355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Кейт » Бригада Боло » Текст книги (страница 6)
Бригада Боло
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:45

Текст книги "Бригада Боло"


Автор книги: Уильям Кейт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)

Глава восьмая

За прошедшие пять стандартных дней условия на базе действительно заметно улучшились, и эти улучшения – безусловно заслуга нашего нового командира. Моя левая кормовая гусеница была смонтирована, и техобслуживание левой передней подвески закончили всего за 42,4 стандартных часа. Хотя я и отмечаю некоторое ворчание среди ремонтно-технического персонала, он теперь снова работает по стандартному графику, и я надеюсь вернуться к полной боеспособности в ближайшие две недели.

Нас, однако, по-прежнему продолжают тревожить сообщения, перехваченные из компьютерной сети базы. Число неподтвержденных сообщений о враждебных или неизвестных космических кораблях в трех системах – Стархолд, Эндателайн и Уайд Скай – значительно возросло, и они поступают все чаще. Эндателайн недоступен для связи в течение последних 15,72 стандартных дней, а 2,74 часа назад Боло 96875 сообщил мне, что между Мюиром и Уайд Скай прервались все передачи, включая БСС-связь. Мы доложили об этом нашему командиру и продолжаем ждать развития событий.

Сейчас он находится в резиденции губернатора, так как приглашен на одно из не совсем понятных нам общественных мероприятий, время от времени устраиваемых людьми.

Донал прибыл на место как раз в начале третьей смены, как и было указано в приглашении, но вечеринка, похоже, уже была в разгаре. Резиденция была ярко освещена, огни иллюминации практически затмевали звездный свет Скопления и заставляли отступить межгалактическую темноту. Гости в роскошных нарядах стояли в крытом патио или прогуливались по ведущей к зданию аллее. Особняк, расположенный на отвесном прибрежном склоне, отбрасывал отражения своих огней на тихие воды залива Старбрайт, который отделял это место от города Кинкэйда, протянувшегося на другом берегу до самого горизонта.

Едва Донал ступил из флаера на пластобетон посадочной площадки, его встретил слуга в серой с золотом ливрее, который проверил его приглашение и, улыбнувшись, профессиональным жестом указал:

– Прошу сюда, сэр.

Титул «губернатор» определенно остался с прежних времен, когда в Скопление Стратана впервые пришли люди, двигавшиеся вдоль Восточного Рукава к внешним пределам Галактики. Уже два столетия Скопление было независимым государством, но Конфедерация сохранила большинство рангов, титулов и формальностей первых тридцати шести колоний. Обретение независимости произошло совершенно мирно; большинство граждан Конфедерации скорее сопротивлялись идее самоуправления, предпочитая центральное правительство, далекое и не озабоченное проблемами их повседневной жизни.

Интересно, размышлял Донал, пока слуга вел его к высоким, украшенным резными панелями дверям, как сильно люди, по крайней мере здесь, на Мюире, привержены иллюзиям прошлого. Губернатор Реджинальд Чард обладал такой же абсолютной властью, как любой другой правитель в истории, управляя миром с населением в полмиллиарда человек и отвечая лишь перед маленьким и в основном послушным ему Советом и Законодательным Собранием, которые только и делали, что ставили печати под его указами да иногда спорили с народными представителями и местными управляющими. Кроме того, он был старшим членом Совета Конфедерации Стратана, мягкой и слабой диктатуры, которая объединяла под своей властью тридцать шесть миров. Но зависимой или суверенной является Конфедерация, на самом деле не так уж важно, пока Мюир и Скопление Стратана являются участком управляемого людьми космоса.

Это было чем-то вроде игры, средством самообмана, позволявшим верить в то, что ты являешься частью чего-то большего… и более безопасного.

Большой приемный зал губернаторской резиденции озарялся живым светом и переливами цветов, отражавшимися от причудливых женских украшений и медалей и орденов на костюмах мужчин. Пол представлял собой гигантскую мозаику – изображение Галактики из точки, удаленной от Ядра на десяток тысяч световых лет.

Возможно, с изумлением подумал Донал, это для них вовсе и не игра. Похоже, люди здесь, на одиноком аутпосте человечества, бессознательно пытаются отгородиться от Вечной Ночи, заполнить свой маленький замкнутый уголок вселенной светом и забыть о пустоте бездны. Стоя, гуляя или танцуя на изображении Галактики, они, казалось, заявляли права на все триста миллиардов ее звезд, подобно человеку, который, сфотографировав океан, думал, что владеет им и всеми его сокровищами.

– Выпьете, сэр? – Другой слуга, на этот раз в белом, с выверенным полупоклоном предложил ему бокал на серебряном подносе.

Донал, кивнув, принял бокал. Еще в холле его дружески приветствовали несколько мужчин и женщин.

Круговорот знакомств заставил его слегка растеряться, пока он пытался запомнить имена и лица, расточая обычные в обществе любезности. «Когда вы прибыли на Мюир?», «Что вы думаете о Кинкэйде?», «Где вы были, когда служили в Конкордате?»

Ему запомнилась одна женщина, хотя ее имя и улетучилось из памяти сразу после того, как их представили друг другу. Яркая блондинка, довольно привлекательная в облегающем и практически невещественном облаке радужно-синей ткани и звездного жемчуга. Казалось, она стремится предоставить ему максимум возможностей заглянуть в глубокий вырез ее платья. В том, как она скрестила руки под пышным бюстом и, наклонившись вперед, смотрела ему в лицо пронзительным взглядом голубых глаз, сквозило почти открытое предложение. Тем не менее Донал помнил, что следует проявлять осторожность. В различных мирах заселенного людьми космоса обычаи заметно различались, и здесь демонстрация практически обнаженной женской груди могла и не быть приглашением, как на прочих планетах.

Через некоторое время разговор перешел на другие темы – погоду на Мюире и приближавшийся сезон охоты на торшей, – и он вежливо откланялся, отойдя к стене приемного зала, откуда мог незаметно наблюдать за блестящим обществом.

Донал находился на Мюире уже неделю и все еще не был знаком почти ни с кем из местных жителей. Большую часть времени – как в рабочие часы, так и в часы отдыха – он проводил с двумя Боло в четвертом ангаре, стараясь выяснить, насколько их тестовые результаты и психотронные показатели отклоняются от нормативов, приведенных в документации. Проблема пока была далека от решения. Оба Боло показывали высокую степень стабильности, и большинство ответов на тестовые вопросы были в пределах нормы… но иногда один или другой отвечали так, что ответ нельзя было оценить по таблицам, и это беспокоило Донала. Ситуация походила на старую байку об ученых-этологах, которые поместили шимпанзе в комнату, где находилась закрытая коробка с пищей и различные инструменты, и решили понаблюдать, как он решит простейшую задачу. Когда они через глазок заглянули в комнату, то увидели большой карий глаз шимпанзе, который рассматривал их с той стороны.

Все это было немного жутковатым и беспокоящим.

– Скажите мне, лейтенант, – произнесла, подходя к нему, какая-то женщина, – чем наше общество отличается от того, которое можно встретить в Конкордате?

Он отпил из бокала, обдумывая ответ. Женщина – Лина? Тина? Что-то в этом роде – была одной из тех, кто приветствовал его в холле… той самой, запомнившейся ему, с пышным и почти открытым бюстом. Судя по выражению ее лица, она по какой-то причине положила на него глаз.

– На самом деле, мэм , – сказал он наконец, улыбнувшись ей, – я нечасто посещал подобные собрания и не слишком компетентен в таких вопросах. Но тем не менее я должен признать, что встретил здесь самых приятных людей из всех, что попадались мне за последнее время.

– Не мэм, – со смехом поправила она его. – Лина!

– Лина. – Он еще раз отпил коктейль, стараясь – удержать свой взгляд подальше от соблазнительного выреза ее наряда. – В любом случае мне нравится все, что я здесь увидел.

