412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ульяна Каршева » Возвращение (СИ) » Текст книги (страница 13)
Возвращение (СИ)
  • Текст добавлен: 17 марта 2026, 20:30

Текст книги "Возвращение (СИ)"


Автор книги: Ульяна Каршева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)

Глава 14

Первое, о чём подумалось: хорошо, что перед подъёмом на лестницу они, волчата, спрятали свои способности к магии. Берилл возражал, пожимая плечами: «Да кто на это смотреть будет? Да и увидят – удивятся и всё!»

Но Ирма напомнила ему, как после первого дня в пригородной школе вся их компания присоединилась к братству, которое топало домой пешком. И, когда на дороге появились чужие машины, Коннор велел малолетним бандитам «прятаться». Происшествие, отдавшееся будущей, пусть и несостоявшейся войной, случилось совсем недавно. Но Ирма с того раза твёрдо усвоила: в любой неизвестности надо иметь козырь, о котором не будет подозревать возможный противник.

…И вот сейчас, ещё не открыв глаза, Ирма вспомнила: никто из чужих не знает, что она маг. Пусть слабенький. Но эта спрятанная способность – уже фора!..

Но мгновением позже поняла, что никого рядом – даже своих не чувствуется. Почему она… одна? Где двойняшки и Вади? Берилл и Гарден?

Пришлось полежать, успокоиться…

Всё так же, не открывая глаз, прислушалась: рядом, в пространстве вокруг неё, очень тихо. А судя по тому, что она видела сквозь закрытые веки – в том помещении, где она находилась, было отнюдь не темно.

Но главное – напомнила она себе: рядом – никого и чужих.

Уверившись в том, волчишка быстро распахнула глаза и покрутила головой по подушке. Небольшое помещение – как у мальчишки-друида Кадма, потому что он всё ещё живёт в своей комнате один, хоть у него там две кровати. Она сама лежит не на кровати, а на лежанке – с обеих сторон нет стенок, на которые так удобно бросать одежду, когда надо быстро переодеться из привычного одеяния в одежду для игры. Эта лежанка не то чтобы жёсткая, однако и мягкой не назовёшь – Ирма стукнула кулачком по матрасу. Есть плоская подушка, есть тонкое – наверное, летнее – одеяло.

В комнате достаточно прохладно.

Осторожно, открыв от напряжения рот, боясь, что лежанка заскрипит от её движения, привлекая ненужное внимание, волчишка села. Лежанка «промолчала». Ирма села, а потом, всё ещё опасаясь предательского скрипа, медленно опустила ноги на пол.

И удивлённо уставилась сначала именно на ноги. Кто-то надел ей тонкие шерстяные носки. Поразмыслив, Ирма решила: заботливые хозяева знали, что тонкое одеяло не спасёт от лёгкого холода… Прижав подбородок книзу, уже оквадратила глаза на серую тунику, в которую её одели, вроде как из той же ткани, что и носки. Всё это значит, что бояться не стоит?

Насторожённая, она встала с лежанки и снова огляделась. Кроме лежанки, в комнате нашёлся тяжеленный стул с красивой деревянной отделкой спинки. На его сиденье высилась одежда. Неуверенно подняла свитерок и выдохнула: «Мой!» Любимая одёжка была связана Ладой. Ирме сразу стало как-то легче, что никто не покусился, никто не захотел выбросить старенький, но всё ещё пригодный к носке свитерок. Тут же обнаружила и свои штанишки, и ботинки, и курточку. Только медальона с буквами ТН не нашла. Микин-то браслет, связывавший её с Колином, нашёлся в кармане курточки. Наверное, его сочли простеньким украшением, поскольку он так и не отзывался, когда Ирма попыталась услышать Колина. А вот медальон… Ирма переворошила всю кучку одежды, одновременно одеваясь на скорости. Заглянула даже под стул и под лежанку. Медальона нигде не нашла. Зато переоделась так быстро, что запыхалась, потому что боялась: кто-то войдёт сюда в самый уязвимый для неё момент. Туничку-то сбросила, а вот носки, поколебавшись, оставила себе: сами отдали! Э-э – подарили!

Уже одетая, спохватилась, подняла руки к косматым волосам. Фу-у… Никто из тех, кто побеспокоился о ней на свой манер, не сообразил причесать её: немногочисленные артефакты оставались на месте.

А потом Ирма поняла, что проголодалась.

