх и вниз, Джейн перестала опасаться этого устройства и сочла его даже очень полезным, ведь многие слуги, что служили в доме, были уже не молоды. За целый день им приходилось не один раз спускаться и подниматься по лестнице.
На следующий день в поместье появилось новое лицо. Приехал учитель музыки и танцев для детей – Амбруаз Готьер. Небольшого роста, худощавый мужчина оказался довольно подвижным для своих пятидесяти лет. Светлые и редкие волосы француза сильно вились, его голова напоминала одуванчик в июне. Казалось, только дунь – и пух разлетится по сторонам. Украшением лица служил невероятно длинный, с восточной горбинкой нос. Сначала ты видишь нос, а только потом замечаешь, что его обладатель имеет небольшие серые глаза, широкий рот и острый подбородок. Француз прибыл ранним утром, переночевав в отеле близлежащего городка. Граф Блэкуорт представил его всей прислуге, а потом детям и Джейн. Тедди сразу дал новому учителю прозвище: Нос. Эмми хихикнула в ладошку, но под строгим взглядом Джейн тут же убрала руку от лица и опустила глаза в пол.
– Я не есть очень говорить по–английски, – сказал француз с сильным акцентом. – Excusez‑moi (извините меня), но ведь мы быть общаться посредством музыки и танца, а это есть универсальный язык.
– Рада с вами познакомиться, месье Готьер, – ответила гувернантка, чуть присев перед ним.
– La jeune fille charmante, (очаровательная девушка) – он прикоснулся губами к руке Джейн, изящно совершив поклон. – Я восхищен вашей красотой, мадмуазель!
– А с вами нужно держать ухо востро, вы, оказывается, прожженный искуситель, – заулыбалась Джейн и еще раз присмирила взглядом развеселившихся детей. Они сразу посерьезнели и учтиво поприветствовали своего учителя. Как потом Джейн не старалась, но прозвище распространилась от детей ко всей прислуге. Теперь его так все и звали: месье Нос.
Дни складывались в недели, Джейн уже не представляла для себя другой жизни. А дети в своем новом доме были по–настоящему счастливы. Граф Крейг полностью поправился и часто навещал их, когда они занимались в классной комнате, и хвалил Эмми и Теда за успехи. А те от похвалы графа расцветали и еще больше старались в учебе. Прошло чуть больше двух недель со дня их приезда в поместье, а Джейн стала замечать, что ждет прихода графа. Ей нравилось, когда он сидел в классе за Эмми и Тедом и слушал ее урок. Несмотря на свою занятость, он находил время для детей и часто после занятий они все вместе отправлялись на прогулку в парк. Но сегодня граф не пришел. Не приходил он и в последующие несколько дней. Джейн все время поворачивала голову в сторону двери, ожидая, что Крейг Блэкуорт вот–вот войдет, но, видно, ему наскучили ее уроки. Почему‑то эта мысль была неприятна ей. Граф в последнее время часто отлучался из дома, ей приходилось теперь обедать в одиночестве. Джейн боялась себе признаться, что скучает по обществу графа, по их разговорам в библиотеке. Ведь теперь часто по вечерам возле камина, укрывшись теплым пледом, Джейн читала книги вслух, а Крейг Блэкуорт внимательно слушал, иногда пригубляя из бокала темно–красное вино. Потом они вместе обсуждали события, описанные в книге. Пару дней назад они вот также сидели возле огня камина, и Джейн вспомнила вечера, которые проводила с Бартом. Сегодня она впервые решилась прочитать «Записки путешественника». Когда‑то она любила читать эту книгу Барту, а потом смотреть на ночное небо через чердачное небольшое окно и любоваться звездами, а рядом с ней сидел ее единственный железный друг, который умел мечтать. Тогда на чердаке было холодно, но заботливый слуга беспокоился и об этом. Он укрывал ее старым одеялом, а Джейн все еще дрожала под ним, но не хотела в этом признаваться. Ее согревало внимание робота.
– Барт, а у тебя есть мечта? Ведь есть же? – спросила она в один из вечеров у робота.
Тот повернул голову и долго смотрел на Джейн. Она терпеливо ждала ответ.
– Я робот. У меня не может быть желаний.
И печально опустил голову. Она тогда прикоснулась к его холодной руке. Он вздрогнул, словно почувствовал ее прикосновение и поднял на нее стеклянные глаза.
– Неправда, – тихо сказала Джейн. – У тебя есть главное – твое доброе сердце.
Барт тогда ничего не ответил, подняв голову вверх, он задумчиво посмотрел в окно.
Джейн отвела взгляд от робота и вместе с ним залюбовалась звездным небом сквозь верхнее замерзшее окно, обрамленное изящными узорами.
– Я хочу… Я мечтаю стать человеком, – неожиданно сказал Барт.
Джейн улыбнулась ему.
– Это хорошая мечта.
Она снова вспомнила тот момент, и на душе у девушки стало тяжело. Тогда не было камина и теплого пледа, ее не согревал огонь поленьев, тихий треск которых иногда раздавался в просторной библиотеке, но рядом с ней находился человек, который ей теперь так же дорог, как и железный слуга.
– О чем ты задумалась, Джейн? – нарушил тишину голос графа.
Джейн вздрогнула и оторвала взгляд от полыхающего жаркого огня. На одно мгновение ей показалось, что Барт снова рядом с ней. Как зачарованная она смотрела в глаза графа, а видела стеклянные глаза робота.
– У тебя есть мечта? Ведь есть же? – невольно прошептала девушка, потянувшись к другу.
– Я хочу… Я мечтаю стать человеком, – услышала она в ответ.
Ее сердце радостно забилось. Она подняла руку и несмело прикоснулась к щеке друга. Потом моргнула, и видение сразу рассеялось. Рядом с ней сидел в кресле Крейг Блэкуорт, затаив дыхание и пристально вглядываясь в ее побледневшее лицо. Она резко отпрянула, в ужасе уставившись на графа.
– Почему ты так сказал?! – закричала Джейн. – Ты не можешь знать!
Глаза графа потемнели.
– О чем я не могу знать?! – сдавленно проговорил граф Блэкуорт.
– Нет, не может быть! Мне показалось. Прости. Что‑то мне нехорошо.
Девушка вскочила на ноги, уронив плед и книгу на пол, и устремилась к двери.
В ту ночь ей приснился Барт. Он стоял возле окна, освещенный луной, печально смотрел на нее и молчал. Медные пластины на груди сверкали, как начищенные, отражая рассеянный свет. Она хотела подойти к нему, но ее ноги вязли в ковре, она никак не могла сделать и шага в его сторону. Она со слезами просила прощения, молила сказать хоть слово, уверить ее, что он не винит ее ни в чем, но робот в ответ лишь укоризненно покачал головой, а потом исчез. Проснулась она от собственного крика. Включив свет, долго не могла прийти в себя. Обхватив руками дрожащее тело, она пыталась успокоиться. Заснуть ей удалось лишь под утро. И вот уже несколько дней Джейн не видела графа.
Адам Мюррей по–прежнему навещал гувернантку, но теперь она смотрела на красавца–графа совсем другими глазами. Она все также восхищалась им, но с ним ее сердце никогда не трепетало так, как рядом с Крейгом Блэкуортом. Возможно, она встречалась с графом Мюрреем именно по той причине, чтобы забыть о своих истинных чувствах и поддаться обаянию лондонского денди. С ужасом Джейн понимала, что попала в ловушку графа Блэкуорта. Разве можно полюбить человека без сердца? Черного графа, про которого ходят легенды, что он потерял свою душу? Ее любовь была подобна наваждению, как Джейн не пыталась, она не могла не думать о Крейге Блэкуорте. Если он узнает, просто посмеется над ней и без жалости растопчет ее чувства. Нет, никогда она не покажет ему, как он ей дорог. И хорошо, что граф избегает ее, со временем она станет меньше думать о нем. Так размышляла девушка, а сердце в ответ рвалось на части.
Из‑за непогоды Джейн не повела детей на прогулку. Ноги сами привели ее к библиотеке. Чтобы в голову не лезли непрошенные мысли, она взяла первый попавшийся томик и, сев на диван, углубилась в чтение. Она не сразу поняла, что за странный звук раздается в комнате. Легкое навязчивое жужжание, которое приближалось. Джейн подняла голову, но не смогла определить, откуда исходит звук. Удивленно посмотрев по сторонам, она встала и только тогда обратила внимание на пол. А когда рассмотрела, от страха не сразу смогла закричать. По деревянному полу ползли немыслимые механизмы, похожие на огромных пауков размером с большую мужскую ладонь. Взвизгнув, девушка подобрала юбки и побежала к лестнице, быстро забравшись по ней. Она со страхом наблюдала, как пауки поменяли направление, словно целью их была именно Джейн. Девушка закричала в надежде, что кто‑нибудь ее услышит. Перебирая железными лапками, механизмы приблизились к лестнице, но взобраться не смогли, лишь переворачивались на спину, беспомощно двигая лапками. Страх ушел. Девушка наблюдала за чудовищными насекомыми, почти уверенная, что находится в безопасности. После нескольких неудачных попыток механические твари вдруг замерли, потом снова зашевелились. Жужжание стало громче. Пауки задрожали и из их телец, извиваясь, вылезли дополнительные гибкие отростки. Один паук приблизился к лестнице и стал медленно взбираться по ней наверх. Выбрасывая отростки вперед и обхватывая пролеты, он подтягивался на них и продолжал карабкаться. Джейн снова закричала и устремилась к потолку. Вслед за ней по лестнице и полкам стали подниматься остальные насекомые. Когда они были совсем близко, Джейн решилась на отчаянный шаг – прыгнуть вниз и бежать без оглядки, молясь, чтобы кости остались целы. Неожиданно дверь в библиотеку распахнулась, и на пороге показался граф Блэкуорт. Он мгновенно оценил обстановку. Выхватил из‑за пояса хлыст и резко ударил им по насекомым. В воздухе раздался неприятный звук, и пауки заискрили. Хлыст оказался электрическим, его заряд приводил в неисправность механизмы. Они падали и больше не поднимались. Граф бил до тех пор, пока последний паук не упал обездвиженный на пол. После этого протянул руку Джейн.
– Не бойся, они не тронут тебя, – успокаивал Крейг Блэкуорт.
И она верила ему. Со всхлипом она стала быстро спускаться вниз прямо в объятия графа. Когда он подхватил ее на руки, она доверчиво прижалась к его груди мокрой от слез щекой и зажмурила глаза, чтобы не видеть ужасных насекомых, которые все еще стояли перед глазами.
– Тише, моя девочка, – шептал граф, прижавшись губами ко лбу испуганной девушки. – Не стоит их бояться, это теперь просто железки.
Он отнес Джейн на руках до ее комнаты и позвал служанок, приказав им не покидать девушку. Сам же вместе с Бригенсом вернулся в библиотеку. Каково же его было удивление, когда он не обнаружил и следа механических пауков. Они просто исчезли.
Выпив успокоительного чаю, мисс Уэйнрайт смогла прийти в себя. Несколько дней она не видела хозяина дома, и если бы он сегодня не появился вовремя, неизвестно, чем бы все закончилось тогда в библиотеке. Откуда могли взяться механические пауки? Кто способен создать такое? Девушка вспомнила, как граф протянул ей руку, и как она доверчиво приняла ее. Он прижимал ее к себе, слегка касаясь губами ее лба, а она даже и не думала возражать. Все ее страхи испарились, стоило появиться графу в комнате. А как он ловко управился с ползущими механическими насекомыми? Находясь в объятиях графа, вдыхая аромат, исходящий от его одежды, она чувствовала себя легко и непринужденно. Пальто графа, еще прохладное от мороза, намокло от ее слез. Она боялась себе признаться, что ждала, когда вот так сможет прикоснуться к Крейгу Блэкуорту, почувствовать его аромат, смешанный с одеколоном, запахом кожи и лошадей. А ведь только недавно обещала себе не приближаться к хозяину дома.
– Как же так, они же там были? – спрашивала Джейн графа, когда он вернулся из библиотеки и попросил служанок оставить их наедине.
– Я тоже убежден, что нам не привиделось, но тот, кто в этом замешан, успел замести все следы.
– И кто, по–твоему, мог это быть?
– Мне пока не известно, но думаю тот, кто проник в дом, хотел причинить вред именно тебе.
– Но…
– Я начинаю думать, что Орион взбунтовался неслучайно. Кто‑то намеренно преследует определенную цель.
– Но при чем здесь я? У меня нет врагов.
– В том то и дело, что все‑таки есть.
– Ничего не понимаю, – сказала Джейн в растерянности, подойдя к окну. – В приюте я вела довольно замкнутый образ жизни, выходила только на прогулки или на рынок за продуктами. У меня не то, что врагов, друзей не так много было.
– А здесь с кем ты успела подружиться? Кому ты рассказала, что боишься пауков?
Джейн повернулась к графу и с удивлением посмотрела на него.
– Откуда ты…
– Скажи, ничего ведь подобного с тобой не случалось, пока ты жила в приюте?
– Нет.
– Значит, твой недоброжелатель в моем доме. Кто‑то хочет причинить тебе вред. Вспомни, кому ты рассказывала о своих страхах?
И Джейн вспомнила случай, который произошел несколько дней назад. Она обедала в гостиной в компании месье Амбруаза и графа Адама Мюррея. Крейг Блэкуорт тогда отсутствовал, чем и воспользовался денди из соседнего графства. Адам вошел в дом, а Бригенс не посмел ему отказать. Когда во время обеда с потолка перед лицом Джейн спустился паук, она в страхе закричала и вскочила из‑за стола, чем рассмешила сидящего напротив графа. Месье учитель тут же предложил свою помощь, хотя было видно, что и он недолюбливает пауков. Брезгливо морщась, он пробовал прихлопнуть насекомое ложкой. Граф Адам, наблюдая за действиями месье Носа, пытался не рассмеяться. Еле сдерживаясь от улыбки, он попросил Бригенса уничтожить ужасного монстра, чтобы юная учительница смогла вернуться за стол. Но теперь можно подозревать каждого в доме, так как об этом случае сплетничала вся прислуга на кухне.
– Мне кажется, об этом знают все, кто живет в этом доме, а еще граф Мюррей. Он тоже был свидетелем, что я испугалась небольшого паука во время обеда.
– Что ты сказала? Граф был здесь? – глаза Крейга Блэкуорта гневно сверкнули.
Джейн поняла, что проговорилась. Не будет ли она виновата в обострении отношений между графами? Но, в конце концов, Крейг Блэкуорт все равно бы узнал. Бедный Бригенс, ему придется хуже всех. И она решила взять вину на себя.
– Да, он приехал во время ланча, и я посчитала своим долгом пригласить его отобедать с нами в трапезной.
– Это так любезно с твоей стороны, – сквозь зубы процедил Крейг Блэкуорт. – Рад, что ты не скучала в мое отсутствие.