355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уилбур Смит » Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод) » Текст книги (страница 12)
Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:06

Текст книги "Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод)"


Автор книги: Уилбур Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Дэниэл тронул «фольксваген» с места и вывел его на шоссе. Прибавил ходу, обгоняя тяжело груженный грузовик, и поехал к перекрестку, который предстояло миновать на своем пути локомотиву.

Загорелись красные огни, прозвучал сигнал, и шлагбаум перед Дэниэлом опустился, заставив его затормозить. Локомотив неторопливо прогремел мимо «фольксвагена», двигаясь едва ли со скоростью пешехода.

Дэниэл нажал на тормоз и, не глуша мотор, выскочил на дорогу и скользнул под шлагбаум. Первый вагон проезжал так близко от него, что можно было коснуться рукой.

К ручке вагона была прикреплена железнодорожная таблица с указанием груза, и Дэниэл легко прочел ее содержание, когда она медленно проплывала мимо него.

ПОЛУЧАТЕЛЬ: «ЛАКИ ДРЭГОН ИНВЕСТМЕНТ КОМПАНИ». МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ ТАЙВАНЬ ЧЕРЕЗ БЕЙРУ. ГРУЗ: 250 ЯЩИКОВ ЧАЙНОГО ЛИСТА.

Последние сомнения рассеялись. Дэниэл гневно смотрел на удаляющийся состав. Они улизнут из-под самого его носа.

Предупреждающие огни погасли, колокол замолк, и шлагбаум начал подниматься. Локомотив с вагонами прошли.

Сразу начали сигналить водители машин за «фольксвагеном», нетерпеливо замигали фарами.

Дэниэл вернулся к взятой напрокат машине и поехал дальше. На первом же перекрестке он свернул налево, на улицу, идущую параллельно железной дороге, и нашел другое место, где можно было остановиться и видеть сортировочную.

В бинокль он наблюдал, как три вагона прицепили к концу длинного товарного поезда. За ними прицепили служебный вагон, и наконец все эти вагоны и платформы выехали со станции.

Мощный зеленый локомотив потащил их в Мозамбик и порт Бейру в пятистах милях отсюда на берегу Индийского океана.

Он никак не мог остановить их.

В сознании промелькнули дикие фантазии: попытаться остановить локомотив или броситься в полицию и потребовать, чтобы поезд остановили раньше, чем он пересечет границу. Вместо этого Дэниэл вернулся на прежнее место на открытом рынке и снова стал смотреть в бинокль.

Он чувствовал себя усталым и удрученным; вспомнил, что прошлую ночь совсем не спал. Рука затекла и болела. Он размотал повязку и обрадовался, увидев, что признаков нарастающего воспаления нет. Напротив, царапины на предплечье начали покрываться струпом, на что он и надеялся. Дэниэл вернул повязку на место.

Следя за складом, он пытался найти способ остановить перевозку груза, но знал, что руки у него связаны. В конечном счете все сводилось к смерти Чейва. Четти Сингу стоило только показать на Дэниэла, и его обвинили бы в убийстве. Он не смел привлекать к себе внимание полиции.

Продолжая ждать и наблюдать, он думал о Джонни Нзу, Мевис и их детях, скорбел о них и лелеял ненависть к их убийцам.

Почти два часа спустя после ухода поезда он заметил неожиданное усиление деятельности вокруг склада. В главные ворота въехал зеленый «кадиллак» Четти Синга в сопровождении серых полицейских «лендроверов», заполненных констеблями в форме. После короткого разговора с охраной у ворот все три машины въехали за ограду и остановились у открытых ворот склада. Одиннадцать полицейских под командой офицера вышли из «лендроверов». Офицер коротко поговорил со стоящим у «кадиллака» Четти Сингом. В бинокль Дэниэл видел, что щегольски одетый сикх кажется невозмутимым; безупречно белый тюрбан над темным красивым лицом старательно выправлен.

Полицейский офицер провел своих людей на склад и час спустя вышел; рядом шел Четти Синг. Офицер жестикулировал и что-то горячо говорил, очевидно, извиняясь перед Четти Сингом; тот улыбался и добродушно отмахивался; в конце концов они обменялись дружеским рукопожатием.

Полицейские забрались в «лендроверы» и уехали. Стоя у зеленого «кадиллака», Четти Синг смотрел им вслед, и в бинокль Дэниэлу показалось, что он больше не улыбается.

– Ублюдок! – прошептал Дэниэл. – Тебе это еще не сошло с рук.

Наконец он справился с гневом и снова начал рассуждать здраво.

Можно ли остановить груз до того, как он покинет страну?

Он почти сразу отказался от этой мысли, понимая, что состав пойдет без остановок и через несколько часов достигнет побережья.

Может, перехватить кость в порту, в Бейре, прежде чем ее перегрузят на пароход, идущий на Дальний Восток? Это более реально, но все равно препятствия слишком велики. Судя по тому, что Дэниэл узнал о Четти Синге, тот располагал сетью влияния и подкупа во многих странах Центральной Африки, совершенно точно в Замбии и Замбези, так почему бы и не в Мозамбике, одном из самых коррумпированных государств континента?

Дэниэл был уверен, что через этот склад проходит очень много контрабанды и Четти Синг заботится о безопасности своей связи с внешним миром. Поскольку в Малави нет морских границ, в сеть Четти Синга обязательно должна входить администрация порта, верхушка мозамбикской армии, крупные чины полиции и таможенной службы.

Четти Синг им платит, а они его защищают.

Тем не менее, решил он, попробовать стоит.

Дэниэл поехал к центральному почтамту. Маловероятно, что у малавийской полиции было сложное современное оборудование, необходимое для отслеживания телефонных разговоров, но он все равно постарался сделать сообщение коротким, изменил голос с помощью носового платка и говорил на суахили:

– Передайте инспектору Мопола, что украденная слоновая кость вывезена со склада в одиннадцать тридцать пять утра товарным поездом на Бейру. Кость спрятана в ящиках с чайным листом, адресованных «Лаки дрэгон инвестмент компани» в Тайпее.

И прежде чем полицейский оператор успел спросить, как его зовут, Дэниэл повесил трубку и быстро ушел в небольшой магазин на противоположной стороне улицы. Если полиция ничего не собирается делать, все придется делать самому.

Он купил коробку спичек, липкую ленту, моток фитиля для отпугивания москитов и два килограмма мороженого фарша. Потом поехал в отель «Кэпитал».

Войдя в номер, он сразу понял: здесь кто-то побывал. Открыв свою холщовую сумку, Дэниэл увидел, что ее содержимое перерыто. «Здесь Четти Синг ничего не нашел», – мрачно пробормотал Дэниэл. Свой паспорт и дорожные чеки он спрятал в сейфе отеля внизу возле стойки регистрации, но обыск подтвердил его мнение о Четти Синге. Этот человек не просто жестокий ублюдок, он очень хитер и коварен. У него все предусмотрено, и он ничего не упускает из виду. Посмотрим, сможем ли мы положить конец его беспрепятственному восхождению в верхи, но сначала нужно выспаться. Дэниэл заново перевязал рану, сделал еще один укол антибиотика и упал на кровать.

Спал он до ужина, потом принял душ и переоделся. Рука болела меньше, и онемение проходило. По-видимому, он думал даже во сне, потому что, когда проснулся, план во всех деталях уже сложился в его голове. Он сел за письменный стол и выложил перед собой покупки. Зажег конец фитиля и оставил тлеть, рассчитывая время горения.

Складным ножом сколол головки со спичек. Использовал всю коробку и деревянные палочки без головок выбросил в мусорную корзину. Головки сложил назад в коробку и перевязал. Получился аккуратный пакет размером с кулак – очень функциональная маленькая зажигательная бомба. Он проверил скорость горения фитиля. Примерно два дюйма за полчаса.

Острый инсектицидный запах заставил его чихнуть, поэтому он отнес фитиль в ванную и смыл в унитаз.

Вернувшись к столу, Дэниэл отрезал два свежих куска фитиля по пять дюймов каждый, чтобы иметь времени до взрыва чуть больше часа. Эти фитили его импровизированной бомбы будут гореть рассчитанное время; второй поможет, если подведет первый. Потом Дэниэл прорезал с двух концов пакет с головками от спичек, вставил в отверстия концы фитилей и старательно закрепил их липкой лентой.

Потом спустился вниз и заказал полный ужин с полубутылкой шардоне.

После этого в телефонном справочнике нашел жилой адрес Четти Синга и отыскал улицу на карте, заботливо приложенной торговой палатой Лилонгве.

Дэниэл прошел на стоянку отеля к своему «фольксвагену» и поехал по малолюдным улицам. Миновал освещенные витрины супермаркета Четти Синга и обогнул квартал. В переулке за зданием приметил кульки с мусором и пустые картонные коробки, грудой наваленные у задней стены супермаркета в ожидании вывоза. И довольно улыбнулся, заметив высоко на стене над грудой мусора датчик пожарной сигнализации.

Оттуда он поехал в аэропорт. Теперь, на почти пустой стоянке, «лендкрузер» бросался в глаза. Дэниэл заплатил охраннику десять квач и попросил присмотреть за машиной. Потом открыл багажник и нашел аптечку, а в ней флакон с капсулами снотворного.

Остановившись под уличным фонарем, Дэниэл положил на колени пластиковый пакет с фаршем. К этому времени фарш разморозился. Ногтем большого пальца Дэниэл открыл флакон со снотворным и посыпал белым порошком рубленое мясо. Он использовал пятьдесят капсул.

«Достаточно, чтобы усыпить слона», – с удовлетворением решил он и старательно втер в мясо содержимое капсул.

Он поехал к жилому дому Четти Синга в элитном районе за парламентом и комплексом правительственных зданий. Дом, самый большой на улице, стоял на двух или трех акрах лужаек и цветущих кустов. Дэниэл припарковал «фольксваген» поодаль в неосвещенной части улицы и пошел по тротуару обратно.

Когда он подошел к изгороди, окружавшей участок Четти Синга, от кустов отделились две темные тени и бросились на проволочную ограду. Немецкие ротвейлеры, заметил Дэниэл, и жаждут его крови. «После гиены самые ненавистные для меня животные». Он прошел до конца участка; собаки по ту сторону следовали за ним вдоль изгороди.

Минуя ворота, ведущие на подъездную дорогу к дому, он отметил, что замок на них самой примитивной конструкции. Две минуты работы зажимом для бумаг.

Оставив ротвейлеров хищно смотреть себе вслед, он свернул за угол, в неосвещенную боковую улицу. Достал из кармана пакет с фаршем и разделил на две равные части.

Потом тем же путем вернулся. Собаки ждали его. Он бросил через ограду порцию мяса, одна из собак принюхалась и проглотила. Тогда он бросил мясо второй собаке и смотрел, как она его пожирает.

Потом вернулся к «фольксвагену» и поехал обратно в город.

Остановившись в квартале от супермаркета, Дэниэл на переднем сиденье зажег конец фитиля, торчащий из пакета с головками для спичек. Осторожно подул, чтобы фитиль горел ровно, вышел из машины и неторопливо пошел по переулку за супермаркетом.

Здесь было темно и пусто. Не останавливаясь, Дэниэл бросил зажигательную бомбу в одну из картонных коробок в груде мусора и пошел дальше.

Вернувшись в «фольксваген», он заметил время. Без нескольких минут десять. Он поехал назад и припарковался в трех кварталах от дома Четти Синга. Надел черные кожаные перчатки. Из-под заднего сиденья извлек двенадцатизарядный дробовик, все еще завернутый в брезент. Разобрал оружие на три части и старательно протер их, стараясь нигде не оставлять отпечатков. Потом соединил стволы.

Выйдя из «фольксвагена», он сунул стволы за пояс брюк, а затвор и приклад спрятал под кожаной курткой.

Стволы в штанине мешали идти, но лучше слегка прихрамывать, чем идти по улицам в полном вооружении. Он понятия не имел, часто ли полиция патрулирует этот район. Проверил карманы, на месте ли запасные патроны и ключ Чейва от склада.

И, припадая на одну ногу, направился к дому Четти Синга.

Когда он перелезал через ограду, собак не было; не появились они и когда он негромко свистнул. Доза, которую Дэниэл им дал, могла вообще отправить их на тот свет. У ворот, ведущих на подъездную дорогу, ему потребовалось даже меньше двух минут, чтобы открыть замок. Ворота он закрывать не стал и пошел к дому по лужайкам, чтобы не скрипел гравий на дороге.

Дэниэл готов был услышать окрик ночного сторожа; хотя Малави не такое беззаконное и неуправляемое государство, как Замбия, здесь мог быть охранник. Однако Четти Синг, по-видимому, больше верил животным, чем людям.

Никто его не окликнул, и из увитой бугенвиллеями беседки Дэниэл принялся разглядывать дом. Низкое здание типа ранчо, с большими окнами, из которых открывается прекрасный вид: большая часть окон закрыта занавесями, в комнатах горит свет.

Изредка на занавескам мелькали тени обитателей дома, и Дэниэл легко различал силуэты мамаши Синг и ее изящных дочерей.

К главному дому примыкал гараж с двустворчатой дверью. Одна створка двери была раскрыта, виднелся сверкающий хром «кадиллака».

Четти Синг дома.

По-прежнему стоя в тени, Дэниэл собрал дробовик и сунул в стволы патроны. На близком расстоянии они способны разорвать человека почти пополам. Он закрыл затвор и поставил ружье на предохранитель.

Подставив циферблат часов под свет из окон, он прочел светящиеся цифры. Примерно через двадцать минут в зависимости от скорости горения фитиля пакет со спичечными головками может вспыхнуть ярким фосфоресцирующим пламенем. Горящая груда мусора выпустит большой столб дыма, и через несколько секунд пожарная сигнализация его засечет.

Дэниэл быстро прошел по открытому газону, глядя на окна дома. Гравий слегка скрипел под ногами. И вот Дэниэл наконец в гараже. Дэниэл напрягся, ожидая окрика, а когда ничего не услышал, попробовал дверцы «кадиллака».

Все заперты.

В стене со стороны водителя – дверь, очевидно, ведущая в дом. Четти Синг придет через нее.

У него есть еще по меньшей мере пятнадцать минут, прежде чем сообщат о возгорании и Четти Синг выбежит в гараж, чтобы поехать на пожар.

Ждать Дэниэлу пришлось долго. Он коротал время, стараясь выбросить из головы все рассуждения о нравственности того, что собирался сделать.

Чейва он убил, защищаясь, но Дэниэл убивал и раньше, во время войны в буше. Однако убийства никогда не доставляли ему удовольствия или удовлетворения, как некоторым другим.

Это был его долг солдата, и тем не менее после каждого такого эпизода в нем нарастало чувство вины и отвращение. Это отвращение привело к полному отрицанию этичности войны, которую он вел, и к присоединению к группе «Альфа».

Однако сейчас он снова готовился совершить убийство, и гораздо более хладнокровное и расчетливое, чем тогда. Те другие безымянные жертвы, которых он оставлял в залитом кровью вельде, тоже были патриотами, сражались за свое дело, это были храбрые чернокожие люди, почти несомненно храбрее его, готовые умереть за свое представление о свободе и справедливости. И в конечном счете они победили, а он потерпел поражение. Хотя они давно мертвы, их мечта расцвела, а его потускнела и развеялась. Родезии, за которую он так ожесточенно сражался, больше не существует. Для него эти давние убийства превратились в непристойный ритуал, равнодушный и, как он теперь понимает, аморальный.

С другой стороны, можно ли оправдать то, что он собирается сделать, памятью Джонни Нзу? Можно ли убедить себя в справедливости своего поступка? Ведь он собирается привести в исполнение приговор, которого не выносил ни один судья. Достаточно ли в нем ярости, чтобы довести дело до конца?

Но тут он вспомнил Мевис Нзу и ее детей, и пламя гнева ярко вспыхнуло. Он понял, что не сможет умыть руки. Он должен сделать то, что задумал.

Он знает, что ему станет тошно, когда пламя гнева погаснет, но все равно – он должен.

Где-то в доме за дверями прозвенел телефонный звонок.

Дэниэл пошевелился, встряхнулся, как спаниель, выходящий на берег из воды, отбросил сомнения и неуверенность. Он крепче сжал дробовик и поднял его.

За дверью послышались торопливые шаги, в замке повернули ключ, и дверь распахнулась. Вошел человек. Он был освещен сзади, и в первое мгновение Дэниэл не узнал Четти Синга без тюрбана. Человек склонился к «кадиллаку».

Звякнули ключи, человек поискал замок, не нашел, негромко выругался и повернулся к выключателю на стене.

Свет заполнил гараж.

Четти Синг был с непокрытой головой. Длинные нестриженые волосы и борода были пронизаны сединой.

Все еще спиной к Дэниэлу он перебрал в руке связку ключей и сунул нужный в замок «кадиллака».

Дэниэл подошел к нему сзади и упер ствол ружья в спину.

– Не делайте ничего героического, мистер Синг. Мистер Безотказный смотрит вам в спину.

Четти Синг застыл, но медленно повернул голову и наконец оглянулся через плечо на Дэниэла.

– Я думал… – начал он и осекся.

Дэниэл покачал головой.

– Не получилось. Боюсь, Чейв не блистал умом. Вам давно следовало его уволить, мистер Синг. Теперь обойдите машину, но медленно. Давайте оба сохраним достоинство.

И он так сильно ткнул сикха стволом в спину, что под тонкой хлопчатобумажной рубашкой должен был появиться синяк. На Четти Синге были только эта рубашка навыпуск, брюки цвета хаки и легкие сандалии. Очевидно, он очень спешил, когда одевался.

Они друг за другом обогнули сверкающий радиатор «кадиллака» и оказались по ту сторону машины.

– Откройте дверь. Садитесь, – приказал Дэниэл.

Четти Синг сел на роскошное кожаное сиденье и заглянул в ствол ружья в нескольких дюймах от своего лица. Он потел гораздо сильнее, чем можно было ожидать в нежаркую ночь. Капли пота блестели на крючковатом носу и скатывались по щекам в заплетенную бороду. От Четти Синга пахло соусом карри и страхом, но в его глазах мелькнула надежда, когда он протянул в открытую дверцу ключи от «кадиллака».

– Вы поведете? Вот ключи, возьмите. Я полностью отдаю себя в ваши руки.

– Отличная попытка, мистер Синг, – холодно улыбнулся Дэниэл. – Вы с мистером Безотказным не разлучитесь ни на минуту. Передвиньтесь на место водителя, только медленно.

Массивный Четти Синг неловко подвинулся вдоль приборного щитка, кряхтя от напряжения. Дэниэл подтолкнул его дробовиком.

– Вот так. Да вы паинька, мистер Синг.

Он сел на пассажирское сиденье, а Четти Синг взялся за руль. Дэниэл держал дробовик на коленях так, чтобы не мог заметить случайный наблюдатель, но ствол по-прежнему был прижат к нижним ребрам Четти Синга.

Свободной рукой Дэниэл закрыл дверцу.

– Хорошо. Тронулись. Выводите машину.

Лучи фар, скользнув по лужайке, осветили неподвижно лежащего в траве ротвейлера.

– Мои собаки! Дочь так их любит!

– Мои соболезнования ей, – усмехнулся Дэниэл. – Но я их не убивал, только усыпил.

Они выехали на улицу.

– Мой магазин, мой супермаркет в городе горит. Думаю, это ваших рук дело, доктор. Он стоит несколько миллионов.

– И вам мои соболезнования, – кивнул Дэниэл. – Жизнь трудна, мистер Синг, но, думаю, труднее для страховой компании, чем для вас. Теперь, пожалуйста, поезжайте к складу.

– К складу? К какому складу?

– Туда, где я встретился с вами и мистером Чейвом. К тому самому складу.

Четти Синг повернул в нужном направлении, продолжая потеть. В тесной кабине сильнее запахло карри и чесноком, и Дэниэл одной рукой включил кондиционер.

Оба молчали, но Четти Синг то и дело поглядывал в зеркало заднего обзора, очевидно, надеясь на помощь. Однако улицы были пусты, пока они не остановились на светофоре у въезда в промзону. Тут кабину сзади осветили фары, и рядом остановился серый «лендровер». Посмотрев на машину, Дэниэл увидел на переднем сиденье остроконечные головные уборы двух полицейских.

Он почувствовал, как Четти Синг рядом с ним весь подобрался.

– Пожалуйста, мистер Синг, – спокойно сказал Дэниэл. – Не нужно. Кровь и кишки по всей обивке обесценят вашу машину при перепродаже.

Четти Синг медленно обмяк. Теперь один из полицейских смотрел на них.

– Улыбнитесь ему, – приказал Дэниэл.

Четти Синг повернул голову и оскалился, как бешеный пес.

Констебль торопливо отвернулся. Загорелся зеленый, и «лендровер» рванулся вперед.

– Пусть едут перед нами, – сказал Дэниэл.

На следующем перекрестке полицейский «лендровер» свернул налево.

– Вы молодец, – поздравил Дэниэл. – Я вами доволен.

– Почему вы так варварски меня изводите, доктор?

– Не портьте свою репутацию умного человека нелепыми вопросами, – посоветовал Дэниэл. – Вы прекрасно знаете, почему я это делаю.

– Разве слоновая кость – ваша забота, доктор?

– Кража слоновой кости – забота всякого приличного человека. Но вы правы. Главная причина не в этом.

– Значит, Чейв. Но в этом не было ничего личного. Вы сами виноваты, напросились. И не можете винить меня в том, что я старался защититься. Я богатый человек, доктор. Готов компенсировать любое унижение, ваше или любого другого пострадавшего. Давайте обсудим сумму. Десять тысяч долларов, американских, конечно, – быстро проговорил Четти Синг.

– Это ваше окончательное предложение? Я нахожу его жалким, мистер Синг.

– Да, да, вы правы. Скажем, двадцать пять, нет, пятьдесят тысяч!

– Пятьдесят тысяч долларов США. Джонни Нзу был моим лучшим другом, – негромко сказал Дэниэл. – Его жена Мевис была прекрасной женщиной. И у них было трое детей. Младшего назвали в мою честь.

– Вот теперь вы поставили меня в тупик. Ну, неважно. Кто такой этот Джонни Нзу? – спросил Четти Синг. – Хорошо, скажем, пятьдесят тысяч за него. Всего сто тысяч долларов США. Я отдаю их вам, и вы уходите. Мы забываем об этом глупом деле. Ничего никогда не было. Я прав, доктор?

– Поздновато, мистер Синг. Джонни Нзу был хранителем Национального парка Чивеве.

У Четти Синга перехватило дыхание.

– Мне ужасно жаль, доктор. Я не отдавал такого приказа… – Теперь в его голосе звучала паника. – Я не имею к этому никакого отношения. Это все китаец.

– Расскажите о китайце.

– Если я расскажу, вы клянетесь не причинить мне вреда?

Дэниэл как будто некоторое время обдумывал его слова.

– Хорошо, – кивнул он наконец. – Мы поедем на ваш склад, где нам никто не помешает поговорить. Вы расскажете мне все, что знаете о Нине Чэнгуне, и я сразу освобожу вас.

Четти Синг повернулся и посмотрел на него в отраженном свете приборной панели.

– Я верю вам, доктор Армстронг. Думаю, вы честный человек. Я верю, что вы сдержите слово.

– Сдержу до последней буквы, мистер Синг, – заверил Дэниэл. – Поезжайте к складу.

Они миновали лесопильню. Лесной склад был ярко освещен, под длинными навесами работали пильщики.

Визг пил, врезающихся в древесину, был слышен даже в закрытой, с кондиционером кабине «кадиллака».

– Дела, должно быть, идут неплохо, мистер Синг. Вы и по ночам работаете.

– В конце недели мне нужно отправить в Австралию большую партию древесины.

– Если хотите прожить достаточно долго, чтобы насладиться прибылью от этой сделки, продолжайте сотрудничать.

Склад в конце улицы тонул в полной темноте. Четти Синг остановился у главных ворот. Караулка была пуста и темна.

– Левостороннее движение, – с виноватой улыбкой заметил Четти Синг, показывая на приборы «кадиллака». – Вы должны открыть ворота с вашей стороны.

Он протянул Дэниэлу пластиковую карточку, такую же, какая была у Чейва, и опустил окно.

Дэниэл высунулся и вставил карточку в прорезь считывателя. Ворота начали открываться, и Четти Синг въехал. За ними автоматически опустился шлагбаум.

– Ваш леопард должен был сэкономить вам много денег. – Дэниэл говорил небрежно, но продолжал упирать дробовик в ребра Четти Синга. – Но я не понимаю, как вы сделали леопарда таким свирепым. Я по опыту знаю, что леопард нападает на человека, только когда его спровоцируют.

– Это верно. – После заключения сделки Четти Синг заметно успокоился. Он перестал потеть и впервые за все время усмехнулся. – Мне посоветовал это человек, который его продал. Я прижигал железом ему под хвостом. – Он снова усмехнулся, на этот раз искренне забавляясь. – Боже, как сердился зверь! Вы никогда не слышали такого рева.

– Вы намеренно пытали его, чтобы разъярить? – спросил потрясенный Дэниэл. Его тон выдавал отвращение и презрение, и Чети Синг ощетинился.

– Вы, англичане, с вашей любовью к животным! Это просто форма дрессировки, чтобы зверь лучше работал. Раны поверхностные и быстро заживают.

Они приблизились к складу, и Дэниэл снова открыл электронной карточкой дверь. Въехали внутрь, и дверь за ними закрылась.

– Остановитесь здесь, у аппарели, – приказал Дэниэл.

Фары осветили балки и гофрированную сталь в дальнем конце огромного здания.

Как и раньше, пол склада загромождали товары.

Когда «кадиллак» подъехал к пандусу и лучи его фар отразились от потолка, в их свет на мгновение попал леопард. Большая кошка сидела на верху большого штабеля аккуратно сложенных ящиков. Когда на нее упал свет, она пригнулась, сверкнула желтыми глазами и зарычала. Свет блеснул на оскаленных хищных клыках. Потом леопард исчез в темноте за штабелем.

– Заметили рану на его морде? – спросил Четти Синг. – Это вы ее нанесли, и вы же обвиняете меня в жестокости, доктор Армстронг. Зверь крайне агрессивен, и сейчас с ним невозможно справиться. Не исключено, что мне придется его уничтожить. Он стал слишком опасен даже для меня и моих людей.

– Ладно. – Дэниэл не обратил внимания на выговор. – Можем поговорить здесь. Выключите мотор и фары.

Дэниэл протянул руку к лампочке в крыше кабины, и, когда жесткий белый свет фар погас, его сменило мягкое свечение.

Они немного посидели в тишине. Наконец Дэниэл спросил:

– Итак, мистер Синг, когда и где вы впервые встретились с мистером Нинем Чэнгуном?

– Примерно три года назад. Общий знакомый сказал мне, что он интересуется слоновой костью и другими товарами, которые я мог поставлять, – ответил Четти Синг.

– Что это за другие товары?

Четти Синг молчал, и Дэниэл ткнул его в ребра стволами дробовика. – Давайте придерживаться договоренности, – мягко предложил он.

– Алмазы… – Четти Синг, ерзая, отодвинулся от стволов. – Из Намибии и Анголы. Изумруды с «Сандваны». Редкие драгоценные камни из шахт Аруша в Танзании, кое-какие дагга из Зулуленда.

– Похоже, у вас много поставщиков, мистер Синг.

– Я бизнесмен, доктор. Думаю, один из лучших, может, лучший. Поэтому мистер Нинь и вел со мной дела. К нашей взаимной выгоде. – Четти Синг пожал плечами. – Он мог использовать дипломатическую почту. Абсолютно безопасная доставка.

– Но некоторые товары оказались чересчур громоздкими, – заметил Дэниэл. – Как последняя партия слоновой кости.

– Верно, – согласился Четти Синг. – Но и в этом случае связи его семьи оказались чрезвычайно полезны. Тайвань – очень удобный пункт назначения.

– Расскажите подробно о ваших сделках. Даты, вид товара, стоимость.

– Их было очень много, – возразил Четти Синг, – я не могу все помнить.

– Только что вы сказали, что вы хороший бизнесмен. – Дэниэл снова толкнул индийца стволом; Четти Синг попытался уклониться, но он уже упирался в дверцу и не мог отодвинуться дальше. – Уверен, вы помните все сделки до единой.

– Хорошо, – капитулировал Четти Синг. – Первую мы заключили в начале февраля три года назад. Слоновая кость на сумму в пять тысяч долларов. Это была пробная доставка. Все прошло гладко. В конце того же месяца – вторая сделка, рог носорога и слоновая кость, на шестьдесят две тысячи долларов. В мае того же года – изумруды, на четыреста тысяч.

Дэниэл долгие годы тренировал свою память как интервьюер. Он знал, что будет помнить все эти данные, пока не сможет их записать. Рассказ длился почти двадцать минут. Четти Синг говорил быстро и уверенно, пока не закончил совсем по-домашнему: – И последняя отправка, о которой вы уже знаете.

– Хорошо, – кивнул Дэниэл. – Наконец мы подошли к нападению на Чивеве. Чья это была идея, мистер Синг?

– Посла! Это была его идея! – выпалил Четти Синг.

– Думаю, вы лжете. Едва ли он знал о складе слоновой кости. Его местонахождение по-прежнему никому не известно. Думаю, скорее всего, это ваша область знаний.

– Ну хорошо, – согласился Четти Синг. – Я уже несколько лет знал об этом складе. Ждал возможности. Но это Нинь сказал, что ему нужна большая партия. Срок его службы почти истек. Он возвращался домой и хотел произвести впечатление на отца и семью.

– Но ведь грабителей набирали вы? Нинь не мог этого сделать. У него нет нужных связей.

– Я не давал приказа убивать ваших друзей. – Голос Четти Синга дрожал. – Я этого не хотел.

– Вы собирались оставить их в живых, чтобы они могли рассказать полиции о Нине?

– Да нет, нет! Это была идея Ниня. Я не верю в убийство, доктор.

– И поэтому вы послали со мной в горы Чейва?

– Нет! Вы не оставили мне иного выхода, доктор Армстронг. Пожалуйста, поймите. Я бизнесмен, а не бандит.

– Хорошо, оставим это на время. Расскажите, какова ваша дальнейшая договоренность с Нинем. Конечно, вы не собирались прекращать такое выгодное сотрудничество даже после его возвращения на Тайвань?

– Нет!

– Не лгите! Вы нарушаете нашу договоренность.

Дэниэл так сильно нажал на ствол, что Четти Синг вскрикнул:

– Да, ладно, пожалуйста, не делайте мне больно. Я не могу говорить, когда вы так делаете.

Дэниэл чуть ослабил давление.

– Должен предупредить вас, мистер Синг, что буду рад, если вы дадите мне возможность отказаться от нашей договоренности. Дочерям Джонни Нзу было восемь и десять лет. Ваши люди изнасиловали их. Его сыну Дэниэлу, моему крестнику, было четыре. Они ударили его головой об стену и вышибли мозги. Не очень приятное зрелище. И я обрадуюсь, если вы нарушите наш договор.

– Нет, я не хочу ничего этого слышать, прошу вас, доктор. Я сам семейный человек. Поверьте же, я не хотел…

– Давайте лучше поговорим о Нине, а не о ваших деликатных чувствах, мистер Синг. У вас с Нинем ведь есть определенные планы на будущее, не правда ли?

– Мы обсуждали некоторые возможности, – согласился Четти Синг. – У семейства Ниня большие владения в Африке. Последняя поставка значительно поднимет статус Чэнгуна в семье. Чэнгун надеялся, что отец доверит ему все операции «Удачливого дракона» в Африке… так называется их семейный холдинг.

– И у вас есть свое место в этих планах? Ваши услуги эксперта им понадобятся. Вы ведь обсуждали это с Нинем?

– Нет!

Четти Синг завизжал: стальное дуло впилось в его плоть.

– Пожалуйста, доктор, довольно. У меня высокое давление; такое нецивилизованное поведение пагубно для моего здоровья.

– О чем вы договорились с Чэнгуном? – настаивал Дэниэл. – Где место вашей следующей операции?

Четти Синг провизжал:

– «Удачливый дракон» планирует перенести свои операции в Убомо.

– В Убомо? – Голос Дэниэла звучал удивленно. – Президент Омеру?

Независимое государство Убомо – одна из немногих африканских историй со счастливым концом. Как и Малави, оно размещается на склоне Великой рифтовой долины; это край озер и гор на востоке Африки, где открытая саванна встречается с первозданным экваториальным лесом. Как Хастингс Банда, президент Омеру стремился к развитию своей страны и правил деспотически, старомодными африканскими методами.

Благодаря ему страна была свободна от долгов, и ее не раздирала межплеменная борьба.

Дэниэл знал, что президент Омеру живет в небольшом кирпичном доме с крышей из гофрированного железа и сам водит свой «лендровер». Никаких мраморных дворцов, никаких длинных сверкающих «мерседесов». Не было у президента и своего самолета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю