Текст книги "Шарлотта Исабель Хансен"
Автор книги: Туре Ренберг
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Это были красивые похороны, – продолжал он, – пришло много людей, и один человек спел прекрасную песню в честь принцессы.
Тогда Шарлотта Исабель засмеялась:
– Это был Элтон Джон, знаю.
– Да, – сказал Ярле, – это и вправду был Элтон Джон. А что потом случилось, как ты думаешь?
– А вот что, – прошептал Ярле, – настал вечер. Похороны закончились. Стало темно. В церкви было тихо. И вдруг послышался какой-то звук. Какой-то скрип. И этот звук раздавался из гроба. Из гроба принцессы.
Шарлотта Исабель рядом с ним затаила дыхание, потом спросила:
– Звук? Из гроба?
– Да, Лотта, звук из гроба. Скрипела крышка гроба. Она зашевелилась, и оттуда высунулась рука, потом тело, и из гроба встала принцесса. Она вовсе не умерла, нет, конечно же не умерла!
Шарлотта Исабель улыбнулась всем своим существом.
– Конечно же нет, – повторила она, – конечно же она не умерла.
И Ярле рассказал, как принцесса встала из гроба и огляделась. Она убедилась, что никого там больше нет, и выбралась из церкви наружу.
– И что она тогда сделала? Папа! Что она сделала тогда?
Ярле улыбнулся.
– А знаешь, Шарлотта Исабель, – сказал он, – наша принцесса выбралась из церкви наружу, была ночь, и она убежала через лес, на волю, потому что она больше не хотела быть никакой принцессой!
Ярле хлопнул в ладоши, подавая знак, что рассказ окончен, но Шарлотта Исабель сидела рядом в задумчивости.
– Что-то не так, Лотта? – спросил он.
– А почему она больше не хотела быть принцессой?
– А тебе это не понравилось?
Ярле поднялся и укрыл ее одеялом.
Нет, – прошептала Лотта. – Мне это не понравилось.
– Ну-ну, – сказал Ярле и погладил ее по головке. – Я тебе, во всяком случае, историю рассказал. Так что теперь можешь спать.
– А ты к своей подруге пойдешь, да? – прошептала Шарлотта Исабель.
– Не-ет, – ответил Ярле. – Она пусть спит в гостиной. Я буду спать в своей спальне. Ну, спокойной ночи.
– Спокойной ночи, папа, – сказала Шарлотта Исабель и отвернулась к стенке, чтобы спать.
Ярле вышел в гостиную, сел. В квартире сгустилась тьма. Он огляделся. Ну и денек! Странная тишина, в которой скрывались похороны. Диана, которая так занимала его в детстве и которой он теперь не помнил. Прекрасная черепахоподобная соседка. Хердис, по непонятно какой причине упившаяся вдрызг, к десяти вечера ввалившаяся к нему, перебудив всех. Квартира, полная детских шмоток. Новехонькая дочь. Он устал. Устал совсем иначе, чем обычно, устал всем своим существом. Вот так он сидел и смотрел попеременно то на подарки для Шарлотты Исабель, расставленные на книжной полке, то на Хердис, лежавшую на диване, которая даже в состоянии полнейшего опьянения вызывала в нем желание пристроиться у нее между ног.
Часов в одиннадцать Хердис вырвало в полусне, и Ярле пришлось за ней убрать и перенести ее на свою кровать. Она проснулась, впрочем не полностью, на несколько минут, и пробормотала, что пусть он только посмеет разболтать об этом кому-нибудь, если он это сделает, то она лично поднимет его на смех у всех на глазах и приложит все усилия к тому, чтобы он никогда больше не увидел ни миллиметра письки Хердис, и она лично займется тем, чтобы его отчислили из университета, а что касается всяких поганых шведов, то пусть забирают себе своего Ингмара Бергмана и засунут его себе в жопу и, пожалуйста, пусть забирают себе своего женоненавистника и извращенца Стриндберга и втыкают в него булавки, пока он не станет похож на чучелко вуду, а что касается чертовых жителей юга Норвегии и чертова перекрестно-перетраханного местечка, откуда она родом, то она лично позаботится о том, чтобы оно было стерто с лица земли и из памяти человечества.
Тут она снова заснула. Лежа на животе, в его постели.
Ярле привык к тому, что в подпитии Хердис не стеснялась в выражениях, но все-таки на этот раз, очевидно, что-то случилось. «Ну-ка, Хердис, чем это ты таким занимаешься, о чем я не знаю?»
Он почистил зубы, слегка прибрался в квартире, и чувствовал он себя заметно иначе, чем обычно.
Часов в двенадцать он лег спать.
Заснул.
Ближе к середине ночи он проснулся от холода. Кто-то тянул за одеяло. Он вздрогнул, почувствовав, как под бок пристроилось чье-то тело, совсем не такое тело, к каким он привык, – маленькое, горячее и щупленькое тельце.
Он лежал не шевелясь и притворялся, что спит. Шарлотта Исабель всхлипнула, прижавшись к нему, пошептала что-то немножко, и Ярле сумел расслышать слова «мама» и «принцесса Диана».
«Плачет, что ли? – подумал он, продолжая притворяться спящим. – И что, лежит в моей постели и плачет?»
Хердис спала тяжелым похмельным сном на другом конце кровати, и через какое-то время Ярле услышал, как Шарлотта Исабель задышала ровнее, и он решил, что она заснула.
«Странно, – подумал он. – Вот, значит, лежу я, Ярле Клепп. Рядом со мной лежит маленькая девочка, и это моя дочь, а вон там лежит женщина. Кто она такая, я до конца не знаю. Ну совсем как семья какая-нибудь», – подумал он.
Ярле не спалось в эту ночь. Совсем-совсем. Слишком многое случилось в этот день. Слишком многое пришло в движение. Он слышал все. Каждый отдельный стук сердца в комнате.
Часть вторая
А что значит «феминистка гребаная», папа?
Когда Ярле был маленьким, в 1970-е годы, воскресенья казались ему длинными и скучными. Все будто бы останавливалось, словно весь мир на целые сутки переводили в режим ожидания. «А сейчас пойдем в церковь. Сейчас никто не должен работать. Сейчас все магазины должны быть закрыты. Сейчас все автомобили должны быть припаркованы». Ему не нравился этот фальшивый темп, он чувствовал, что на него переходят, чтобы порадовать стариков, в нем от этого росло нетерпение; не нравились ему и искусственные развлечения, присущие воскресеньям: прогулки по лесу, походы в музеи, посещение родственников. Не потому, что он не любил лес, музей или родственников, – совсем наоборот, он обожал бродить по лесу в поисках интересного: увидеть саламандру, половить головастиков, – но потому, что эти воскресные мероприятия были какими-то надуманными, вроде бы поэтому?
«Поэтому, – подумал Ярле в воскресенье, 7 сентября 1997 года, и сварил кофе на двоих. – Да, именно поэтому, – подумал он и зевнул. – Как трудно ясно мыслить в воскресенье, – пришло вдруг ему в голову, – потому что – во всяком случае, если у тебя есть семья, о которой тебе нужно заботиться, – все в этот день окрашено этим навязчивым оттенком. В воскресенье ты как бы должензаниматься всеми этими вещами. Ты долженходить на прогулки. Ты долженпосещать музеи. Ты долженто, ты долженсё».
Яркое солнце высвечивало этим утром пыль на кухонном столе, Ярле отжал валявшуюся в раковине тряпку. «А я был уверен, что маленькие дети просыпаются рано, – думал он, наблюдая за тем, как очищается поверхность стола. – Я был уверен, что они вскакивают в половине седьмого свеженькими и выспавшимися, но вот Шарлотта Исабель, очевидно, не такая». Что Хердис все еще спала, он мог понять, но вот Лотта?
Ярле уже несколько раз подходил к спальне и заглядывал в дверь, сам-то он встал в половине восьмого. «Посмотрю только, не проснулись ли они», – говорил он себе. Но каждый раз его взору представала все та же картина. Из-под одеяла высовывалась нагая женская ступня с тщательно напедикюренными ногтями, волосы во сне спутались; Хердис так и продолжала спать на животе. Рядом с ней на спине лежала с приоткрытым ртом Шарлотта Исабель, одеяло она скинула, лоб немножко вспотел, и одной рукой, откинутой в сторону, она слегка касалась волос Хердис.
Он уже не раз подумывал, не разбудить ли их, но все же не стал этого делать. Зато он принял душ, разглядывая наклейку с голубой собачкой на зеркале в ванной, прибрал в гостиной – ступая осторожно, не включив ни радио, ни музыкальный стереоцентр, – помыл посуду, вынес мусор. Он минутку в задумчивости постоял в комнате Шарлотты Исабель. И снял висевший на двери портрет Адорно. Не такой уж это был хороший портрет. И если подумать, было что-то уж слишком претенциозное в том, чтобы вешать на стену большой портрет Адорно. И, задумавшись об этом, он заметил, что было что-то колючее во взгляде немецкого философа, и не было никакой необходимости ни для Шарлотты Исабель, ни для него самого в том, чтобы он пялился на них день ото дня.
Время перевалило за половину девятого.
Странное чувство. Казалось, будто – ну как бы это сказать? – как будто он по ним соскучился. Разумеется, он, собственно говоря, вовсе не жаждал, чтобы кто-либо из них здесь вообще находился, во всяком случае, лучше бы они у него оказались при иных обстоятельствах, размышлял он, сидя на кухне и наблюдая, как булькает в кофеварке кофе. Не надо было Хердис вваливаться к нему со всеми своими личными проблемами. Они условились о чисто физической связи. Точка. Он хочет только, чтобы его оставили в покое. Все, чего он хочет, – это продолжать учиться, и чтобы Шарлотта Исабель первым же самолетом отправилась домой, и чтобы все они осознали, какова, собственно говоря, жизнь, и что лучше всего ей было бы дома, в Шеене, с матерью и отцом. – Он достал исследования Адорно о Гегеле, полистал.
«И все-таки, – сказал он себе, ощущая отчасти укоры совести из-за того, что снял портрет Адорно, для приобретения которого через немецкое общество Теодора Адорно во Франкфурте он в свое время затратил немало усилий. – И все-таки, – повторил он про себя и провел указательным пальцем сверху вниз по открытой странице. На прошлой неделе он так наслаждался тем, насколько проницательно Адорно удалось прочесть герметичную поэтическую философию Гегеля, и он приблизился, как ему казалось, к тому, чтобы понять, каким образом он мог бы использовать это неидентичное мышление применительно к Прусту. Немалый академический подвиг. – Так что и все-таки, – сказал он себе. – Упустить подобный ход мысли я не могу себе позволить».
Он снова отложил книгу.
«И все-таки, – сказал он себе. – Встанут они, наконец?! Не проспят же весь день? Ведь такая прекрасная погода. И ведь воскресенье».
Он наклонил голову. Кажется, послышались какие-то звуки?
Нет. Он опять схватился за исследования Адорно о Гегеле. Снова раскрыл книгу на эссе «Skoteinos, или Как следует читать…» [10]10
«Три исследования о Гегеле. Аспекты, Опытное содержание, Skoteinos, или Как следует читать Гегеля» – одна из известнейших работ Теодора В. Адорно (1903–1969), немецкого философа и социолога Франкфрутской школы.
[Закрыть]. Придется использовать для чтения то немногое время, что у него есть. Вот так и живут отцы. Им приходится экономить время. Он снова наклонил голову. Ну вот. Слышится что-то.
Ярле поднялся, увидел, что кофе готов, быстренько налил себе чашку и прошел через гостиную к двери в спальню. Оттуда определенно слышались какие-то звуки… какое-то бормотание? Он остановился, осторожно приоткрыл дверь.
– Нет, это такой большой аквариум. – Голос Хердис.
– Очень большой? – Голос Шарлотты Исабель.
– Да-а-а, очень большой. И он весь стоит прямо в парке, – сказала Хердис, – да, да, и знаешь, там есть пингвины, такие маленькие хорошенькие пингвинчики, ковыляют себе и рыбу едят.
– Пингвины?!
Он открыл дверь и против своей воли ощутил комок в горле, увидев, как Лотта в позе буддийского монаха сидит перед Хердис, а та лежит на спине, сложив руки под головой. Шарлотта Исабель запрокинула голову и, качаясь всем телом вперед-назад, зашлась в смехе под рассказы Хердис, лицо которой освещал утренний свет. Дочь обернулась к нему с широкой улыбкой и воскликнула:
– Папа! Твоя подруга теперь совсем выздоровела! Ей только выпить немножко кофе, говорит она, и все будет в порядке! И, папа, мы пойдем смотреть большой аквариум! А там есть… там есть… там есть… – Лотта неровно задышала в поиске слова. – Там есть, ну, как это называется, сейчас вспомню, я сейчас вспомню, эти… – Лотта заколотила ладошками по коленке и обернулась к Хердис с вопросом в глазах.
– Пингвины, – подсказала Хердис и подмигнула.
– Да, – воскликнула Лотта, – да, пингвины! Там есть пингвины!
Хердис приподнялась в постели. Склонила голову на плечо:
– Славная какая у тебя дочка, Ярле.
– Да, – сказал он и почувствовал, что краснеет, – я тебе кофе сварил.
Зазвонил телефон, Ярле протянул чашку Хердис, которая приняла ее, улыбаясь и зевая. Он вернулся в гостиную и схватил трубку:
– Это Ярле, слушаю.
На другом конце немного помолчали, потом женский голос сказал:
– Привет. Это Анетта.
Он дернулся.
– А, привет, – вырвалось у него.
– Да-а, – услышал он, как она говорит на другом конце линии, – привет-привет, сколько лет, сколько зим.
– Да уж, действительно, – попытался он придать радости своему голосу. – И… как… ну, как у тебя дела?
– Э-э-э, в общем все хорошо, – сказала она, – ага, здесь тепло, хорошо. А вот только, вот еще что… Лотта у тебя?
– Да, у меня, конечно. Э-э-э… ты хочешь с ней поговорить?
– Да, я просто хотела услышать, ну как ей там – все у нее в порядке, а?
– В порядке? Ну да, – сказал Ярле, удивленный тем, что вот он здесь стоит и так запросто с ней разговаривает, будто они только это и делали последние годы, будто они постоянно вели беседы о своей общей дочери. – Ну конечно, – добавил он, – у нас все прекрасно, и правда мы прекрасно поладили, никаких проблем, она такая – с ней очень легко иметь дело.
В трубке раздался короткий смешок, ему показалось, ей стало легче, или она ожидала другого ответа?
– Да, Лотта совсем не капризная девочка, нет.
– Нет-нет, – сказал он, – с ней легко ладить. – Он запнулся. – А у тебя, да, у тебя все хорошо, это здорово. Так что, позвать ее, да?
– Да, пожалуйста, я бы ей пару словечек только сказала.
– Конечно-конечно, минутку подожди. – Он направился к спальне со странным ощущением в теле, растерянный оттого, что так по-будничному поговорил с той, кто была матерью его дочери, с девушкой, о которой он ничегошеньки не знал. – Лотта?
Дочка выглянула из-под одеяла.
– Иди, тебя мама зовет к телефону.
Она так и подпрыгнула:
– Мама! Ура!
Ярле показал ей, где телефон. Он остался рядом, стоял и смотрел на девочку. Та кивала, и улыбалась, и, разговаривая с матерью, накручивала на палец телефонный провод.
– Да нет же, – сказала Лотта в ответ на то, что, как подумал Ярле, было тревожным вопросом о том, как у нее дела. Да нет, у меня все отлично.
И он слушал, как она рассказывает, что ей купили кучу всяких вкусностей, и что она посмотрела все похороны до конца, и что папа сочинил для нее сказку про принцессу, и что папа очень хороший, правда.
В дверях показалась Хердис в одеяле, пристойно обернутом вокруг голого тела. Она посмотрела на Ярле понимающе, он пожал плечами и кивнул.
– Ну да, – сказала Лотта, – и знаешь что, сегодня мы пойдем смотреть пингвинов! Угу, пингвинов, здорово, правда? Да-а. В четверг? Да-а. Вот весело будет. А ты позвонишь? Угу. Я тебя тоже. – Она повернулась к Ярле. – Папа? Мама тебя просит подойти.
Он взял трубку и почувствовал себя неуютно из-за того, что рядом стояли и Лотта, и Хердис.
– Да-а, – сказал он, – ну во-от, все в порядке, да?
– Да, конечно, – услышал он голос Анетты все с теми же интонациями, которые ему показались несколько преувеличенно простыми и дружелюбными. – Вроде бы так. Может, ты хочешь, чтобы я, ну, сделала что нибудь, или еще что – нет?
– Нет, – сказал Ярле и почувствовал, что его тяготит присутствие стоявших рядом и смотревших на него дам. – Нет-нет, – повторил он и отвернулся к окну, – отдыхай и ни о чем не беспокойся. Да-а-а. Серьезно. Поговорим обо всем потом, да ведь, хе-хе, – лихо добавил он, – все будет в порядке, вот увидишь, никаких проблем. Батон у нас есть, и сырки тоже, я взял выходные, и… ну что еще сказать? Хорошего отдыха! – Он заговорил громче и сам заметил, как это неестественно звучит; хотелось скорее свернуть этот разговор. – Хорошего отдыха, – повторил он, – уж побалуй себя немножко, ты это заслужила.
– Ну в общем-то, да. Ладно, я тогда позвоню…
– В четверг, да? – сказал Ярле. – В день рождения. Ну и отлично. А у нас тут все идет как по маслу.
«Как по маслу? И что я такое несу?»
Он услышал, как она смеется на другом конце провода.
– Конечно, – повторил он, – на самом деле даже и не ожидал, что все пройдет так гладко.
«Так гладко? Госсподи!»
Он сглотнул и с дурацкой улыбкой глянул в сторону Хердис.
– Вот и чудненько, Ярле, – услышал он, как говорит успокоенная, как ему показалось, Анетта, – чудненько. Я тогда в четверг позвоню. И знаешь еще что? Мы как-нибудь с тобой серьезно все обсудим – о'кей?
– Разумеется, – согласился он с той легкостью, на какую был способен, – обсудим, какой вопрос?
– Здорово было снова услышать твой голос, – сказала Анетта.
Он откашлялся. Стараясь не смотреть на Лотту и Хердис, он пробубнил:
– Да, твой тоже.
Пока они не спеша шли к Бергенскому аквариуму, Ярле не покидало странное ощущение. Анетта Хансен. Ничего не было такого в том, что она сказала, или в том, что он сказал, но хотя бы то, что они разговаривали друг с другом так доверительно – она в гостиничном номере на юге, представлял он себе, он в Бергене, – каким-то образом выбило его из колеи. Неожиданно она снова возникла в его жизни, а он даже и помыслить не мог о том, что их орбиты смогут хоть как-то соприкоснуться.
Но ладно уж.
Это мать его ребенка.
Она работает в универсаме «Рема-1000».
Солидно, ничего не скажешь.
При всем при том.
«Она производит впечатление солидного и серьезного человека», – подумал он и кивнул своим мыслям. И это действительно было так. И позвонить догадалась. И вот эта ее фраза – «Мы как-нибудь с тобой серьезно все обсудим, да?» – ему показалось, что в ней так и слышится здравый смысл. Да. Солидная женщина. Несмотря ни на что. А то, что она сказала в конце разговора: «Здорово было снова услышать твой голос», – вроде вполне по-дружески прозвучало, нет? Да. Серьезный человек, решил он. Как ни посмотри, солидный, и приятный, и серьезный человек. Просто-таки мужественный. Кто еще отважится на такое? Отправить своего детеныша в одиночку через горы и долы, чтобы тот познакомился со своим папой? Таких немного найдется. Ее можно только уважать за это.
Шарлотта Исабель шла рядом с ним, одетая в лиловую курточку, она надела зеленую юбку, и все порывалась пробежаться по тротуару, и нет-нет да и выскакивала на мостовую. Ярле взял на заметку, что, когда гуляешь с ребенком, нельзя позволять себе свободно парить в собственных мыслях, необходимо быть бдительным и следить за происходящим. Пришлось ему время от времени окликать Шарлотту Исабель и следить, чтобы она не выскочила перед машиной. Она часто останавливалась, как и накануне, чтобы что-нибудь получше разглядеть. Она показывала на проходящих мимо людей, она сравнивала Берген с Шееном и нашла, что Берген гораздо, гораздо больше, но что дома у них тоже много автомобилей. Когда они вошли в красивую липовую аллею в центре города, возле старинного монастыря, она наклонилась, поковыряла растоптанный кусочек жевательной резинки и крикнула им обоим:
– Папа! Хердис! Смотрите! Это жвачка!
– Да, – сказал он, – многие бросают жвачку прямо на землю, а так делать нельзя.
Ему было радостно видеть ее простодушную радость, но как-то было и неловко говорить такие простые вещи, особенно в присутствии Хердис, хотя непохоже было, чтобы это ей мешало, наоборот, ему показалось даже, что ей это нравится. Но все-таки, хотя он и изложил все события Анетте вполне невозмутимо, мало того, сказал даже, что все идет «как по маслу», во всей этой навязчивой детскости он не в состоянии был видеть только то, что ему нравилось.
Были и неприятные моменты: ему все время представлялось, что кто-нибудь заметит его, кто-нибудь из первокурсников, у которых он вел коллоквиум, или Арилль с Хассе, а может быть, Роберт Гётеборг, и эта мысль пришлась ему совсем не по вкусу. И когда на мысе Нурднес Шарлотта Исабель взяла их обоих за руки, уже совсем на подходе к Аквариуму, когда его дочь заявила, что вот теперь они должны сказать: «И раз, и два, и три!» – и подкинуть ее в воздух, Ярле сказал нет.
– Нет, – сказал он.
Хердис остановилась и посмотрела на него. Шарлотта Исабель остановилась и посмотрела на него. Выражение лица у них было одинаковое.
– Нет, – повторил он.
Хердис развела руками и бросила взгляд на девчушку, та сделала то же самое – развела руками и взглянула на Хердис.
– Ярле, ты чего это? – вздохнула Хердис.
– Да, папа, чего это ты? – сказала Шарлотта Исабель и вздохнула.
Он полез во внутренний карман и выудил сигарету.
– Извините, – буркнул он. – Ну не могу, и все. – Он закурил. – Пойдем сейчас в Аквариум, посмотрим пингвинов. Хватит и этого. И вообще, этого более чем достаточно.
Хердис покачала головой.
Дочь стояла с открытым ртом.
– Ну что еще теперь? – сказал Ярле и выпустил дым изо рта.
На глазах у Лотты показались слезы.
– Господи, ну что еще опять?
– Папа, – проговорила Лотта, задыхаясь, – ты же умрешь! Ты куришь! Ты умрешь!
Ярле закатил глаза. Он выбросил сигарету и покачал головой. Он опустился на колени перед дочерью и сказал, что не умрет. Ей нужно понять это. Никто здесь не собирается умирать, о’кей? Шарлотта Исабель сглотнула и сказала, что бросать окурки тоже нельзя, не только жвачку, и Ярле пришлось признать логичность сказанного ею. «Возможно, ее мать и дура, – подумал он, – но Лотте здравого смысла не занимать».
– Лотта, Лотта, – он попробовал разрядить обстановку, – а вот сейчас мы пойдем в Аквариум, да и посмотрим пингвинов!
Она задумалась, наморщив лоб:
– А они птицы или рыбы, папа?
Птицы они или рыбы? Он подумал.
– Нет, они птицы, Лотта.
Она переступила с ноги на ногу.
– Но они же не умеют летать, Хердис сказала, что они не летают.
– Нет. – Он помедлил. – Нет, тут ты права.
– Ну вот, папа, – сказала Лотта и снова развела руками, – значит, они рыбы тогда.
Когда они добрались до Аквариума, Шарлотта Исабель пришла в дикий восторг. Она со всех ног бросилась к бассейну, Ярле и Хердис едва поспевали за ней, она восторгалась тем, как пингвины, покачиваясь, ковыляют к кромке бассейна, бросаются в воду грудкой вперед и плывут дальше. И как же быстро они плыли! А, теперь она поняла, кто такие пингнины, сказала Лотта и так от всей души смеялась над тем, как они двигаются, что Ярле просто глаз не мог отвести. «Ну надо же, так непосредственно смеяться над тем, как двигается животное!» – думал он. Дочь смеялась всем телом и передразнивала неуклюжую походку пингвинов, потом сказала:
– Ты тоже должен так сделать, папа! Ты тоже походи так, папа!
Но Ярле замахал руками и сказал, что в этом уж она пусть сама практикуется, а когда дочка показала на них и сказала, что они выглядят, будто на них надеты пиджаки, он снова загордился ею.
– Развитая она какая у тебя, твоя дочь, – сказала Хердис, когда Лотта вместе с другими ребятишками побежала смотреть, как кормят пингвинов.
– Мму… угу, да, конечно. – Ярле кивнул. Она и правда была такая. Развитая.
– Это очень хорошо, – сказала Хердис. – Сразу видно, что ее развитием занимались.
– Гм? – Ярле посмотрел на нее.
– Ну видно же, – сказала Хердис, – что ее развития ничто не ограничивало.
Ярле снова кивнул. Может, это и вправду так? Да. Пожалуй, ее развития ничто не ограничивало, нет. Наверняка многое можно сказать о ее поедающей чипсы матери, но развития дочери она не ограничивала, пусть она и работает в универсаме «Рема».
– А я и не знала, что у тебя есть дочь, Ярле, – сказала Хердис.
Не знала! Так я и сам не знал.
И он вкратце изложил историю про письма из полиции и от Анетты Хансен и про вчерашний удивительный день.
– Так, значит, ты никому ничего не сказал? – Хердис покачала головой.
– Нет, никому ничего, – подтвердил Ярле и взглянул на нее. – Ну какой из меня отец, Хердис!
Ты посмотри на меня. Я для этого не гожусь. Не нужна мне никакая дочь.
Хердис ничего не ответила, но показала на Шарлотту Исабель, которая шла вдоль решетки вольера с пингвинами и вела за руку другую девочку.
– Она совсем такая же, как ты, – сказала Хердис.
По небу все выше взбиралось сентябрьское солнце, пингвины все так же ковыляли по камням вокруг бассейна, как группа полуторагодовалых ребятишек, одетых в одинаковую черную с белым форму, а Ярле ждал, когда же Хердис извинится за вчерашнее или, по крайней мере, вообще затронет эту тему. Спросить ее он не мог – не таков был характер их отношений.
Хердис Снартему почти сразу дала понять, что она не желает близости подобного рода, и она несколько раз говорила о том, как это необременительно – состоять в таких ни к чему не обязывающих отношениях, с чем он ровно столько же раз соглашался. Кроме того, Ярле понял, что Хердис не из тех, у кого в любой момент можно выспрашивать обо всем, что угодно. Она этого не любила, заметил он давным-давно. Если начать допытываться, где она была, о чем она думает, откуда она пришла, она обязательно встанет на дыбы. Так что он сумел уяснить, что если он желает продолжать инженерные изыскания у нее между гладких, как мрамор, бедер, то поступит умно, придерживая язык до тех пор, пока она сама не захочет что-нибудь рассказать. И еще одна вещь пришла ему в голову в этот сентябрьский полдень. Каждый раз, оказываясь вместе с Хердис Снартему, он думал прежде всего о том, чтобы переспать с ней. А сегодня – нет. Она была такой же красивой, как всегда, мало того, было в ней, такой неухоженной и небрежно одетой после двух дней загула, с чуть воспаленной кожей, с какими-то возбужденно-усталыми глазами… и язык – не высовывалсяли он немножко дальше у нее изо рта, чем обычно? – было в ней даже что-то более соблазнительное. И все равно он чувствовал, что не стоит тянуть ее в постель. Ощущения у него были совершенно иные. Он хотел стоять там и спокойно разговаривать с ней, глядя на Шарлотту Исабель. Ему хотелось, чтобы она заговорила о своем детстве. Ему хотелось послушать, как она будет рассказывать о своей жизни. Он надеялся, что она, может быть, скажет, что все-таки полюбила его. Ему хотелось, чтобы она рассказала ему о том, что случилось накануне. Так что когда она, совершенно в своем собственном темпе, заговорила об этом, в то время как они смотрели на Лотту, которой дрессировщик дал селедку в то время как они смотрели, как Лотта протягивает ее одному из пингвинов и кричит: «Смотри, папа! Смотри! Я кормлю пингвина!» – он ощутил искреннюю радость. Он был так счастлив, как если бы он на самом деле в нее влюбился, чего он ни в коем случае не собирался делать, но именно теперь он понял, что это уже давно произошло.
Хердис рассказала, что ей никогда, ни одного-единственного дня, не приходилось беспокоиться о деньгах. Она этим не гордилась, но не могла она и притворяться, и делать вид, что ее это мучит. Разумеется, это не так, сказала она. Невероятное состояние матери, которое та в свою очередь унаследовала от своих родителей, было столь огромным, что его невозможно было извести. Может он понять такое? Нет, не может, считала она. У них так много денег, рассказала она, что, что бы они ни делали, разориться невозможно, понимает он? Это невозможно, потому что всего лишь тысячной доли процентов от этого состояния достаточно, чтобы кормить целую семью в течение всей жизни. Так что если Ярле не может этого понять – а она считала, что он не может, пусть он родом и из самого богатого города мира, Ставангера, и пусть он вырос в этом заваленном по самые крыши деньгами городе, – все равно, может он это понять или не может, но таковой ее жизнь была всегда. Никакой другой действительности она не знала, сказала она. Все ее друзья были страшно богатыми. Она была, считала она, ходячим символом богатства Запада.
И она это сознает, подчеркнула она, она смотрит действительности в глаза, и она прекрасно знает, что некоторые об этом думают, но она так же прекрасно знает, сказала она, что истинный радикализм, истинно радикальное мышление выше этого, но что Ярле, возможно, еще не созрел, чтобы это понять. Да, она могла прямо сказать, без обиняков, что она, разумеется, баснословно избалована, со всеми вытекающими из этого последствиями. Но Ярле не следует заблуждаться, представляя себе, что она из-за этого разучилась думать, это он пусть зарубит себе на носу.
Нет, вклинился он поскорее в ее быструю речь, речь, которая показалась ему будто бы заранее запрограммированной, заученной или передававшейся из поколения в поколение, совсем как наследное состояние; нет, никоим образом, ничего подобного он никогда не думал.
А, вот так-то, сказала Хердис и продолжила рассказ о том, в каком богатстве она привыкла жить. Он должен понять, что состояния бывают разными. Некоторые новые, сказала она, а некоторые старые. У новых состояний не хватает опыта. Новые состояния щеголяют с золотыми цепочками на волосатой груди и не совсем понимают, кто они такие и что это подразумевает. У них состояние старое, сказала Хердис, делая ударение на каждом слоге. Состояние семьи Снартему просто древнее, сказала она, и Ярле заметил, как ее верхняя губа мгновенно отреагировала на это высказывание, ему показалось, что она капельку оттопырилась. Состояние Снартему – древнее, повторила она, – и Ярле слышно стало, как эту фразу произносили раньше, другие, прежде нее, наверняка ее мать, думалось ему, которая, очевидно, являлась властительницей и распорядительницей состояния Снартему. Нда, сказала Хердис, оно как горы. Она вздохнула, и веки опустились на миллиметр. Оно такое древнее, что никто из них в точности не знает теперь, на чем оно было сделано, он понимает? Ведь когда-то давным-давно оно было новым, так? Она снова вздохнула. С ним как бы ничего не поделаешь, Ярле. Остается только смотреть, как оно растет. Она повернулась к нему.
Он кивнул, но непохоже было, чтобы это как-то повлияло на ее представление о том, в каком безумно богатом одиночестве она живет.
Остается только, сказала Хердис и вперила в него острый взор, остается только, чтобы тебя его лишили.
Она рассказала Ярле, что древним состояниям сопутствует целый набор древних же правил и что он наверняка достаточно умен, чтобы понять это; целый ряд правил, сказала она, – правил, которые сложились сами собой за несколько сотен лет, правил, которые превратились в образ жизни, которые превратились в нерушимые законы, защищающие состояние, и тогда, сказала она, и тогда он и сам может представить себе, что ее семья и что Само Состояние, как они с братьями называют свою мать, думает о Хердис Снартему!
Во время всего этого сольного выступления Хердис, которое было исполнено в горьком ключе, но и не без определенной доли высокомерия, как будто Ярле никоим образом не мог бы понять того, о чем она – говорила, до него дошло, что же такое стряслось, и он получил подтверждение этому: семейство Снартему уже достала эта радикальная феминистка с крайне левыми взглядами, которая никогда не приезжала домой – ни на Рождество, ни летом – и которая, ввиду своей активности в качестве радикальной феминистки, превратилась в слишком тяжелую обузу для них, да и просто в позор. Мамаша перекрыла денежный поток. И телефонный разговор накануне днем, разговор с Самим Состоянием, бросившим дочь на произвол судьбы, в свою очередь, привел к тому, что Хердис начала пьянствовать (с Робертом Гётеборгом – еще одно предположение, возникшее у Ярле сразу же, как только она понесла по кочкам и Бергмана, и Стриндберга, и всю Южную Скандинавию накануне вечером) уже около трех часов дня.