– Ого, а вы, похоже, дипломат! – заявила она, подмигнув ему и легонько шлепнув его по груди жестом, говорившим: «О, продолжайте!» – У нас здесь беженец из дипломатического корпуса Терры!

– Нет, нет, – ответил он. – Совсем наоборот. На самом деле мой длинный язык обычно доставляет мне кучу неприятностей. Я совсем не дипломат.

– Ну, звучит все это очень интригующе! – Ее смех был хриплым и совсем не таким привлекательным, как ее лицо. – Вы просто человек-загадка! Знаете, в Кинкэйде ходят слухи, что вы бежали из Конкордата из-за каких-то неприятностей.

– Действительно?

– Я слышала , там была замешана женщина.

– Как интересно.

– Еще я слышала, что вы пытались предупредить своих командиров о Дрозан, но они не послушали.

– Просто не представляю, откуда вы получили такие сведения.

– Также ходят слухи о каком-то заговоре, о трибунале. Что-то насчет того, что вы назвали своего командира Жирной Башкой.

Он вздохнул:

– Если бы все это было правдой, то не в первый раз. Как я уже говорил, у меня длинный язык.

– Мм. – Ее голубые глаза несколько секунд изучали его, как будто выискивая прорехи в броне. – А… вы женаты?

– Был. Уже довольно давно.

– О, мне очень жаль . – Но ее взгляд говорил вовсе не о сожалении.

Он пожал плечами. Воспоминания уже не были столь болезненными. По крайней мере не очень…

Донал почувствовал, что кто-то мягко коснулся его руки. Обернувшись, он оказался лицом к лицу с лейтенант-полковником Вудом.

– Мисс Бродли, – мрачно сказал полковник. – Лейтенант. Прошу простить за то, что прерываю вас.

– Да, сэр, – ответил Донал, немного выпрямляясь.

– О, полковник Вуд! – обрадовалась Лина. – Я не видела вас уже несколько недель! Когда вы снова придете ко мне? Вы ведь обещали рассказать мне о ваших…

– Э-э, да. Могу я похитить вашего собеседника, мисс Бродли? Лейтенант, вас хотел бы видеть губернатор.

– О! – воскликнул Донал, обрадованный тем, что их прервали. Он поставил бокал на пустой поднос проходившего мимо официанта и галантно поклонился даме. – Вы меня простите, Тина?

– Я Лина!

– Извините, что пришлось оторвать вас от молодой леди, – сказал Вуд, когда они пересекали мягко светившиеся, молочно-белые завитки одного из рукавов Галактики на полу. – Но губернатор Чард любит лично встречаться с новоприбывшими офицерами. К тому же сегодня он наш хозяин.

– О, конечно, сэр. Служба, долг и тому подобное, конечно же!

Он едва сдержался, чтобы не вздрогнуть. У этой женщины был такой хищный и голодный взгляд. Не то чтобы он возражал против внимания молодой красивой женщины, но он еще не совсем здесь освоился и не хотел оступиться на незнакомой территории.

Похоже, местное общество слегка страдает от нехватки новых лиц. Это было единственное пришедшее ему в голову объяснение того интереса, который вызывала его незначительная персона.

Губернатор Реджинальд Чард был худощавым блондином, на лице которого застыло выражение, какое бывает у человека, съевшего что-то неприятное. Он беседовал с генералом Фальбином, но когда Донал подошел ближе, обернулся и пристально взглянул на него.

– А, – со снисходительным выражением сказал он, протягивая руку. – Вы, должно быть, наш новоприбывший из цивилизованных миров. Добро пожаловать в Скопление, лейтенант.

– Хрммф, – добавил Фальбин и погрузил нос в бокал вина, который держал в руке. Появившись оттуда вновь, он покачал головой. – Вряд ли нам здесь нужны эти конкордатские щенки, а, губернатор? Появляются здесь как властители мира, чтобы указывать нам, что делать. Ха!

– Ну, ну, генерал, – с улыбкой сказал губернатор, – будьте вежливы. Этот джентльмен ничего не может поделать с отданными ему приказами, и он определенно не несет ответственности за, э-э, убеждения своего командования.

Донал был ошеломлен.

– Заверяю вас, генерал, – четко сказал он, – что единственное, в чем я здесь заинтересован, – это Боло. Я совершенно не склонен указывать вам или кому-либо еще, что делать.

– Похоже, вы очень резво начали там, в ремонтном ангаре, молодой человек. Я слышал, что вы там все серьезно перетрясли. Раскачиваете лодку, как говорится. – Он сделал еще один внушительный глоток из своего бокала. – Обычно от младшего офицера, назначенного на новое место, ждут, что он некоторое время будет адаптироваться, привыкать к незнакомому окружению и людям…

Было очевидно, что кто-то успел нажаловаться на то, как он обошелся с бригадой техобслуживания. Этого, конечно, следовало ожидать, хотя он думал, что жалобы пойдут на стол полковника Вуда, а не сразу к главнокомандующему.

Но здесь было не место и не время обсуждать политику бригады или проблемы, связанные с нарушением субординации.

– Возможно, сэр, – осторожно заметил он, – это стоит обсудить в другой раз.

– Абсолютно справедливо! – воскликнул губернатор, расплываясь в широкой улыбке. – Ну же, генерал! Я устраиваю эти приемы, чтобы мы могли снять стресс повседневных проблем, знаете ли. Нельзя же все время думать только о работе. Нужно иногда высовываться наружу и интересоваться, что может нам дать этот мир, ха! – Он отпил из своего бокала и обвел им сверкающий зал. – Итак, лейтенант. Что вы думаете о нашем скромном уголке Галактики?

– Боюсь, губернатор, у меня пока не было возможности выбраться в город и посмотреть на Кинкэйд, – ответил Донал. – Но ваше ночное небо поистине прекрасно.

– Да, это действительно так. Некоторые, правда, считают его тревожащим. Вся эта пустота…

– Могу себе представить. Все ведь зависит от воображения, не так ли? Какая, по сути, разница, находится ли ближайшая звезда в четырех световых годах или в четырех тысячах, если у нас есть прочная почва под ногами?

– Так-так, генерал! – повернувшись к Фальбину, сказал Чард. – Наш новый офицер еще и философ!

– Сказано метко, – мрачно ответил Фальбин. – Но… что это означает?

К Фальбину подошел адъютант в пышной парадной форме с золотыми аксельбантами, свисавшими с левого плеча, и что-то прошептал ему на ухо. Тот подпрыгнул как ужаленный.

– Что? Когда? – требовательно спросил он.

Адъютант прошептал еще что-то, и Фальбин покачал головой:

– Да кто в это поверит?

– Какие-то проблемы, генерал? – мягко спросил Чард.

– Э-э, хрммф, ну… возможно. Возможно. Губернатор, могу я поговорить с вами наедине?

Они отошли и стали переговариваться приглушенными, но явно встревоженными голосами. Донал взглянул на лейтенант-полковника Вуда, выгнув бровь в невысказанном вопросе.

– Может, закончилось вино, – ехидным голосом предположил тот. – И они решают, не стоит ли откупорить то, что сберегали для себя?

– Вы не очень-то любите такие приемы, да, сэр?

– Это столь очевидно? – Вуд пожал плечами и отхлебнул из своего бокала. – Иногда я удивляюсь, почему, во имя Господа, человек считает себя венцом творения. Я припоминаю, что когда-то читал о теории «выживания сильнейшего».

Донал улыбнулся:

– Вы считаете, что мы не подходим на роль сильнейших?

– Честно говоря, я удивлен, что мы протянули так долго. – Секунду он с отвращением смотрел на губернатора и генерала. – Любая эволюционная система, позволяющая людям, которые не видят дальше своего носа, занимать такие посты…

– Вы говорите о губернаторе, сэр? Или о генерале Фальбине?

Вуд покачал головой:

– Забудь о том, что я сказал. Но иногда это чертовски удручает… Интересно, что произойдет, если мы наконец столкнемся с расой, более умной, быстрой… и просто более злой , чем мы.

– Я всегда считал человечество довольно мерзким, сэр. До сих пор мы обладали эволюционно обусловленной монополией на пакости.

– Вся штука в том, что время от времени кто-то должен давать нам по роже, чтобы мы очнулись и признали существование проблемы.

– Вы говорите о слухах? О ком-то из Залива?

Вуд пожал плечами:

– Наверняка это всего лишь слухи . Но да поможет Бог этим людям, если действительно существует реальная угроза нашей безопасности. Все так беспокоятся, чтобы прикрыть свою собственную задницу, что когда-нибудь мы сядем в лужу, а винить будет некого. Холодная, мертвая рука Дарвина не делает различия между социальными классами и уж точно не ждет перерыва в расписании жизни общества.

Донал догадался, что Вуд пытался что-то получить от Фальбина или губернатора, возможно назначение или доступ к необходимым ресурсам, и ему отказали.

Холод прокатился по его спине, приподнимая волоски. Всю последнюю неделю он бомбардировал офис Вуда запросами насчет инструментов и запасных частей для Боло. Запросы были отклонены? Проигнорированы? Вуда вызвали «на ковер» из-за его настойчивости?

– Проблемы с высшим командованием, сэр?

– Мм. Ну, скажем… – Он резко замолчал, заметив возвращавшихся губернатора и Фальбина. Фальбин выглядел рассерженным, а Чард казался смущенным.

– Плохие новости, губернатор?

– База поднимается по тревоге, полковник, – грубо бросил Фальбин. – Вам лучше оповестить своих людей.

– Мне жаль, что придется прервать этот вечер, – добавил Чард. – Но все это очень беспокоит меня.

– В чем дело, сэр? – спросил Донал. – Если мы поднимаемся по боевой тревоге, то было бы неплохо знать, что нам угрожает.

– В том-то и дело, – ответил Чард. – У нас нет ничего, кроме неопределенных и пугающих догадок. Тревожные слухи. Паника…

– Нам только что сообщили, – вклинился Фальбин, – что на Уайд Скай высадились крупные и определенно враждебные силы. Мы не знаем ничего, кроме того что враг принадлежит к неизвестной расе и обладает превосходящей технологией и огневой мощью.

– Превосходящая технология? – подняв брови, переспросил Донал.

– Настолько, что оказалась способной уничтожить базировавшиеся там Марк XVIII. Похоже, лейтенант, один из обожаемых вами Боло даже не успел понять, что имеет дело с превосходящим его противником. Его разнесли на куски за несколько секунд.

Вуд закусил губу и присвистнул:

– Откуда они взялись?

– Пока это неизвестно, – ответил Фальбин.

Чард пожал плечами:

– Я полагаю, возможно, что они все-таки из Бездны.

– Чрезвычайно мало вероятно, сэр. – Генерал поджал губы и бросил быстрый взгляд на Донала. – Без сомнения, мы имеем дело с рейдерами или, может быть, беженцами из какой-нибудь горячей точки нашей Галактики.

– Может быть, мельконианцы? – предположил Вуд. – Ищут более легкие цели?

– Может быть. – Фальбин посмотрел в бокал, как будто рассчитывал найти там ответ. – Если это они, то очень далеко от дома.

– По-видимому, – продолжил Чард, – мы потеряли контакт с Уайд Скай несколько часов назад. Последнее сообщение говорило о том, что их военная база практически полностью захвачена. Без сомнения, их оборудование для БСС-связи уничтожено или захвачено.

– Возможно, ретрансляторы тоже, – сказал Фальбин. – Так глубоко внутри Скопления ретрансляторы нужны через каждую пару световых лет, чтобы просто поддержать мощность сигнала.

Глаза Чарда расширились.

– Да? Но это может означать, что они уже движутся сюда. Уничтожение нашей связи быстрее скорости света может быть прелюдией к вторжению.

– Именно поэтому мы и объявляем тревогу. Не то чтобы вторжение было очень вероятным…

– Я так понимаю, что с Эндателайн также нет связи, генерал, – спокойно сказал Донал. – Не кажется ли вам, что простые рейдеры не смогли бы так оперативно захватить два мира Скопления?

Лицо Фальбина потемнело, и он начал было говорить что-то грубое, но Чард его опередил:

– На что вы намекаете, лейтенант?

– На то, что мы могли бы принимать более удачные решения, если бы точно знали, что это за угроза. Кто они, чего они хотят. – Он взглянул на Фальбина. – И откуда они пришли.

– И как мы можем это сделать, лейтенант?

– Конечно, надо просто туда слетать, – ответил Донал. – Я буду добровольцем.

– А в этом что-то есть, знаете ли, – заметил Чард. – Мы должны узнать, какого черта там происходит.

– Да, сэр, но…

– Если это всего лишь рейдеры или бандиты, нам не придется напрасно пугать людей. Мне не хотелось бы нарушать политическое статус-кво.

Фальбин обдумал это:

– Вы отправитесь один, лейтенант?

– Да, сэр. Ну конечно, мне понадобится корабль. Я не думаю, что следует ждать отправления следующего грузового или пассажирского лайнера. Возможно, подойдет военный курьер или почтовый корабль.

– Через два дня запланирован регулярный полет курьера космической службы, – сказал Вуд. – Мы можем на сутки ускорить старт.

– Вы можете отправиться завтра, лейтенант? – осведомился Фальбин.

– Конечно. И курьер – это просто идеальный вариант. Он достаточно быстр, чтобы избежать проблем, если на орбите Уайд Скай нас поджидают. По крайней мере, мы попробуем подобраться достаточно близко, чтобы использовать обычное радио или ближнюю БСС-связь. Так или иначе мы должны все прояснить.

– Что насчет вашей работы здесь? Работы с Боло?

– Честно говоря, генерал, я не смогу сделать больше, чем уже сделал, если останусь здесь.

Конечно, оставались некоторые трения с техниками. Не говоря о том, что кто-то пошел в обход прямого начальства. Но ремонт Боло идет по графику. И судя по тому, как здесь делались дела, он предпочел бы получить важную для дальнейшей деятельности информацию лично, чем ждать, пока она дойдет до него по официальным каналам. «Удивительно, как быстро я стал радоваться тому, что могу выбраться из Кинкэйда хотя бы на несколько дней», – подумал он и улыбнулся про себя.

– Если вы отправите меня, генерал, то могу обещать, что вы не получите от меня ни одного запроса вплоть до моего возвращения.

– Хрммф, – произнес Фальбин, но все же смог выдавить из себя улыбку. – Нам очень надо знать, что произошло на Уайд Скай. Ладно, лейтенант. Я выпишу вам приказ. Но позвольте вам заметить, что это не отпуск. И не оплачиваемые выходные. Я хочу, чтобы вы добрались туда, выяснили обстановку, поговорили с местными властями, если сможете их обнаружить, и немедленно вернулись назад.

– Да, сэр. – Донал помрачнел.

– Что-то еще, лейтенант? – спросил Вуд.

– Просто предположение, сэр. Вашим людям лучше подготовиться на тот случай, если я не вернусь.

– А? Что вы имеете в виду? – заинтересовался Чард.

– Сэр, исходя из того, что мы слышали, там объявился кто-то, кто ест Боло Марк XVIII на завтрак. Если я не вернусь в срок, значит, я попал в серьезную переделку. И значит, вам нужно как следует подготовиться к тому моменту, когда этот «кто-то» доберется до Мюира.

– Приятная перспектива, – заметил Вуд.

Донал мягко улыбнулся ему:

– Просто вспомнил Дарвина, сэр.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю