355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уилбур Смит » Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод) » Текст книги (страница 11)
Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:06

Текст книги "Охота за слоновой костью (В джунглях черной Африки) (Другой перевод)"


Автор книги: Уилбур Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Легенды буша утверждают, что черные леопарды – самые свирепые.

Держать леопарда в луче света оказалось невозможно. Он был неуловим, как тень. Дэниэл знал, что ему не добраться до того места, где он проник на склад. Слишком далеко идти с незащищенной спиной. Кошка прыгнет на него, не успеет он преодолеть и половины расстояния. Он на секунду отвел луч в поисках другого пути отступления.

Мешки с рыбой. Он видел пирамиду у ближней стены, она почти достигает окна в тридцати футах над бетонным полом.

«Если бы добраться до окна», – прошептал он.

Окно высоко над землей, но у него есть нейлоновая веревка, и можно хотя бы часть расстояния спуститься по ней.

«Действуй! – сказал он себе. – Ты теряешь время. В любое мгновение он может на тебя броситься».

Он собрался с духом, чтобы покинуть убежище за подъемником. Машина закрывает спину – это большое утешение, а на открытом пространстве он абсолютно уязвим перед быстротой и силой леопарда.

В то самое мгновение, когда он оставил укрытие, леопард показался снова, и его мяуканье прозвучало еще яростнее и свирепее.

– Убирайся! – крикнул Дэниэл, надеясь отпугнуть зверя голосом.

Кошка прыгнула в сторону и исчезла за грудой упаковочных коробок, и тут Дэниэл допустил ошибку. Глупую и непростительную ошибку. Уж он-то знал, что нельзя бежать от дикого зверя. В особенности никогда нельзя поворачиваться спиной к кошке. Инстинкт приказывает ей преследовать. Если побежишь, дикая кошка не удержится и нападет, как домашняя не удержится, когда от нее убегает мышь.

Дэниэлу казалось, что он успеет добраться до пирамиды мешков с рыбой. Он повернулся и побежал, и леопард в темноте за ним мгновенно сорвался в беззвучный стремительный полет. Дэниэл не услышал, как зверь приближается. Кошка всем своим весом с разгону ударила его в спину, между лопатками.

Дэниэла бросило вперед. Он чувствовал, как впились и зацепились когти, и на миг ему почудилось, что они рвут его плоть. Вместо того чтобы сбросить его на бетонный пол, леопард отшвырнул его к груде мешков. Мешки смягчили удар, и все равно воздух вырвался из легких Дэниэла; он почувствовал, как ломаются ребра.

Леопард продолжал держать его за плечи, но, шатаясь под его тяжестью, Дэниэл понял, что когти застряли в коже куртки и толстом шерстяном свитере под ней.

Каким-то образом Дэниэл сумел удержаться на ногах: его поддержала наклонная груда мешков. Он почувствовал, что кошка группируется, задействуя задние лапы, сжимаясь, как пружина, готовая рвать нижнюю часть его тела – ягодицы и бедра. Она разорвет плоть до кости, перебьет вены и артерии, и он в несколько минут умрет от потери крови.

Дэниэл обеими руками оттолкнулся от груды мешков, отскочил и свернулся клубком, поджав колени к подбородку. Когти леопарда разорвали нейлоновые лямки рюкзака и ударили вниз, но Дэниэл успел подобрать ноги. Кривые когти на задних лапах зверя ударили по воздуху, не коснувшись плоти.

Человек и зверь общей тяжестью ударились о пол. Леопард оказался под Дэниэлом – рослым, крепким. От удара из легких зверя с шипением вышел воздух, и Дэниэл почувствовал, как разжались когти, впившиеся в его куртку. Он рванулся и протянул руку за плечо, по-прежнему сжимая в другой руке отвертку. Встав на колени, он ухватил леопарда за толстую шкуру загривка, с силой, рожденной ужасом, оторвал зверя от своей спины и отбросил к груде упаковочных коробок.

Кошка отскочила от груды, как резиновый мяч.

Первым же ударом леопард выбил фонарь у Дэниэла из руки. Он прокатился по бетонному полу и остановился у ящика. Луч был направлен вверх и отражался от стенок фанерных ящиков. Этого Дэниэлу хватило, чтобы подготовиться к новому нападению зверя.

Леопард широко раскрыл пасть и выпущенными когтями дотянулся до плеч человека. При ударе кошка задними лапами попыталась разорвать живот, вытягивая шею, чтобы впиться клыками в лицо и горло. Это была классическая атака леопарда, и Дэниэл встретил ее, зажав в обеих руках отвертку и сунув ее в открытую пасть зверя, как мундштук – в рот лошади.

Один из передних клыков зверя откололся при попытке прокусить сталь; Дэниэл оказался на спине; отверткой он заставлял зверя отводить морду, не позволяя тому вцепиться в лицо. Леопард снова зарычал, и в лицо Дэниэлу ударили горячие брызги слюны, запах падали и смерти заполнил ноздри.

Он чувствовал, как лапа зверя протянулась через его плечо к затылку, чтобы снять скальп. В то же самое время леопард согнул задние лапы и ударил вниз, чтобы выпущенными когтями разорвать живот. Однако Дэниэл крепко прижал затылок к мешку с рыбой, и леопард впился когтями не в плоть, а в грубый джут всего в нескольких дюймах от уха Дэниэла. Зверь обеими лапами ударил вниз, но вместо того чтобы вспороть живот, зацепился когтями за прочный нейлоновый пояс на животе.

На мгновение нападение зверя было остановлено. Он рвал джутовый мешок, как будто не понимая своей ошибки, судорожно бил задними лапами, с резким скрежетом разрывая нейлон. При этом леопард отводил назад голову, увертываясь от стальной отвертки, которую Дэниэл продолжал держать в его пасти.

Дэниэл мгновенно повернул отвертку, высвободив ее жало, а потом снова двинул ее вперед, целя леопарду в глаз.

Он промахнулся; жало отвертки ударило зверя в ноздрю, но не нашло лобно-носовой канал, ведущий в мозг, а слегка отклонилось, пробив носовой хрящ, и вышло через пятнистую шкуру ниже челюсти, под ухом леопарда. Кошка взвыла от неожиданности и боли. На мгновение она ослабила натиск. Дэниэл повернулся и сбросил с себя леопарда.

Казалось чудом, что до сих пор зверь не ранил его, но, когда Дэниэл оттолкнул его, тот инстинктивно вцепился в него лапой.

Когти рванули руку Дэниэла, рассекли кожу куртки и шерсть свитера и добрались до предплечья. Он словно получил сабельный удар. Боль заставила Дэниэла собрать последние силы.

Он лягнул одновременно обеими ногами, пятки ударили в кошачье тело в тот миг, когда зверь приготовился к новому нападению.

Пинок откинул назад ревущий, щелкающий зубами ком темной шерсти, которая переливалась и блестела в свете фонарика.

За спиной Дэниэла между мешками образовалось пространство, пригодное только для того, чтобы едва-едва вместить человека. Дэниэл прянул в эту узкую пещеру. Теперь спина и бока у него были защищены, и леопард может напасть только спереди.

Зверь с рычанием просунул голову в щель, пытаясь добраться до человека. Дэниэл отверткой ударил его в глаз. И снова промахнулся, но острое жало пробило розовый извивающийся язык. Леопард отскочил, зашипев от боли.

– Уходи! Убирайся! – закричал Дэниэл, скорее чтобы приободриться, чем надеясь отогнать разъяренного зверя.

Дэниэл подобрал под себя ноги и как можно глубже втиснулся в узкую щель между джутовыми мешками.

Леопард расхаживал перед убежищем Дэниэла, с каждым проходом закрывая слабый свет. Один раз он остановился и сел, лапой умывая раненый нос, как домашняя кошка, потом слизал со шкуры свою кровь.

Потом прыгнул, закрыв вход в узкую пещеру, и вытянул лапы, стараясь дотянуться до Дэниэла. Дэниэл ударил по лапе и почувствовал, что пробил ее. Леопард зашипел и отскочил. И снова начал ходить дозором у входа в пещеру, каждые несколько минут останавливаясь, опуская голову и свирепо рыча.

Дэниэл чувствовал, что по руке под свитером течет кровь и капает с пальцев. Он зажал отвертку между коленей, готовый отразить новое нападение, и одной рукой перевязал носовым платком руку, чтобы остановить кровотечение. Зубами крепче затянул узел. Рана казалась поверхностной. Кожаный рукав спас от серьезного ранения, но рука начала неметь. Дэниэл знал, как опасны даже легкие царапины, оставленные зубами хищников, если воспалятся.

Но это лишь одна из его тревог. Леопард надежно запер его, а скоро утро. Удивительно, что рев зверя до сих пор не привлек охрану. В любую минуту можно ожидать появления охранника.

Едва он подумал об этом, как склад внезапно залил яркий свет, такой яркий, ёчто леопард от неожиданности присел и закрыл глаза. Дэниэл услышал негромкий скрежет: электрический мотор отодвигал дверь в склад. И сразу послышался шум мотора: на склад въехала машина.

Леопард зарычал и направился к выходу; он низко держал голову и оглядывался через плечо.

И тут кто-то крикнул:

– Эй, Нанди, в клетку! Назад! Назад!

Дэниэл узнал голос Четти Синга.

Леопард, прижавшись к полу, метнулся в сторону и исчез из вида.

Четти Синг снова заговорил:

– Быстро закрой Нанди в клетке!

Дверь клетки с металлическим звоном захлопнулась.

– Видишь белого? Осторожней, он может быть еще жив.

Дэниэл как можно глубже отступил в свою пещеру. Он не рассчитывал избежать обнаружения, а отвертка не оружие. На полу лежит фонарик, он все еще горит. А на мешках пятно. Похоже на кровь.

Приблизились осторожные шаги.

– Нанди сделала свою работу.

– Дай мне фонарик.

Голоса зазвучали ближе.

Неожиданно в поле зрения Дэниэла показалась пара ног, потом человек наклонился и посветил в отверстие, где сидел Дэниэл.

– Боже! – произнес тот же голос по-английски. – Вот и наш парень. И он еще в отличной форме. Здравствуйте, доктор Армстронг. Рад познакомиться по-настоящему.

Дэниэл молча смотрел на слепящий луч света, а Четти Синг жизнерадостно продолжал:

– Вам больше не понадобится оружие. Пожалуйста, передайте его мне.

Дэниэл и не подумал исполнить приказ, и Четти Синг усмехнулся.

– Вот дробовик отличной английской конструкции, изготовленный самим мистером Перкли [13]13
  Семейство производителей известных охотничьих ружей и дробовиков.


[Закрыть]
. Он заряжен разрывными пулями. Малавийская полиция с большим пониманием относится к случаям самозащиты. Убедительно прошу вас исполнить мою просьбу и подчиниться.

Дэниэл покорно бросил отвертку к его ногам, и Четти Синг ногой оттолкнул ее в сторону.

– Теперь можете выйти из своей конуры, доктор.

Дэниэл выбрался и, прижимая раненую руку к груди, выпрямился.

Четти Синг упер ствол ему в живот и сказал на ангони охраннику в форме:

– Чейв, проверь ящики. Посмотри, не открыл ли малунгу один из них.

Дэниэл узнал охранника из супермаркета. Рослый парень и выглядит опасно. «Предпочитаю в качестве спарринг-партнера леопарда», – сухо подумал Дэниэл, глядя, как ангони направляется к подъемнику.

Не дойдя до машины, Чейв вскрикнул и опустился на колени. Он прихватил горсть чайных листьев, забытых Дэниэлом.

Он быстро прошел по следу из листьев к ящику на подъемнике.

– Подними ящик, Чейв! – приказал Четти Синг. Чейв сел за рычаги подъемника и высоко поднял ящик.

Оттуда посыпался ручеек черных листьев. Чейв спрыгнул и просунул руку в отверстие, проделанное отверткой.

– Вы очень умны, – в насмешливом восхищении покачал головой Четти Синг. – Как Шерлок Холмс. Не меньше. Но иногда опасно быть слишком умным, уважаемый.

Глядя сикху в глаза, Дэниэл ничего не ответил на эту насмешливую речь. В этих глазах была смерть. Шутки кончились.

– Чейв, где белый оставил свою машину? – спросил он, не убирая ствол дробовика от живота Дэниэла.

– Он пришел без света, но я слышал звуки мотора на юге. Думаю, оставил машину там на открытом месте.

Они говорили на ангони, считая, что Дэниэл их не понимает, но знание зулусского и ндебеле помогало ему.

– Иди! Пригони машину! – приказал Четти Синг.

Чейв ушел. Четти Синг и Дэниэл молча посмотрели друг на друга. Дэниэл искал какого-нибудь признака слабости или нерешительности. Сикх был спокоен и сдержан, дробовик он держал наготове.

– У меня тяжелая рана на руке, – сказал наконец Дэниэл.

– Искренне сочувствую, дорогой доктор. Может начаться заражение. Но нет. – Четти Синг улыбнулся. – Вы будете мертвы до того, как заражение сможет проявиться.

– Вы собираетесь убить меня?

– Поразительно забавный вопрос. А что мне остается? Вы были настолько умны, что раскрыли мои маленькие тайны. Я часто прихожу к выводу, что излишняя осведомленность – смертельная болезнь. Ха, ха!

– Ну, поскольку я все равно умру, может, удовлетворите мое любопытство насчет Чивеве? Кто предложил напасть, вы или Нинь Чэнгун?

– Увы, уважаемый, я ничего не знаю ни о Чивеве, ни о том, кого вы назвали. К тому же я сейчас не склонен к беседам.

– Но вы ничем не рискуете, если скажете. Кому принадлежит «Лаки дрэгон инвестмент компани»?

– Боюсь, доктор, вам придется унести ваше любопытство с собой в могилу.

Они услышали, как подъезжает «лендкрузер», и Четти Синг шевельнулся.

– Чейв быстро управился. Вы не слишком старались спрятать машину. Пойдемте к главному входу, поздороваемся. Пожалуйста, идите вперед, доктор, и не забывайте, что превосходное оружие мистера Перкли всего в футе от вашего позвоночника.

Оберегая раненую руку, Дэниэл направился к главному входу. Выйдя в проход между рядами упаковочных ящиков, он увидел у пустого железнодорожного вагона зеленый «кадиллак».

По-видимому, Четти Синг сидел в безопасности в «кадиллаке», пока леопард возвращался в клетку. Дэниэл вспомнил пристройку за зданием и звериный запах, который заметил раньше.

Теперь все увязывалось: ясно, где содержат леопарда и как его используют. Но было также ясно, что ни Четти Синг, ни его приспешник не доверяют зверю. Более того, пока леопард на свободе, им очень не по себе.

Когда дошли до выхода, Четти Синг знаком велел Дэниэлу остановиться. Ворота откатились, и Дэниэл увидел свою «тойоту» с горящими фарами.

Чейв стоял у щита с рубильником, открывающим дверь. Когда дверь полностью раскрылась, он достал из щели в щите свою карточку. Карточка была на короткой цепочке; он положил ее в карман на бедре.

– Все готово, – сказал он Четти Сингу.

– Ты знаешь, что делать, – ответил тот. – Я не хочу, чтобы птицы прилетели по следу и сели на мою крышу. Убедись, что не оставил следов. Понял?

Они снова говорили на ангони, уверенные, что Дэниэл их не понимает.

– Будет несчастный случай, – согласился Чейв. – И, может, небольшой пожар.

Четти Синг снова повернулся к Дэниэлу.

– А теперь, уважаемый, убедительно прошу вас сесть за руль вашей машины. Чейв будет говорить вам, куда ехать. Пожалуйста, слушайтесь его беспрекословно. Он очень хорошо стреляет из дробовика.

Дэниэл послушно сел в кабину на место водителя; Чейв, как велел Четти Синг, уселся за ним. Четти Синг тотчас передал дробовик рослому ангони. Это было проделано быстро и ловко, как умеют опытные заряжающие на шотландском полигоне для стрельбы по уткам.

И прежде чем Дэниэл смог воспользоваться преимуществом, Чейв крепко прижал к его затылку двойной ствол.

Четти Синг подошел к открытому окну кабины рядом с Дэниэлом.

– Чейв ужасно говорит по-английски, но это неважно, – весело сказал он и перешел на лингва франка Африки. – Вена кулума фаникало? Говорите на этом?

– Да, – ответил Дэниэл на том же языке.

– Хорошо, тогда вы с Чейвом без труда поймете друг друга. Слушайтесь его, доктор. На таком расстоянии пуля точно попортит вам прическу.

Четти Синг отступил. Чейв приказал Дэниэлу развернуть «лендкрузер» на сто восемьдесят градусов и выехать на шоссе.

В зеркало заднего обзора Дэниэл видел, как Четти Синг прошел к своему зеленому «кадиллаку» и открыл дверцу со стороны водителя. Потом машина повернула, и склад пропал из виду.

Сзади Чейв давал короткие указания, каждый раз подчеркивая их тычками стволом в шею Дэниэла. Они ехали по пустым, тихим улицам спящего города на восток, к озеру и горам.

Как только выехали за город, Чейв велел прибавить скорость. Дорога была хорошая, «лендкрузер» весело гудел. К этому времени раненая рука занемела и сильно болела. Дэниэл держал ее на коленях и вел одной рукой, стараясь не обращать внимания на боль.

Через час уклон изменился, и дорога начала ряд поворотов, взбираясь на первые склоны гор. Лес по ее сторонам становился все гуще и темнее, наступал на дорогу. Скорость «лендкрузера» по мере подъема падала.

Подкрадывался рассвет; за лучами фар Дэниэл видел, как из мрака возникают древесные стволы. Вскоре он уже различал вершины деревьев на фоне неба. Повернув запястье в жестком от засохшей крови рукаве, он взглянул на часы. Света было достаточно, чтобы разглядеть циферблат.

Шесть часов семь минут.

Времени, чтобы обдумать свое трудное положение и оценить человека, который держит ружье у его головы, хватит. Дэниэл счел Чейва опасным противником.

Нет никаких сомнений, он убьет без колебаний, без угрызений совести, и с ружьем он управляется привычно.

С другой стороны, в тесноте «лендкрузера» не так-то легко пустить в ход оружие.

Дэниэл обдумывал свои возможности. Мысль напасть на Чейва в машине он сразу отбросил. Он не успеет повернуться, как ему разнесет голову.

Можно пинком распахнуть дверцу кабины и выпрыгнуть на обочину, но, чтобы избежать серьезных повреждений, коснувшись земли, нужно сбросить скорость «лендкрузера» меньше чем до пятидесяти. Дэниэл постепенно ослаблял давление на акселератор.

Чейв почти сразу почувствовал перемену в шуме мотора и ткнул стволом в шею Дэниэлу.

– Кавалеза! Поезжай быстрей!

– Эта лошадь не побежит, – поморщился Дэниэл и подчинился. С другой стороны, Чейв вряд ли станет стрелять в него на такой скорости, рискуя потерять управление и перевернуть машину.

Он ожидал приказа затормозить и остановиться на обочине, когда они достигнут цели, какова бы она ни была. Тогда он и будет действовать. Дэниэл приготовился ждать.

Дорога вдруг пошла круче, круче стали и повороты. Пришел серый рассвет. Проходя очередной поворот, Дэниэл увидел внизу долину. Ее заполняли клубы серебристого тумана, а сквозь туман виднелись серебряные каскады горной речки, бегущей глубоко в мрачном ущелье.

Показался новый поворот, и, когда Дэниэл приготовился вписаться в него, Чейв резко бросил:

– Стой! Езжай к краю. Вон туда.

Дэниэл затормозил и подъехал к самому краю.

Они были на вершине утеса. Дорогу ограничивал ряд выкрашенных в белое камней. За камнями зияла пропасть. До скалистого берега реки было двести или триста футов.

Дэниэл поставил машину на ручной тормоз и почувствовал, как сердце колотится о ребра. «Когда раздастся выстрел?» – подумал он.

Глупо стрелять, если они хотят выдать это за несчастный случай, но этот рослый ангони как будто не страдает избытком ума.

– Глуши мотор, – приказал Чейв.

Дэниэл повиновался.

– Руки за голову, – приказал Чейв, и Дэниэл испытал легкое облегчение. У него есть еще несколько секунд. Он подчинился и ждал.

Он слышал, как щелкнул замок дверцы, но давление ствола на его шею не ослабевало. Повеяло холодным ветерком – Чейв открыл дверцу.

– Не шевелись, – предостерег он Дэниэла и встал с сиденья, по-прежнему направляя ствол Дэниэлу в голову. Теперь он стоял у машины. – Медленно открой дверцу. – Дробовик через открытое окно смотрел в лицо Дэниэлу. Тот открыл дверь. – Теперь выходи.

Дэниэл вышел из машины.

По-прежнему целясь в него из дробовика, держа ружье как кавалерийский пистолет, Чейв потянулся в открытое окно левой рукой.

Дэниэл увидел, что на заднем сиденье лежит домкрат. Должно быть, в пути Чейв достал его из-под сиденья. В это мгновение Дэниэл понял, как Чейв задумал от него избавиться.

Под угрозой дробовика он подведет его к краю пропасти и потом одним ударом домкрата по черепу сбросит на сотни футов вниз в каменистое ущелье. После этого следом с утеса полетит «лендкрузер» с открытой дверцей и, вероятно, горящей тряпкой, сунутой в горловину топливного бака.

Создастся впечатление, что очередной турист проявил небрежность на этой пользующейся дурной славой дороге. Ничто не вызовет подозрений полиции, ничто не свяжет с Четти Сингом и контрабандным грузом в сотне миль отсюда.

И в это мгновение Дэниэл увидел выход.

Чейв тянул руку в открытую дверцу и стоял неустойчиво. Хотя дробовик нацелен Дэниэлу в живот, но, если он проявит проворство, прицелиться будет трудно.

Дэниэл бросился вперед, но не на человека и не на ружье, а на дверцу. Он ударился в нее всей тяжестью и зажал руку Чейва между дверцей и стальной рамой.

Чейв закричал от боли. Этот звук не скрыл треска сломанной кости, резкого, словно сломали о колено сухую ветку.

Указательный палец, толстый, как кровяная колбаса, нажал на курок. Один ствол выстрелил. Пуля на фут миновала голову Дэниэла, хотя ударная волна прижала его волосы и заставила поморщиться. Отдача высоко вскинула ствол.

Используя инерцию своего движения, Дэниэл ударил головой и обеими руками схватился за дробовик – за приклад и за горячий ствол.

Чейв держал ружье одной рукой, к тому же слабой от острой боли сломанной кости, зажатой дверцей. Он выстрелил из второго ствола, но пуля ушла в небо.

Дэниэл краем затвора ударил его по лицу, попал в верхнюю губу, разбил нос и выбил все передние зубы. Чейв взревел – его рот был полон крови и обломков зубов, – и попытался высвободить зажатую руку.

У Дэниэла было преимущество: он держал ружье обеими руками, и это преимущество он использовал, чтобы вырвать дробовик из правой руки Чейва. Высоко поднял ружье, повернул и обитым сталью прикладом ударил Чейва в лицо. Вся сила удара пришлась сбоку в челюсть.

Челюсть вышла из сустава, кость сломалась, и половина лица Чейва провисла. Ошеломленный, потеряв координацию, он отшатнулся; от падения его удержала только зажатая дверцей рука.

Дэниэл схватился за ручку и распахнул дверцу в миг, когда Чейв меньше всего этого ожидал.

Чейв отшатнулся, размахивая руками и пытаясь сохранить равновесие – ноги его не держали; сломанная рука бессильно повисла в локте. Пяткой он ткнулся в выбеленный камень на краю дороги, опрокинулся, словно его дернули за ниточку, и исчез в пропасти.

Дэниэл слышал его крик. Звук быстро удалялся и оборвался, когда тело ударилось о камень. Наступила глубокая тишина.

Дэниэл прислонился к машине, прижимая дробовик к груди и тяжело дыша после нескольких секунд крайнего напряжения. Ему потребовалось время, чтобы взять себя в руки; потом он подошел к краю пропасти и заглянул в нее.

Прямо под Дэниэлом на скалах у края водопада ничком лежал Чейв, раскинувшись, как распятый. На краю обрыва не осталось ни следа его падения.

Дэниэл быстро соображал. Заявить о нападении? Рассказать полиции о слоновой кости? Дьявольщина, нет! Белому в Африке не стоит убивать чернокожего даже при самозащите, даже в такой цивилизованной стране, как Малави.

Его самого распнут.

Внимание Дэниэла привлек низкий гул: по дороге на малой скорости спускался мощный грузовик. Дэниэл быстро положил дробовик на сиденье и накрыл брезентом. Потом подошел к краю пропасти, расстегнул молнию на брюках и заставил себя помочиться.

Грузовик появился на повороте дороги над ним. Он был загружен распиленными стволами деревьев, перевязанными цепями. В кабине двое чернокожих – шофер и его помощник.

Дэниэл старательно стряхнул капли, застегнул молнию.

Черный водитель улыбнулся, помахал ему рукой, и грузовик проехал. Дэниэл помахал в ответ.

Как только шум мотора стих, Дэниэл сел в «лендкрузер» и поехал к вершине горы. Через двести ярдов он увидел отходящую от шоссе заброшенную дорогу для вывоза леса. Дэниэл поехал через густую вторичную поросль, забившую дорогу, а когда машины не стало видно с шоссе, оставил «лендкрузер» и пешком пошел обратно, готовый нырнуть в укрытие, заслышав другой мотор.

Взглянув с утеса, он убедился, что тело Чейва по-прежнему лежит внизу на камнях. Чутье подсказывало, что надо как можно быстрее уходить отсюда, оказаться от него подальше. Дэниэл подозревал, что тюрьма в Малави не лучше тюрем в других странах Африки. Рука сильно болела. Он чувствовал первый жар заражения, но даже не хотел смотреть на рану, пока не избавится от улик.

Обойдя вершину, он отыскал тропу вниз – звериную тропу, которой пользовались только даман и антилопа-прыгун, крутую и опасную. Потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до тела Чейва.

Когда Дэниэл коснулся шеи Чейва, кожа у того была холодна, как у рептилии. Не было необходимости проверять пульс. Чейв умер. Дэниэл быстро обшарил его карманы. Единственным документом оказалась грязная, захватанная чековая книжка. Нужно от нее избавиться.

Кроме грязного, рваного носового платка и нескольких мелких монет нашлись только запасные патроны к дробовику и карточка на цепи – ключ от блока управления на складе; Дэниэл видел, как Чейв пользовался этой карточкой. Вот это может оказаться полезным.

Удовлетворенный тем, что осложнил полиции опознание трупа, даже если его найдут, Дэниэл подкатил тело к краю воды (сломанная рука болталась и застревала) и столкнул в быстрое течение.

Он посмотрел ему вслед. Тело вначале застряло, потом высвободилось, поплыло вниз по течению и исчезло за поворотом. Дэниэл надеялся, что оно зацепится за ветку где-нибудь в глубине ущелья и пролежит достаточно долго, чтобы крокодилы пообедали на славу и еще больше затруднили установление личности погибшего.

К тому времени как он вновь поднялся на утес и вернулся к машине, рука горела словно в огне. Дэниэл сел на место водителя, поставил рядом аптечку, закатал изорванный, окровавленный рукав и поморщился, увидев, что под ним. Царапины от когтей неглубокие, но уже заполняются желтой водянистой жидкостью, а плоть вокруг них алая и горячая.

Дэниэл обильно смазал царапины густой темно-желтой бетадиновой мазью и перевязал их, затем набрал в одноразовый шприц антибиотик широкого спектра и сделал инъекцию в бицепс левой руки.

На все это потребовалось время. Когда он снова взглянул на часы, было уже почти восемь. Он поехал обратно по заброшенной лесной дороге, потом по шоссе. Проезжая мимо места событий, он ясно увидел следы шин «лендкрузера» и собственных ног. Задумался, не стереть ли их, но вспомнил водителя грузовика, который видел его здесь. «Я провел здесь достаточно времени, – решил он. – Если я хочу остановить Четти Синга, нужно возвращаться в Лилонгве».

И он поехал в сторону столицы.

С приближением к городу движение на дороге усиливалось. Дэниэл ехал медленно и спокойно, не желая привлекать к себе внимание. Многие из встречных машин были «лендроверами» или «тойотами», поэтому его «лендкрузер» ничем не выделялся. Однако Дэниэл сожалел о приступе тщеславия, который заставил его украсить машину таким приметным личным логотипом. «Никогда не думал, что придется скрываться от правосудия», – бормотал он. Тем не менее он знал, что ездить по Лилонгве в «лендкрузере» ему больше нельзя.

Он поехал в аэропорт и оставил машину на общественной стоянке. Достал из сумки туалетный набор и чистую рубашку и в туалете аэропорта привел себя в порядок. Порванные и окровавленные куртку и свитер скатал в плотный ком и бросил в бак для мусора. Хотя рана болела меньше, он не хотел ее тревожить.

Побрившись, он надел свежую рубашку, рукава которой скрывали перевязку. Посмотрел в зеркало, убедился, что выглядит достаточно респектабельно, и направился к телефонам-автоматам в главном зале аэропорта.

Только что приземлился рейс «Южноафриканских авиалиний» из Йоханнесбурга, и зал был забит туристами и их багажом. Никто не обращал на Дэниэла внимания. Над телефоном на стене был обозначен номер срочного вызова полиции. Дэниэл изменил голос, закрыв микрофон трубки носовым платком и говоря на суахили.

– Я хочу сообщить о грабеже и убийстве, – сказал он женщине-оператору. – Соедините меня со старшим офицером.

– Говорит инспектор Мопола. – Голос низкий и властный. – У вас есть информация об убийстве?

– Слушайте внимательно, – по-прежнему на суахили сказал Дэниэл. – Я скажу только раз. Слоновая кость, украденная из Национального парка Чивеве, – здесь, в Лилонгве. При ограблении убиты по меньшей мере восемь человек. Украденная кость спрятана в ящиках с чаем на складе «Торговой компании Четти Синга» в промышленном районе. Вам следует поторопиться. Награбленное скоро вывезут.

– Кто говорит? – спросил инспектор.

– Неважно, только действуйте побыстрей и найдите кость, – сказал Дэниэл и повесил трубку.

Он прошел к стойке «Авис», проката автомобилей, в главном зале аэропорта. Девушка приветливо улыбнулась ему и предложила голубой «фольксваген-гольф».

– Простите, но без предварительного заказа больше ничего нет.

Выезжая со стоянки, он остановился возле своего пыльного старого «лендкрузера» и незаметно перенес завернутый в брезент дробовик в багажник «фольксвагена». Потом забрал цейссовский бинокль и сунул в бардачок. Уезжая, он убедился, что «лендкрузер» стоит в дальнем углу забитой стоянки и не привлечет случайного внимания.

Он поехал на юг от железнодорожной линии и нашел дорогу через улицы делового района к рынку на открытом воздухе, который приметил во время предыдущих поездок по городу.

В десять тридцать утра рынок заполняли продавцы, расхваливающие свой товар, и торгующиеся покупатели. Рынок был окружен десятками грузовиков и мини-автобусов. Они и обеспечили укрытие. Дэниэл припарковал среди них свой маленький голубой «фольксваген», старательно выбрав место. Рынок располагался на подъеме, выходящем на железную дорогу и промышленный участок за ней.

Дэниэл оказался менее чем в миле от склада и автомастерских Четти Синга, так близко, что мог невооруженным глазом прочесть большую надпись на здании компании. В мощные линзы цейссовского бинокля он прекрасно видел склад и главный вход в него. Можно было даже разглядеть выражение на лицах людей, работавших на пандусе с подъемником.

В главные ворота склада постоянно въезжали и выезжали грузовики, среди них Дэниэл узнал мебельный фургон и тягач.

Однако никакой полиции не было видно, а ведь прошло уже сорок минут с его звонка.

– Давайте, парни! Берите след! – нетерпеливо бормотал он.

И тут увидел локомотив, который неторопливо приближался с главной линии к ветке, ведущей в складской комплекс. Локомотив двигался задним ходом, машинист выглядывал в окно кабины.

При его приближении один из охранников отодвинул решетчатые ворота, локомотив вошел в них, затормозил и остановился у открытого входа в склад.

Он исчез из поля зрения Дэниэла, но несколько секунд спустя послышался характерный лязг буферов.

Новая задержка – и локомотив показался из склада, таща за собой три вагона. Он постепенно набирал скорость, а тяжело груженные вагоны – инерцию. Груз в вагонах был плотно прикрыт брезентом.

Дэниэл разглядывал товарный поезд в бинокль, но не мог бы с уверенностью сказать, что под брезентом ящики с чаем. Он опустил бинокль, ударил кулаком по рулю «фольксвагена» и застонал от раздражения.

Где, в конце концов, полиция? Он позвонил туда около часа назад. Даже несмотря на возбуждение он понимал, что на получение ордера потребуется больше времени.

«Это должна быть слоновая кость, – говорил он себе. – Другого исходящего груза там не было. Это кость, готов спорить на что угодно, и ее отправляют на Тайвань».

Локомотив тащил три вагона по извилистому пути к главной линии и сортировочной станции, но должен был пройти очень близко от места, где стояла машина Дэниэла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю