Текст книги "Лучший из лучших"
Автор книги: Уилбур Смит
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
С занесенной для удара рукояткой Ральф застыл, похожий на статую античного бога. Безумный блеск в зеленых глазах потух, напряженные мышцы шеи расслабились, на лице появилось выражение изумленного недоверия: земля под ногами зашевелилась!
– Ральф! – На этот раз юноша отчетливо услышал голос отца.
Посмотрев вниз, он увидел искаженные ужасом лица.
– Беги! – закричал Зуга. – Уйди с дороги!
Требовательный тон приказа помог стряхнуть оцепенение. Ральф отбросил бич и спрыгнул с повозки, выхватив охотничий нож.
Натянутый до предела повод, на котором висел Бишоп, легко разошелся под лезвием. Огромный серый мул рухнул вниз, извернувшись в полете. Стоявшие под дорогой люди бросились врассыпную. Тяжелое тело плюхнулось в жижу, и дрожащий мул поднялся на ноги, по брюхо в грязи, которая спасла ему жизнь.
Не обращая внимания на дрожащую под ногами землю, Ральф резал постромки трех оставшихся мулов. Высвободив животных, он крикнул, заставив их галопом понестись вперед. Насыпь вздрогнула и накренилась – открывались новые трещины, вся дорога начала проседать.
– Беги, идиот! – подсказал запыхавшийся Ральф недавнему противнику: возница, недоуменно озираясь, застыл под дождем.
– Беги, говорю! – Ральф схватил его за руку и потащил за собой, догоняя убегающих мулов.
Вдоль дороги одна за другой обрушивались в шахты площадки с подъемными механизмами – кое-где на шкивах висели полные ведра породы; трещало дерево; веревки спутывались и лопались, словно нитки.
Три мула добежали до твердой почвы, резво брыкаясь, довольные, что избавились от груза.
Дорога кренилась и проседала так, что временами приходилось бежать в гору. Поскользнувшись, возница упал на колени и съехал вниз. В попытке удержаться он уткнулся лицом в грязь и раскинул руки, будто обнимая землю.
– Вставай! – Ральф остановился рядом с ним.
За их спинами насыпь рычала, как голодный зверь, гравий осыпался слоями. На дороге оставалось четырнадцать повозок. Многие возницы бросили упряжки и помчались прочь по содрогающейся дороге, но было уже поздно. Несчастные сбились в кучку, кое-кто распластался на земле, а один бесстрашно прыгнул с края обрыва в зияющий провал шахт. Смельчак окунулся в грязь, трое чернокожих рабочих тут же оттащили его в сторону – за ним безвольно волочилась сломанная нога.
Одна из груженых повозок с четырьмя мулами в упряжке перевернулась и упала вниз. Под весом породы дерево разлетелось в щепки; черный мул напоролся на дышло и кричал ужасным, почти человеческим, криком, бешено лягаясь и вырывая внутренности из раны в боку.
Ральф помог вознице подняться и потащил его за собой вверх по склону. Бедолага был почти парализован от ужаса; длинные полы разорванного дождевика мешали двигаться.
Посреди дороги внезапно появилась трещина – на протяжении ста футов насыпь обрушилась, будто гигантской катапультой сбросив повозки и мулов в яму. Желтая земля словно превратилась в густую, тягучую жидкость, и по насыпи бежала шуршащая волна, уничтожая дорогу.
– Скорее! – пропыхтел Ральф, подталкивая возницу, опиравшегося на его плечо, но тут земля ушла из-под ног, бросив их к краю выработки – к спасению.
Они рванулись вперед – до твердой почвы оставалось шагов десять. Ральф бежал не оглядываясь. Доносившиеся сзади звуки вгоняли в дрожь: стоит оглянуться – и вид надвигающейся волны разрушения лишит способности двигаться.
– Быстрее! – пропыхтел он. – Еще успеем, мы почти добежали. Давай!
И тут почва разошлась у них под ногами, словно разрубленная ударом гигантского топора. Чмокнув, будто в поцелуе, раскрылась глубокая пасть земли – восемьдесят футов в глубину и три в ширину. Беглецы застыли на краю пропасти, которая продолжала расширяться: шесть футов, восемь… насыпь накренилась и снова вздрогнула.
– Прыгай! – закричал Ральф. – Прыгай, если жизнь дорога!
Он толкнул возницу вперед, заставляя броситься в жуткую щель, которая словно расколола землю до самой сердцевины. Беспорядочно размахивая руками в попытке обрести равновесие, возница неуклюже прыгнул через разлом: полы разорванной куртки взлетели над головой, и бедняга врезался грудью в дальний край трещины и повис над пропастью, бестолково брыкаясь, цепляясь руками за скользкую грязь. Опоры не было, и он стал соскальзывать в разлом.
Ральф понимал, что разбежаться для прыжка невозможно, – придется прыгать с места. С каждой секундой трещина становилась все шире – теперь до противоположного края уже десять футов. Проваливающаяся земля дрожала под ногами.
Опустившись на колено, Ральф оперся рукой, резко выпрямился, как отпущенная пружина, и высоко взлетел над проседающей дорогой.
Сила прыжка удивила самого Ральфа: он перескочил извивающегося возницу и приземлился на твердой почве, невольно пробежав несколько шагов, прежде чем остановиться.
За спиной взвыл несчастный возница: он съехал вниз еще на несколько дюймов, хотя отчаянно цеплялся за землю. Под его пальцами расползалась сеточка мелких трещин, параллельных основному разлому.
Ральф бросился на помощь. Упав на землю, он схватил покрытое грязью запястье и понял, что долго не удержит: скользит, что свежепойманная рыбина в руках. Остатки дороги продолжали сыпаться; рушились жидкая грязь и утрамбованный гравий, круша все подряд – людей и животных, словно челюсти безмозглого чудовища, перемалывающие добычу.
Дорога номер шесть перестала существовать, по дну карьера расползлась паутина глубоких черных трещин. Люди в шахтах казались хрупкими насекомыми – они бессмысленно суетились, но их слабые крики ничего не меняли.
Ральф увидел отца: он единственный стоял, гордо выпрямившись, и глядел вверх – даже на таком расстоянии было видно, какой у него решительный взгляд.
– Держись, сын! – донесся голос Зуги, едва различимый в гуле и грохоте. – Они идут, держись!
Земля под Ральфом зашуршала, нетерпеливо вздрогнув: вес возницы увлек юношу еще на один дюйм вниз.
– Держись, Ральф!
Через зияющую глубину пропасти Зуга протягивал руки к сыну жестом страдания и любви, который был красноречивее всяких слов.
Внезапно мозолистые ладони схватили Ральфа за лодыжки; за спиной послышались крики, щеку задела шершавая пеньковая веревка. Юношу захлестнула волна облегчения, когда повисший над пропастью возница просунул свободную руку в брошенную сверху петлю и веревка натянулась. Ральф выпустил скользкое запястье и пополз подальше от края.
Он посмотрел на Зугу – на таком расстоянии выражения лица не разглядеть. Отец отвернулся и с невозмутимым видом махнул рукой, приказывая матабеле включиться в спасательные работы.
Спасатели работали весь день. В кои-то веки старателей объединила общая цель.
Комитет старателей закрыл все шахты и распорядился вывести людей с непострадавшей территории. Пять уцелевших дорог объявили закрытыми для любого движения: высокие насыпи угрожающе возвышались над головой в серебристых облаках моросящего дождя.
На остатках осыпавшейся дороги номер шесть копошились старатели – те, кто не мог выбраться наверх, потому что обрушились лестницы и площадки с подъемными механизмами. Здесь не было представителей комитета, и Зуга Баллантайн, прирожденный лидер, быстро оказался во главе спасательных работ. Он разметил положение повозок и возниц на дороге в момент обвала, разделил присутствующих на группы, и они принялись копать в тех местах, где, по мнению Зуги, были завалены люди и животные. Старатели вгрызались в бесформенные, предательские завалы, горя ненавистью и страхом, радуясь, что избежали участи быть погребенными под грудами желтой грязи.
В течение первого часа откопали выживших: кто-то чудом оказался под перевернутой повозкой, кого-то прикрыло тело мертвого мула. Один из откопанных счастливчиков самостоятельно поднялся на дрожащих ногах, и спасатели разразились истерическими криками радости.
Три мула, включая старину Бишопа, пережили падение с насыпи, остальные сильно пострадали от разломанных повозок. Сверху передали пистолет и коробку патронов. Оступаясь и поскальзываясь, Зуга ходил от упряжки к упряжке, расстреливая несчастных животных, которые с громким ржанием брыкались, лежа в грязи.
В это время на поверхности группы старателей под руководством членов комитета вязали веревочные лестницы и наспех сооружали подъемники, чтобы поднять мертвых и раненых. К полудню пострадавших вытаскивали наверх – привязанные к доскам, они, покачиваясь, поднимались из карьера.
Потом начали находить трупы.
Последний мертвец лежал, свернувшись, словно зародыш в холодном чреве земли. Зуга и Базо, плечом к плечу, наклонились в вырытую яму, схватили безжизненно торчавшую кисть и дружным усилием вытащили тело. Жижа хлюпнула, выпуская труп наружу – будто младенец появился на свет из родового канала. Вот только конечности свело трупное окоченение, а глазницы залепила грязь. Другие руки подхватили тело, унося его прочь. Зуга со стоном выпрямился: переутомленные мускулы сковывал холод.
– Мы еще не закончили, – сказал он.
Базо кивнул.
– Что нужно сделать? – спросил он.
Зуга почувствовал искреннее расположение и благодарность к матабеле. Он положил руку на плечо юноши; мгновение они внимательно вглядывались друг в друга.
– Что мы должны сделать? – повторил Базо.
– Дороги больше нет. На этих участках работы надолго остановятся, – устало объяснил Зуга, отпустив плечо Базо. – Если здесь останутся инструменты, их стащат.
Повозку они уже потеряли – а также подъемник, шкив, драгоценную веревку и ведро.
На Зугу нахлынула ледяная волна усталости. Он вздохнул: денег на замену жизненно необходимых орудий не было.
– Надо спасти все, что можно, пока стервятники не налетели.
Крикнув что-то на языке матабеле, Базо повел отряд по бесформенной осыпи, из которой торчали обломки подъемников и спутанные узлы веревок.
Обвал похоронил восточный угол участка номер 142, не затронув остальных. Однако на дне Чертовых шахт открылась глубокая зигзагообразная трещина, куда упали инструменты.
Базо спустился в разлом. Стоя в потоках мутной воды, юноша ощупью вытаскивал веревку, лопаты и кирки, передавая их наверх. Под присмотром Зуги все аккуратно увязывалось и выносилось на восточный край карьера, где работал единственный подъемник, – придется дожидаться своей очереди, чтобы поднять инструменты на поверхность.
Бледные лучи заходящего солнца пронзили толстый слой низких облаков, осветив гигантскую, вырытую людьми яму.
На дне разлома Базо нашел последнюю кирку, передал ее наверх и на мгновение прислонился к стене, переводя дух. Вылезти из глубокой трещины сил не оставалось. От холода онемели ноги, кожа размокла, набухла и сморщилась – будто у долго пролежавшего в воде утопленника. Его бросило в дрожь. Базо положил голову на руку, упираясь в желтую стену. Закрой глаза – и уснешь на ходу. Юноша пересилил себя, не давая глазам закрыться. Прямо перед ним по узкой расщелине, промытой дождевой водой, сбегала почти прозрачная струйка: большая часть грязи осела. По дороге вниз ручеек встретил в стене какое-то препятствие – образовался крошечный водопадик. В горле вдруг пересохло, и захотелось пить. Базо наклонился, ловя губами стекающий поток, и шумно хлебнул.
Бледный луч солнца упал на стену разлома – ослепительный свет вспыхнул у самого лица юноши. Мощное, чистое сияние исходило из того самого ручейка. Базо тупо уставился на странное свечение. Он не сразу понял, что водопадик образовался над чем-то застрявшим в каменистой почве – препятствие светилось и поблескивало под случайным лучом солнца, переливалось в желтоватых струйках, словно меняя форму.
Прикоснувшись к нему, юноша обнаружил, что непонятный предмет крепко засел в породе: скользкая поверхность не давала онемевшим пальцам ухватиться как следует; холодная вода стекала по руке, капая с локтя. Сняв с шеи свисток из оленьего рога, Базо выковырнул из стены красивую штучку – она упала на ободранную ладонь, заполнив ее почти целиком. Камень. Но таких камней матабеле еще не видел.
Смыв налипшую грязь под струйкой воды, юноша с любопытством повернул находку к слабым лучам заходящего солнца.
Пока Базо не попал на прииск, он не приглядывался к камням: все они казались одинаковыми как две капли воды, не имели никакой ценности и пользы от них не больше, чем от облаков в небе. На языке матабеле любой камень, от гранита до алмаза, назывался имиче. Одержимость белых людей заставила Базо присмотреться к гальке под ногами.
За месяцы, проведенные на прииске, юноша узнал много странного о нравах белых людей. Сначала он не верил, что самые обыкновенные вещи в глазах белых имеют огромную ценность: отдать шестьсот голов лучшего скота за один камешек? Да ведь это безумие! Убедившись, что белые не шутят, матабеле стали собирать все подряд: словно сороки, они набрасывались на каждый блестящий или красивый камешек и с гордостью относили его Бакеле, ожидая награды.
Первоначальное воодушевление быстро увяло, когда оказалось, что угодить вкусам белых невозможно: лучшие находки презрительно отвергались. Качая головой, Бакела с ворчанием возвращал прелестные красные и синие камешки, некоторые из них переливались разными цветами, как бусинки. В то же время, хотя и очень редко, он выбирал какую-нибудь тусклую, ничем не примечательную гальку, выдавая за нее золотую монету.
Поначалу оплата в монетах смутила матабеле, но они быстро поняли, что к чему: маленькие кружочки металла, если иметь их в достаточном количестве, можно обменять на все, что угодно, – оружие, лошадь, женщину или хорошего вола.
Бакела попытался объяснить матабеле, за какие камни он заплатит золотую монету: прежде всего они должны быть маленькими – не больше семечка верблюжьей колючки.
Базо посмотрел на камень: огромный, едва в ладонь помещается. Камни, которые хотел Бакела, обычно имели правильную форму и восемь сторон: по одной на каждый палец, не считая мизинцев. У этого же одна ровная сторона, будто ее ножом отрезали, а остальная часть округлая и отполированная до странного мыльного блеска.
Юноша ополоснул находку в ручейке и снова посмотрел на нее: стоило вытащить камень, и водяная пленка мгновенно стекла, собравшись в капельки – сухая поверхность заблестела. Странно.
Еще Бакела говорил, что камни должны быть желтоватые, серенькие или даже коричневые. А этот – прозрачный, словно горное озеро: сквозь него Базо видел свою руку. С любопытством поворачивая находку, юноша заметил, что внутри вспыхивают звездочки, отражая солнечный свет прямо в глаза.
Нет, этот камень слишком большой и красивый, чтобы представлять какую-то ценность.
– Базо! – крикнул Бакела. – Пойдем! Пора бы поесть и поспать.
Положив камень в кожаный мешочек, висевший на поясе, Базо вылез из трещины. Матабеле, во главе с Зугой, шагали по грязи, согнувшись под тяжестью лопат, кирок и мотка промокшей веревки.
– На его совести шесть человеческих жизней! Я там был, я все видел! Он въехал своей упряжкой в повозку Марка Сандерсона, – настаивал высокий старатель с лохматой седой бородой, широкими плечами и выдающимся животиком. Оратор заводил сам себя, вскипая праведным гневом; пример оказался заразителен – толпа заворчала и беспокойно зашевелилась вокруг повозки.
Шло стихийное собрание комитета старателей: десять минут назад организовалась комиссия по расследованию причин обрушения дороги номер шесть. Комиссия заседала на вытащенной в центр рыночной площади повозке, вокруг которой сбилась плотная толпа владельцев участков вдоль дороги номер шесть: после обвала насыпи работы на этих участках пришлось прекратить, к тому же предательская желтая порода унесла жизни шестерых старателей и их друзья, только что вернувшиеся с похорон, приступили к поминкам – с бутылками в руках.
В толпу старателей затесались также все бездельники прииска, приезжие и местные торговцы; даже скупщики закрыли лавочки и пришли на собрание: происходящее напрямую касалось всех.
– Где там этот щенок? – крикнул кто-то из задних рядов; толпа угрожающе заворчала, соглашаясь.
– Точно, а ну давай его сюда!
Зуга, прижатый множеством тел к высокому заднему колесу повозки, посмотрел на стоявшего рядом Ральфа – их взгляды оказались на одном уровне: ростом сын догнал отца.
– Я выйду к ним, – хрипло прошептал Ральф.
Загорелое лицо юноши посерело, в потемневших зеленых глазах светилась тревога. Оба Баллантайна сознавали всю опасность положения: Ральфа собралась судить обозленная толпа, жаждущая мести и накачавшаяся дешевым пойлом.
Обвал дороги обесценил пострадавшие участки: теперь на них невозможно достать руду, они отрезаны от поверхности; владельцы шахт были намерены найти виновного и отомстить – страшной местью.
Ральф взялся за спицы колеса, собираясь залезть на повозку, где ждали члены комитета.
– Ральф, – Зуга положил руку на плечо сына, – подожди.
– Папа! – негромко запротестовал тот, хотя во взгляде светился страх.
– Стой здесь, – тихо сказал Зуга и одним прыжком взлетел на повозку.
Коротко кивнув членам комитета, он повернулся к толпе. Уперев кулаки в бедра, Зуга расставил ноги; золотистая бородка поблескивала на солнце.
– Джентльмены, – его голос без усилия перекрыл гул толпы, – моему сыну всего шестнадцать лет. Отвечать за него буду я.
– Если он достаточно взрослый, чтобы убить шестерых, то пусть сам и отвечает!
– Он никого не убил, – невозмутимо ответил Зуга. – Если вам нужно найти виноватого, то обвиняйте дождь. Спуститесь в карьер, и вы увидите, что дождь размыл насыпь.
– Мальчишка затеял драку! – заревел обвинитель с лохматой бородой. – Я видел, как он хлестнул Марка Сандерсона бичом!
– На дорогах постоянно вспыхивают драки, – парировал Зуга. – Ты и сам в них участвуешь, я даже видел, как тебе надрали задницу!
Послышались смешки, напряжение чуть разрядилось, и Зуга не преминул воспользоваться моментом:
– Джентльмены, во имя всего святого, мы все защищаем свои права. Мой сын не побоялся человека старше и сильнее себя; вы ставите это ему в упрек, но ведь и сами не без греха.
Слушателям очень понравилось, что их назвали храбрыми и независимыми, способными постоять за себя и пойти на риск.
– Неужели вы считаете, что один мальчишка с бичом способен обрушить целую дорогу? В таком случае я горжусь, что этот мальчишка – мой сын.
Все снова засмеялись. За спиной Зуги высокий, неряшливо одетый блондин с ямочкой на подбородке и голубыми глазами задумчиво улыбнулся и пробормотал стоявшему рядом члену комитета:
– Пиклинг, а у него здорово получается. – «Пиклинг» было дружеским прозвищем Невила Пикеринга. – Языком он владеет так же ловко, как и пером, что совсем неплохо.
– Джентльмены, – Зуга заговорил медленнее, – дорога была смертельной западней, она бы обвалилась еще до утра пятницы. В случившемся никто не виноват: мы выкопали чересчур глубокую яму и пошел слишком сильный дождь.
Теперь в толпе кивали, внимательно слушая Зугу.
– Мы закопались слишком глубоко. Если не выработать новую систему вывоза породы с участков, то мертвецов прибавится.
Один из старателей протиснулся сквозь толпу и вскочил на дышло.
– А теперь меня послушайте, горлопаны драные! – завопил он.
– Слово предоставляется мистеру Сандерсону, – саркастически пробормотал Невил Пикеринг.
– Благодарствую, сэр. – Старатель приподнял потрепанный котелок: специально для собрания принарядился. Повернувшись к толпе, он сдвинул брови. – С этим баллантайновским мальцом шутки плохи, зато в трудную минуту он друзей не бросает! Иди-ка сюда, Баллантайн-младший, – позвал он.
Бледный и встревоженный Ральф отшатнулся, но мозолистые руки подхватили его и поставили на повозку.
Сандерсону пришлось привстать на цыпочки, чтобы положить руку на плечо юноши.
– Парень мог бы бросить меня, чтобы я упал в яму и лопнул там, как перезрелый помидор. – Старатель непристойно причмокнул, изображая грозившую ему судьбу. – Он мог бы сбежать, но не сбежал.
– Потому что молодой и глупый! – выкрикнул кто-то. – Если б у него были мозги, так он бы тебя еще и подтолкнул!
Толпа разразилась свистом и улюлюканьем.
– Я поставлю мальцу виски! – воинственно провозгласил Сандерсон.
– Ого! Это надо записать! Ты в жизни никому виски не ставил!
Сандерсон высокомерно пропустил выкрики мимо ушей.
– Вот стукнет ему восемнадцать, и с меня стаканчик.
Собравшиеся начали расходиться. Громко и дружелюбно посмеиваясь, старатели разбредались по барам. Даже самым кровожадным стало ясно, что линчевания не будет, – так какой смысл дожидаться решения комитета? Лучше поскорее забить местечко в пивной.
– Молодой человек, мы вовсе не одобряем вашего поведения, – сурово заявил Невил Пикеринг. – Здесь вам не Бюлтфонтейн и не Дютойтспан. Мы стараемся показать пример другим приискам. В следующий раз будьте любезны вести себя, как подобает джентльмену. Кулаки – это одно, а бичи… – Он презрительно приподнял бровь и повернулся к Зуге: – Мистер Баллантайн, если вы можете предложить способы разработки пострадавших от обвала участков, мы вас охотно выслушаем.
* * *
Хендрик Наайман с гордостью называл бы себя бастаардом, однако министерство иностранных дел Британии считало это слово неуклюжим: возможно, правописание с двойной буквой «а» слишком оскорбляло благопристойность официальных документов, особенно если их требовалось предоставить на подпись ее величеству королеве Виктории. Поэтому данную народность ныне именовали «гриква», а территорию, где находился прииск, – Западным Гриквалендом. Такое определение позволяло Уайтхоллу поддерживать притязания главы бастаардов, старины Николааса Ватербура, на эти земли, которые президенты вольных бурских республик считали своей собственностью.
Интересно, что до открытия здесь блестящих камешков никому, включая Великобританию, и дела не было до безлюдных пыльных равнин, – не важно, как именно они назывались.
В жилах Хендрика Нааймана смешалась кровь многих народов. Основу составляли готтентоты – коренастые темноглазые люди с золотистой кожей, встретившие португальских моряков, когда те, совершая кругосветное плавание, вступили на сияющие белые пляжи мыса Доброй Надежды.
Готтентоты похищали девушек-бушменок – крохотных куколок с желтоватой кожей, плоской переносицей и монгольскими глазами на треугольных личиках. И все же не в лицах главная прелесть. Для тех, кто считает огромный зад признаком женской красоты, бушменки неотразимы: их двойные округлости выдаются пониже спины, как горб у верблюда, и в сухих пустынях Калахари служат той же цели.
В эту смесь влилась струя крови беглых представителей племен финго и пондо, которые спасались от злобных вождей и безжалостных колдунов. Рабы-малайцы, бежавшие от хозяев-голландцев по тайным проходам в горах, что не хуже крепостных стен защищают мыс Доброй Надежды, тоже примкнули к племенам гриква, кочующим по обширным равнинам.
Корабли Ост-Индской компании гибли на предательских рифах, омываемых течением мыса Агульяш, и темнокожие спасатели брали в жены осиротевших английских девушек. Еще одну струю северной крови внесли британцы, призванные на флот во время войны с Наполеоном: обязанности перед отечеством такой тяжестью ложились им на плечи, что матросы предпочитали участь дезертира в диких и пустынных землях Южной Африки. Были и другие беглецы – беглые каторжники с кораблей, останавливавшихся на мысе Доброй Надежды, чтобы пополнить запасы перед долгим путешествием на восток – в Австралию, в Ботани-Бей.
Через эти земли проходили заезжие еврейские торговцы и шотландские миссионеры, которые слишком истово соблюдали библейскую заповедь «Плодитесь и размножайтесь». Отряды головорезов захватывали рабов и попутно, в горных ущельях и долинах, за колючими кустами, под невозмутимым африканским небом брали другую традиционную добычу победителей. В начале столетия, в погоне за стадами слонов, здесь прошли европейские охотники, задержавшись, чтобы насладиться более нежной и близкой дичью.
Вот какие предки достались Хендрику Наайману – он был бастаардом и гордился этим. Смоляные цыганские кудри свисали до плеч; на лице горели черные угольки глаз. Он с детства пил богатую известняком воду из колодцев на плоскогорье Карру, отчего крепкие ровные зубы покрылись крохотными белыми точками. Карамельного цвета кожу усеивали округлые темные оспины размером с монетку – европейские предки подарили племени весь букет достижений цивилизации: порох, алкоголь и множество разновидностей оспы.
Отметины вовсе не портили внешность Хендрика. Высокий, широкоплечий, с длинными ногами, он сидел на корточках у костра, оживленно жестикулируя и смеясь. Страусиные перья на широкополой шляпе кивали в такт убедительным словам.
– Только муравьед и мангуст копаются в земле ради насекомых. – Наайман бегло говорил на языке зулу, который вполне понятен матабеле. – Разве волосатые белокожие владеют всей землей и всем, что находится над и под ней? Разве они волшебники или боги, которые могут заявить: «Мне принадлежит каждый камень и каждая капля воды в… – Хендрик собирался сказать «в океанах», но его слушатели никогда не видели моря, – каждая капля воды в реках и озерах»?
Хендрик энергично покачал головой, взмахнув черными кудрями.
– Когда солнце сожжет их белую кожу, под ней такое же красное мясо, как у нас с вами. Если вы думаете, что они боги, то принюхайтесь к их дыханию по утрам или посмотрите, как они сидят в нужнике. Друзья мои, белые – такие же люди, как мы с вами.
Сидевшие вокруг туземцы завороженно слушали: раньше никто не высказывал вслух подобные мысли.
– У них есть ружья, – заметил сидевший напротив оратора Базо.
– Ружья! – Хендрик презрительно рассмеялся и похлопал по стволу «энфилда». – У меня есть ружье, а когда вы отработаете свой срок, то и у вас будут ружья. Тогда мы с вами тоже боги. Значит, и мы владеем камнями и реками.
Лукавый Хендрик нарочно говорил «мы», а не «я», хотя на самом деле смотрел на голых черных дикарей свысока – точно так же, как и любой другой лицемер на прииске.
Базо достал рог с нюхательным табаком и высыпал немного красного порошка на розовую ладонь, еще покрытую ссадинами после спасательных работ. Зажав одну ноздрю, он глубоко вдохнул, втягивая в себя табак, и удовлетворенно заморгал, смахивая выступившие слезы. Рог перешел к его двоюродному брату, Камузе, который сидел рядом.
Хендрик Наайман терпеливо, как истинный африканец, ждал, пока рог обойдет всех и окажется в его руках. Втянув щепотку табака в каждую ноздрю, он чихнул в костер и снова уселся, давая хозяину возможность высказаться.
Базо хмуро смотрел на пылающие угли: там появлялись и исчезали демоны, лица людей и фигуры странных животных. Если бы духи огня могли дать совет!
Подняв взгляд, юноша внимательно вгляделся в сидевшего напротив мужчину: зашнурованные ботинки из сыромятной кожи, добротные плисовые штаны, стальной нож на ремне с медными бляшками, искусно вышитый жилет и яркий шелковый платок на шее. Наверняка это человек важный – и к тому же мошенник. Базо нюхом чуял хитрость и коварство Нааймана.
– Зачем такой великий вождь, такой большой человек, как ты, пришел к нам и рассказываешь все это?
– Базо, сын Ганданга, – нараспев заговорил Хендрик глубоким голосом, словно изрекая пророчество, – вчера мне приснился сон. Я увидел, что под полом твоей хижины закопаны камни.
На мгновение все матабеле оторвали взгляд от лица Хендрика и покосились на земляной пол в самом дальнем и темном углу низкой продымленной хижины. Бастаард сдержал невольную улыбку.
Сокровища всегда закапывали под полом хижины, чтобы ночью разложить сверху подстилку и охранять алмазы даже во сне. Местонахождение клада угадать нетрудно, вопрос в другом: понимают ли матабеле ценность камней и собирают ли алмазы для себя – как это делают все остальные чернокожие работники. Брошенные украдкой виноватые взгляды дали Хендрику ответ на его вопрос.
– Во сне я видел, что вас обманули, – негромко продолжал Наайман, ничем не выдавая своего удовлетворения. – Когда вы отнесли камни белому человеку по имени Бакела, он дал вам одну-единственную золотую монету с выбитой на ней головой белой королевы. – Широкое, привлекательное лицо Хендрика затуманилось. – Друг мой, я пришел, чтобы предупредить тебя, чтобы уберечь от обмана. Есть человек, который готов заплатить истинную стоимость камней, и тогда вы получите отличное новое ружье, лошадь под седлом, мешочек золотых монет – вы получите все, чего захотите.
– Что это за человек? – настороженно поинтересовался Базо.
Бастаард раскинул руки и впервые улыбнулся:
– Это я, ваш друг Хендрик Наайман.
– Сколько ты дашь? Сколько золотых монет за камни?
– Смотря какие камни, – пожал плечами Хендрик. – Но в любом случае обещаю, что дам гораздо, гораздо больше, чем одну монету, которую вы получите от Бакелы.
Базо задумался.
– Я нашел камень, – наконец признался он. – Но не уверен, что в нем есть тот дух, который ты ищешь: это очень странный камень, мы таких никогда не видели.
– Покажи мне его, старина, – ободряюще прошептал Хендрик. – И я дам тебе совет – как отец любимому сыну.
Базо вертел в руках рог с нюхательным табаком; мускулы на руках вздувались и опадали; гладкое лицо с правильными чертами, словно вырезанное из черного дерева, задумчиво хмурилось.
– Уходи, – ответил матабеле. – Возвращайся, когда луна зайдет. Придешь один, без ружья и ножа. Знай, что один из моих братьев будет стоять за твоей спиной, готовый проткнуть тебя насквозь, если ты замыслишь предательство.
После полуночи Хендрик Наайман протиснулся в низкий дверной проем. Костер превратился в россыпь красноватых углей, из которых, словно серые привидения, поднимались струйки дыма. В свете принесенного фонаря зловеще поблескивали широкие лезвия копий.
Наайман почувствовал запах пота: воины, державшие в руках смертоносное оружие, нервничали. В темноте хижины шелестели крылья смерти. Хендрик знал, что этот стервятник кружит очень близко: напуганные люди всегда опасны. В таких делах постоянная угроза смерти неизбежна, но бастаард так и не привык к ней – приветствуя Базо, он не смог сдержать дрожь в голосе.
Матабеле будто не двигался с места весь вечер – сидел все в той же позе, лицом к двери, спиной к толстой глиняной стене. Рядом лежал ассегай.
– Садись, – приказал юноша.
Хендрик уселся на корточки напротив него.
По кивку Базо двое матабеле, бесшумные, как леопарды на охоте, выскользнули из хижины и встали на страже. Еще двое опустились на колени позади Хендрика – кончики ассегаев почти упирались ему в спину.
Снаружи два раза крикнул козодой – один из воинов давал знать, что все чисто. Хендрик Наайман одобрительно кивнул: молодой матабеле умен и осторожен.
Дождавшись сигнала, Базо вытащил небольшой сверток с налипшими на него кусочками желтой почвы. Быстро развернув ткань, юноша склонился над остывающим костром и положил содержимое свертка в подставленные ладони Хендрика.