Снова осмотрелась – уже в поисках котомки и любимого скейта. Но в комнате с единственным окном, жёстко закрытым какой-то толстой и твёрдой тканью, больше ничего не нашлось. А ведь там, в котомке, оставались кусочки лепёшки и бутылочка с водой из эльфийских подземелий…

Зато Ирма только сейчас сообразила, что в комнате нет двери. А дверной проём закрыт тёмной шторой, что ли, но закрыт не до пола – виден небольшой горизонтальный зазор… Ирма даже свои, помытые кем-то ботинки не надела, чтобы не стучать ими по каменным плитам пола. Крадучись, подошла к шторе. И опустилась на колени, чтобы снизу посмотреть, что там. Очень-очень хотелось перекинуться, чтобы стремительно пробежать все помещения, сколько ни попадутся, и отыскать следы своей компании. Но оборот грозил всяческими сложностями. Неизвестно, кто ещё попадётся на пути…

Ухом к холодному полу – пространства в зазоре хватило для глаз. Полежав немного, Ирма пожала плечами и встала. С пола она разглядела лишь, что за шторой – совсем уж маленькое помещение, в котором обнаружились ещё две такие же шторы-занавески. Долго думать не пришлось, чтобы прийти к выводу: кажется, ребята за этими шторами. А небольшое помещение, которое она разглядела, – наверняка коридор между тремя комнатами, куда расположили своих гостей неизвестные пока хозяева.

Она вышла, собралась с духом и тихонько сказала:

– Здесь Ирма. К кому из вас можно?

Вякнуть не успела, как из-за шторы слева высунулись руки, схватили её за руки и втянули к себе, в такую же комнатушку, как у неё, только уже с тремя лежанками. Двойняшки и Вади. Впрочем – нет, на одной из лежанок прятался за подушками Берилл. Волчишка вытаращила на него глаза и шёпотом спросила:

– Ты чё?

– Он к нам перебрался несколько минут назад, – тем же шёпотом объяснил Тармо. – И мы боимся, что узнают – так опять его куда-то от нас отделят.

– А где Гарден?

– Не знаем. Здесь только три комнаты, – объяснил Вади и встревоженно спросил: – Ирма, ты как?

– Спала, – лаконично ответила волчишка и тут же спросила: – Ты выглядишь здоровым. Тебе помогли?

Вади только вздохнул и показал голову и плечи – перевязанные чистыми тряпками.

– Это что – пока ты спал? – изумилась Ирма, сев на лежанку рядом с Бериллом.

Вади покачал головой, а двойняшки закивали, подтверждая его ответ.

– Мы уже засыпали, когда сюда вошёл такой… ну, дядечка-эльф. Старенький, – прошептал Тармо. – Он как начал Вади крутить-вертеть во все стороны, а потом велел раздеться и всего его смазал мазями и замотал в тряпки.

– Нет, – встрял Вилл. – Он сначала спросил, кто его избил. А потом – вертел.

– Берилл!.. – с надеждой обратилась Ирма к мальчику-вампиру.

Тот вздохнул и покачал головой. Значит, с братством как связи не было, так и нет.

Выглядывая из-за подушек, Берилл тихо спросил:

– Ирма, есть хочешь?

– А вас кормили? – удивилась волчишка.

– Нет, – вздохнул Тармо. – Они, кажется, думают, что мы ещё спим. Зато нам оставили наши котомки – вместе с твоей. А там по чуть-чуть лепёшек осталось. Мы тебе несколько кусочков оставили.

– Тогда я сейчас пару кусочков в рот – и идём искать Гардена, – решила Ирма. – Вы пробовали выходить из этого коридора?

– Пробовали, – отозвался Вилл. – Я перекинулся и сбегал посмотреть. Они думали – мы ничего не поймём, а по следам-то всё ясно. Когда дядечка целитель вышел, он в стену ушёл. Берилл посмотрел и говорит, что знает, где там замок.

– А Гарден? – нетерпеливо спросила она. – Этот дядечка про Гардена ничего не говорил?

– Нет.

Жуя кусочек лепёшки и поспешно запивая его остатками воды из бутылочки, волчишка размышляла. Эти эльфы, наверное, из старинных семей. Поэтому Берилла поселили отдельно от мальчиков-оборотней, которых всех вместе расположили в одном помещении, а её, девочку, тоже отделили от мальчиков-оборотней. Гардена небось отвели в какую-нибудь роскошную комнату – и (захихикала она про себя) вовсю прислуживают ему там. Впрочем, мальчик-эльф, может, ещё и не проснулся и не знает, что он отделён от своих.

– Я всё, – доложила она. – Поела. Берилл?

Мальчик-вампир снова опасливо выглянул из-за подушек.

– Пусть Вилл с Тармо сначала посмотрят, нет ли кого в коридоре, а потом уж я открою потайную дверь. А то меня увидят – опять куда-нибудь отведут подальше от вас.

Двойняшки переглянулись и сгинули под шторой-занавеской.

Берилл снова откинулся к стене, и его рот вдруг разъехался в плаксивой гримасе, а глаза наполнились слезами.

– Ты чего, Берилл? – осторожно спросила Ирма.

– Брата вспоминает, – вздохнул Вади.

Спрашивать, почему мальчик-вампир вспоминает о старшем брате, Ирма не стала. И так всё ясно. Но отвернулась от Берилла, потому что сама чуть не разревелась, подумав о Колине. Справилась с личным рёвом, только сообразив, что хуже всех сейчас Гардену: его никто не может поддержать, если он вспомнит о Мирте…

Счастье, что не прошло и минуты, как вернулись двойняшки.

– Никого.

Берилл спрыгнул с лежанки, по дороге схватил свою котомку и бросился к шторе. Остальные, тоже с котомками, – за ним. Последней из комнаты волчат выскочила Ирма. Перед выходом она внимательно осмотрела помещение, не забыли ли чего. А вдруг они сюда больше не вернутся? А когда вышла, потайная дверь уже была открыта

Заметив поднятые на эту дверь брови командирши, мальчик-вампир объяснил:

– Они же думают – вы, оборотни, не маги. А я, если и маг, то слабый. На запоре оказалось всего лишь заклинание отвода глаз. – И, отвернувшись от Ирмы, вполголоса спросил у двойняшек, которые уже выскользнули за дверь: – Ну? Нашли следы Гардена?

– Нашли, – отозвался Вилл. – Сначала он сам шёл, а с ним кто-то другой. Потом его следы пропали, и мы думаем, что его на руки взял этот другой.

Высунувшись из-за открытой двери коридорчика с тремя шторами-занавесками, Ирма увидела лестничную площадку. Лестниц в гулком и просторном коридоре оказалось две: одна, как водится, наверх; вторая – вниз. На самой лестничной площадке, где они находились, две двери.

– Значит, наверх? – уточнила волчишка, вздохнув про себя: магические накопители почти пусты, а ведь можно было бы стать невидимками и так, втихаря, обследовать чуть не всё здание.

– Наверх, – подтвердил Берилл, а потом неуверенно спросил: – Ирма, что будем делать, если встретим кого-то – и нас спросят, куда мы идём?

– Скажем правду, – насупилась она. – Наши одинаковые куртки они видели – поверят, что мы все из одного дома. А если будут ругаться, что мы без разрешения по их дому бегаем, скажем, что волновались за Гардена, искали его. Мы ведь и в самом деле за него волнуемся.

Все согласились, что доводы хороши, а теперь пора искать Гардена.

– Маленькое уточнение, – строго сказала Ирма, вспомнив выражение Селены. – Сначала спустимся и посмотрим, где у них тут выход на улицу.

– Думаешь – выход есть? – удивился Тармо. – А вдруг – опять в подземелье?

– Вряд ли, – пренебрежительно ответила волчишка. – Сами подумайте: кушать им надо? Где взять продукты? Не в подземелье же, а в лавках. Одежду покупать надо? Где взять? Там же, в лавках-магазинах. Бежим!

И, прихватив с собой Берилла, который всё ещё сомневался, они побежали по лестнице к самому низу. Здесь присмотрелись, куда ведёт вторая лестница вниз. Оказалось, что все они спали на втором этаже. Вернулись на второй этаж, где маленькие оборотни во главе с Ирмой отдали свою одежду Бериллу и велели охранять бедолагу Вади. Волчата оставили своих товарищей, спрятав их за какой-то толстой тумбой со статуэткой маленького, с куклу, эльфа, который то ли пил из узкого, с расширением изогнутого бокала, то ли дудел на каком-то древнем музыкальном инструменте.

Прячась за всеми украшениями и шторами в огромном зале, который, кажется, являлся вестибюлем, волчата по стеночке, по стеночке, но добрались-таки до громадных дверей. При них стоял обычный человек в какой-то богатой одежде. Несмотря на то что этот человек выглядел роскошно, при волчатах он дважды собственноручно открывал дверь и с поклоном впускал, а потом выпускал сначала одного эльфа, а потом – сразу двоих. Пришлось поверить, что он служит в этом доме, но не живёт.

Ирма, прятавшаяся за толстой и крепкой шторой вместе с Виллом (он успел перебежать е ней, пока никого не было), переглянулась с Тармо: тот стоял ближе е входным дверям. Видел ли мальчик-оборотень, как именно открываются эти двери?

Ирма подумала, подумала, а потом вкрутила взгляд в висок Тармо, который снова в это мгновение смотрел на двери. Когда волчонок почувствовал её взгляд и кивнул вопросительно: «Чего, мол?», Ирма изобразила движение, что она открывает дверь ключом. Тармо склонил голову, кажется не понимая. А потом разулыбался и закивал ещё сильнее. Понял.

Пока он смотрел на командиршу, она кивнула ему назад – к лестнице. Он покачал головой и скрылся за громадным каменным эльфом, который играл на каменной лиире.

– Вилл, бежим назад… – прошептала она и крадучись зашелестела лапами в тех же носках по каменному полу…

Выждали, пока служащий, человек в богатой одежде, обратит свой взгляд на входные двери – и буквально взлетели по лестнице. Хватило одной, чтобы в начале второй их от вестибюля не стало видно. Перед тем как подняться до конца второй, волчата перекинулись и оделись, и волчишка потребовала ответа у Тармо:

– Входная дверь на тебе, если придётся убегать! Ты же сумеешь открыть? Ты видел, как её открывают?

– Сумею, – заверил волчонок и взглянул наверх. – Что? Идём искать Гардена?

– Идём, – глубоко вздохнула волчишка.

Следы того эльфа, который почему-то взял Гардена на руки и унёс в другую комнату, нашлись сразу. Компания, крадучись и еле дыша, сначала прошла огромную комнату, почти пустую, затем дошла до двери, перед которой обрывались следы неизвестного эльфа с мальчиком-эльфом, и замерла, прислушиваясь. А через секунды чуть ли не порскнула в стороны – прятаться в здешних шторах, потому как открылась та дверь в этот зал, который они прошли, и раздался лёгонький стукоток – кто-то шёл на маленьких каблучках. А рядом со стукотком раздавались грузные шаги существа в ботинках. Чуточку высовываясь из-за шторы, Ирма узнала идущего в ботинках – того старичка, который целил Вади, по рассказам волчат. Как узнала? Просто – по котомке, похожей на ту, что постоянно носил с собой Бернар. У этого старичка котомка тоже раздувалась от явных бутылочек с зельями, а ещё из неё высовывались сухие стебли. Немного впереди старичка-целителя шла высокая женщина-эльф – почти такая же красивая, как Хоста. Шла она хоть и уверенно, но отчётливо спеша, а старичок тянулся за ней, стараясь не отстать.

Когда дверь открылась и закрылась, скрывая пришедших, Ирма удивлённо оглянулась на своих.

– Разве с Гарденом было что-то, из-за чего к нему могли вызвать целителя?

Волчата быстро замотали головами, а Берилл пожал плечами. Зато он же сказал:

– Замочная скважина в этой двери большая.

И замолчал. А больше ничего и не надо. Все поняли – не дураки. И рванули бегом к закрытой двери, благо двое туда вошли только что и явно не сразу будут выходить.

Приник к скважине замка Берилл. Он умел не только разглядывать, но и без запинки рассказывать главное из увиденного.

Как и сейчас. С большими глазами оглянулся на ребят и выпалил шёпотом:

– Гарден впал в ступор!

Волчата переглянулись. Поэтому привели к нему целителя! Надеются, что старичок сумеет вывести мальчика-эльфа из странного для всех состояния.

– Штора слева! – скомандовала волчишка, и команда юркнула под найденное прикрытие. Здесь-то Ирма и спросила: – Что делаем?

Ребята растерянно переглядывались и пожимали плечами.

Ирма хмыкнула и напомнила:

– Или мы разговариваем и объясняем – или хватаем Гардена и удираем.

– Не унесу, – вздохнул Вади, как самый сильный и как самый привычный таскать кого-нибудь из ребят, если что-то случилось с ними. Но ведь избит…

– А для Берилла Гарден слишком большой, – заключила Ирма. – Значит, хватать не получится. Объясняем?

– Выгонят, – засомневался Тармо. – И слушать не будут. Ишь, они как – нас всех в одну комнату, а Берилла и Гардена – отдельно.

– Слушать не будут, – повторила Ирма, догадавшись, о чём он. И кивнула. – Вот только Гардена надо спасать, а то сделают что-нибудь такое, что ему ещё хуже станет… С каких слов начать, чтобы нас выслушали?

Склонив головы друг к другу, обговорили первые слова – и взглянули на дверь.

– Идём? – мрачно спросила волчишка. Со взрослыми – не то чтобы только с эльфами, но с любыми взрослыми существами говорить не хотелось. Но… надо.

Все вздохнули и медленно выбрели из шторной засады.

Ирма встала ближе к двери, за ней столпились малолетние бандиты.

Волчишка снова глубоко вздохнула и вежливо постучала в дверь, после чего открыла её и перешагнула порог.

Гарден и впрямь стоял, как и ожидалось, посреди богато обставленной комнаты. Стоял, вытянувшись – руки по швам. Глаза полуприкрыты, а лицо бледное и вроде как безразличное. Рядом с ним, негромко обсуждая что-то, стояли трое: только что прошедшие мимо Ирминой компании старичок и женщина-эльф, а также высокий худощавый мужчина-эльф, который чуть ли не ругался с ними обоими. Впрочем, если и ругался, то очень воспитанно и культурно.

– Здрасьте, – вежливо сказала Ирма, и все трое взрослых замолчали, взглянув на дверь. А волчишка прошла ещё немного, чтобы и вся компашка очутилась в этой комнате.

Когда взрослые пришли в себя от внезапного появления внезапных… гостей, мужчина-эльф, годами, кажется, близко к возрасту храмовника Ильма, подошёл к малолетним бандитам. Поблизости он оказался старше тех лет, которые в нём угадывала волчишка. Не по лицу – по седым волосам.

– Здравствуйте, дети, – напряжённо сказал он. – Почему вы пришли сюда?

– Отдайте нам Гардена, пожалуйста, – попросила Ирма, чуть склоняясь в сторону от эльфа, чтобы держать в поле зрения мальчика-эльфа.

Мужчина-эльф тоже оглянулся на Гардена.

– Этого мальчика зовут Гарден?

– Да. Отдайте нам Гардена – и мы уйдём.

– Вы… дети из приюта?

– Ага.

– А как вы собираетесь уходить с Гарденом, если он в таком состоянии? Или вы знаете, что с ним?

– Знаем, – отозвался Берилл, на которого обернулась Ирма. – Он снова бежит по краю эльфийского леса. Гарден не любит, когда ему грозит опасность. Сразу уходит туда.

Ошарашенные взрослые застыли так надолго, что Ирме надоело ждать, и она уже сердито спросила:

– Так вы отдадите нам Гардена?

– Так, дети, – задумчиво глядя на них всех, сказал этот седой, но моложавый эльф. – Нам бы немного с вами поговорить, чтобы я понял, как действовать дальше.

– А ещё нас можно немного накормить, – осмелел и Берилл, сглотнув: лепёшки – это хорошо, но ведь мало!..

Ирма насупилась: чего вылез? И пнула его тихонько по ноге:

– Иди к Гардену! Он, наверное, тоже голодный.

Взрослые так удивились, что не сумели остановить Берилла, который уверенно дошагал до мальчика-эльфа. Ирма-то побаивалась, что неправильно придумала, а потому смотрела на Берилла с опаской: получится? Нет? Зато Берилл встал близко к Гардену и… положил его безвольную руку себе на плечо.

– Гарден, мы рядом, – только и сказал мальчик-вампир.

И тоже замер в ожидании. В большой комнате возникла такая тишина, что стало слышно, как шелестят шторы, слегка колыхаясь и подметая пол: кажется, где-то были открыты окна… Мужчина-эльф вздрогнул, когда Гарден то ли застонал, то ли охнул, а его глаза оживились.

И тут ребята всей гурьбой бросились к мальчику-эльфу – так шустро, что женщина-эльф отшатнулась.

– Гарден, мы тут! Не уходи, Гарден! Мы с тобой!

Длинные пальцы мальчика-эльфа стиснули плечо Берилла, который довольно расплылся в победной улыбке: получилось! Но Гардену держаться за него оказалось слишком мало – и он вцепился в плечо волчишки, которая сразу погладила его пальцы и чуть не разревелась от счастья.

Через десять минут суматохи компания Ирмы сидела за столом, накрытым к завтраку. Женщина-эльф не пожелала сидеть вместе с ними, зато остался седоголовый мужчина. А сбоку, стараясь быть незаметным за столом, присел эльф-целитель. Правда, его желание быть незаметным не оправдалось. Вилл радостно сказал ему:

– У вас такая же котомка, как у нашего Бернара!

И восклицание мальчика-оборотня стало ключом к хорошей, без унижения беседе.

Сначала было тяжеловато разговаривать. Очень хотелось есть, а мужчина-эльф, назвавшийся Амондом, посматривал на них насторожённо, уже зная, что все они из приюта. И тем более – в большинстве своём оборотни. Но ребята даже голодными в своём доме привыкли есть хоть и основательно, но спокойно, без спешки. Вскоре Амонд убедился, что эти дети, как ни странно, умеют прилично вести себя за столом, и начал задавать вопросы. Начал же он, конечно, с Бернара. И ребята спокойно рассказали ему о своём учителе-травнике. Так, постепенно, Амонд вытянул из них всю историю их появления в рукотворных подземельях. А заодно о том, что его особенно интересовало: почему Гарден – член их команды? Он же эльф, а они…

– Он так учится жить без поводыря, – объяснил Берилл.

– С нами ему интересно, – добавила Ирма.

Сначала принесли плотный завтрак, а вот чаепитие растянулось. И не потому, что ребята набросились на изысканные сладости, а потому, что Амонд задавал и задавал вопросы, которые они сами спровоцировали, упомянув странное слово – поводырь. Ирме надоело его любопытство, надоело говорить одно и то же, давно известное ей, так что она сама быстро, пока он не задал следующий вопрос, спросила его:

– Ваш дом… Почему подземелья привели нас к вам?

– У нашего городского подземелья шесть выходов по всему городу, – объяснил эльф. – И все выходы, кроме того, что ведёт к старинному дворцу, объединены в старые эльфийские дома, которые следят за состоянием подземных коридоров. Я поражён, что мальчик Гарден сумел прочитать формулу, как открывать ход в эти коридоры.

В голосе Амонда слышались вопросительные интонации, так что волчишка, взглянув на всё ещё хмурого Гардена, недоверчиво поглядывавшего на взрослых, ответила вместо него:

– Прошлой весной у нас в Тёплой Норе было поветрие, как говорит наша Селена. Мы все пытались считывать формулы любых заклинаний. Ну и чертить их тоже. У Гардена хорошо получалось. Ну и сейчас получилось. Вот он и увидел формулу на стене.

– Поветрие? – повторил Амонд, хлопая глазами.

– Это когда все вместе увлекаются чем-то одним, – удивлённо объяснила Ирма. Она-то думала, что её поняли с первого слова. – Однажды все увлеклись полётами на дельтапланах, потом начали ездить на скейтах. И все гоняли воздушных змеев – даже взрослые, потому что это здорово! Даже Колру понравилось!

– Колр – это…

– Чёрный дракон. Но он больше следит за пейнтбольными играми. Вот это поветрие, с пейнтболом, у нас никогда не закончится!

– Что-то такое я слышал или читал в газетах… – медленно проговорил мужчина.

– Да! – обрадовался Вилл. – Про наш пейнтбол Каркси писал в своей газете!

И почему-то на этом разговор затих. И потому Ирма тихонько, но очень серьёзно спросила:

– Уважаемый Амонд, а вы нас отпустите? А то нас в Тёплой Норе совсем потеряли! У Берилла, вон, старший брат волнуется наверняка!

Мужчина ещё немного подумал, а потом покачал головой:

– Отпустить я вас не отпущу, но отвезу в приют на машине. Согласны? А то что-то мне чудится, умеете вы попадать в… неловкие ситуации.

Сердечко Ирмы вздрогнуло, но больше всего она побоялась, что ребята компашки заорут от радости. Но все они выглядели страшно уставшими, а потому просто радостно переглянулись… Им отдали медальоны – причём Амонд не удержался узнать, что за буквы на них, и компашка гордо поделилась с ним, что буквы не простые, а драконьи.

Их вывели на улицу, где их ждала машина.

Но шаг за порог здания – и Гарден, вскинув к небу руку с Микиным браслетом, закричал:

– Ми-ирт! Я здесь!

– Колин! Я здесь! – завизжала волчишка.

– Конно-ор! – торжествующе завопил Берилл. – Селена! Мы здесь!

А двойняшки только прыгали вокруг Вади, прижимавшего руки к груди, глядя на браслеты друзей, и вопили от счастья… Браслеты ожили! Заработали!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю