Текст книги "Его лучшая любовница"
Автор книги: Трейси Энн Уоррен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Глава 23
Спустя два дня Тони расхаживал по гостиной Пендрагонов, полный отчаяния и уныния.
– Как насчет чашки чаю? – спросила у него Джулианна. – Или, может, приказать, чтобы принесли что-нибудь покрепче? Например бренди?
Он не отвечал ей несколько секунд, а потом вдруг резко повернулся к ней.
– Спасибо, не надо. К сожалению, спиртное моим бедам не поможет.
Она нахмурилась.
– Ну, тогда хотя бы выпейте чаю с бисквитами. Судя по вашему виду, вам не помешало бы поесть… а еще несколько часов отдохнуть. Когда вы в последний раз спали?
– Не помню точно. – Он отмахнулся от ее вопроса. – Впрочем, все это сейчас не важно. Я пришел сюда потому, что не знаю, к кому еще можно обратиться. Вы ее подруга, близкий человек. Вы знаете ее лучше, чем все остальные.
Джулианна сложила руки на коленях.
– Если «она» – это Габриэла, то я бы сказала, что ее подруга Мод знает ее гораздо лучше меня. Но, как я подозреваю, вы не желаете ждать столько времени, сколько потребуется на то, чтобы связаться с мисс Вудкрафт.
– Да. И потом, она скорее всего предложит мне идти к черту и не возвращаться.
– Сомневаюсь, чтобы она выдвинула именно такое предложение, – отозвалась Джулианна с мимолетной улыбкой. – И мне кажется, не отказалась бы помочь. Но что произошло? Видимо, нечто новое, помимо вашего раздельного проживания?
Он прошел через комнату и остановился у окна, глядя на противоположную сторону сквера – на особняк Весси, на дом Габриэлы. Секунду он пытался увидеть ее там, а потом отвернулся.
– Она мне не верит. Я сказал ей, что люблю ее, а она не поверила ни единому моему слову.
Замолчав, он снова пересек комнату и тяжело опустился в кресло, проведя рукой по и без того взлохмаченным волосам.
– Я не знаю, что делать. Я перепробовал все: цветы, конфеты, драгоценности. Я посылал ей письма и стихи. Я ухаживал за ней весь этот месяц, как какой-то потерявший голову мальчишка.
После минутного молчания Джулианна сказала:
– Бедненький! Так вы и правда ее любите?
– Конечно! – Он резко вскинул голову. – Да, я ее люблю, но, похоже, даже вы мне не верите. Разве я могу яснее выразиться?
– Я вам верю, – проговорила она успокаивающим тоном. – Но даже вы не можете не признать, что после того, что вы сказали Итану, у нее остаются основания для сомнений.
– О Боже! – в сердцах воскликнул он. – Пожалуйста, не напоминайте мне про тот злосчастный разговор! Как бы я хотел вычеркнуть из нашей жизни этот чертов день! Если бы я смог это сделать, у нас все могло быть хорошо.
«Боже мой, – подумал он, – как же я все испортил!» Тихое отчаяние накрыло его – глубочайшая печаль, которая грызла ему душу, причиняя доселе неизведанные страдания.
– Наверное, мне надо дать ей развод, который, по ее словам, она хочет получить. Смириться с тем, что наш брак разрушен, и отпустить ее. Может быть, без меня она сможет найти счастье. А я хочу, чтобы она была счастлива. Больше всего на свете я хочу именно этого.
Джулианна горько усмехнулась.
– Ну, развод – это не выход, я вам точно могу сказать. Несмотря на все ваши нынешние затруднения, Габриэла вас любит – я это знаю. Развод ее просто убил бы.
В нем снова проснулась надежда.
– Тогда почему она не хочет мне верить? Что я могу сделать, чтобы показать ей, насколько глубоки мои чувства? Она дорога мне, Джулианна. Я даже не думал, что полюблю когда-нибудь женщину так, как люблю Габриэлу. Мне сейчас даже стал невыносим мой дом, потому что в нем нет ее!
Джулианна улыбнулась.
– Тогда нам надо найти способ убедить Габриэлу в вашей любви и уговорить вернуться домой. Она ведь боится, что ей снова будет больно.
– Но я больше не причиню ей боли! – возразил он. – И я ей это докажу, если только она даст мне такую возможность!
– Давайте подумаем, – предложила Джулианна, постукивая пальцем по подбородку. – Совершенно ясно, что обычные приемы не подействуют, так что вам нужно нечто посильнее – что-то такое, что она не сможет игнорировать.
– И что это может быть? Я имею в виду – как можно доказать свою любовь?
– Нужно сделать нечто впечатляющее, неординарное. Ведь вы человек с фантазией. И помните, Тони, что она вас любит. Это главное.
«Все будет хорошо», – еще раз сказала себе Габриэла пять дней спустя, входя в переполненный бальный зал герцога Рейберна. Сегодняшнее празднество, по слухам, должно стать одним из главных событий светского сезона, что привлекло по меньшей мере половину всех съехавшихся в Лондон аристократов. Как кто-то в ее присутствии заметил несколько дней назад, лучшую половину.
Тем не менее она уже почти решила не ехать на этот бал. Однако когда поведала о своем нежелании Джулианне, подруга уговорила ее передумать.
– Ты обязательно должна там быть! – заявила она. – Там соберется весь Лондон. Собираются устраивать фейерверк, который заказала будущая невеста, леди Жанетта. Это нельзя пропустить!
– Ну, не знаю… Звучит чудесно, но в последнее время мне как-то не до веселья.
– Да, ты совсем приуныла – так что тебе как раз и следует пойти на настоящий праздник. Я не приму от тебя отказа! Мы с Рейфом отвезем тебя в нашей карете, так что тебе останется только получать удовольствие.
Но теперь, проходя по бальному залу, Габриэла сомневалась в этом. Хотя Джулианна была, несомненно, права. Ей следует приободриться. В последнее время она впала в уныние, которое было совершенно не свойственно ее оптимистической натуре. Конечно, приступы тошноты по утрам и неожиданные приливы усталости тоже не способствовали жизнерадостному настроению. Однако в основном она печалилась из-за Тони.
С того происшествия в карете она никак не могла забыть выражения его лица, постоянно вспоминала боль в его взгляде и его предыдущие уверения в любви. Похоже, что она глубоко его ранила, потому что после этого он перестал к ней приходить. И не присылал ей уже ставших привычными подарков и записок, так что она заподозрила, что ее недоверие настолько его задело, что он решил все-таки от нее отвернуться. И тем не менее она понимала, что ради них обоих ей необходимо сделать еще одну, последнюю попытку сохранить их разваливающийся брак.
Проведя почти всю ночь без сна, она поняла: ее собственные убеждения больше не имеют значения. Она любит Тони, и одного этого достаточно, чтобы ему принадлежало ее сердце.
И это стало еще одной причиной, по которой она решила идти этим вечером на бал. Им с Тони необходимо найти возможность поговорить. Она думала о том, чтобы прийти к нему в дом, но не смогла собраться с духом. Однако на балу она, возможно, сумеет пообщаться с ним без свидетелей – или хотя бы спросит, не согласится ли он отвезти ее домой. И тогда она скажет ему не только о том, что происходит у нее в душе, но и о ребенке. Он имеет право знать, что станет отцом. В любом случае она не может лишить его этого.
Остановившись у буфета, она стала выбирать себе напиток.
– Лаймовый пунш очень удался, – произнес рядом с ней чей-то робкий голос.
Повернувшись, Габриэла увидела милую блондинку в очках, прячущую сжатые руки в складках изящного белого платья.
– Вы леди Жанетта, да?
Девушка покачала головой:
– Ах нет, я Вайолет. Моя сестра вон там.
Кивком она указала на дальнюю сторону бального зала, где красавица блондинка стояла в окружении группы джентльменов и дам. При этом Вайолет повернулась, продемонстрировав безупречный профиль, – и Габриэла отметила удивительное сходство двух сестер. Если бы не очки Вайолет, девушки были настолько одинаковыми, что она даже удивилась, как их различают.
– Да, действительно; вы ведь близнецы! – сказала Габриэла. – Я видела вашу сестру только мельком, когда приехала на бал.
– Вы видели и ее жениха? – спросила леди Вайолет. Ее взгляд задержался на Тони, который стоял в отдалении.
«Боже! – подумала Габриэла. – Неужели она к нему неравнодушна?» Но она тут же отмахнулась от этой мысли: ей нужно было беспокоиться о себе.
– Вы рекомендуете лаймовый пунш?
Вайолет перевела взгляд обратно на нее.
– Да. Прошу прощения, ваша светлость, я не хотела вам навязываться.
– Ну что вы! – Взяв пунш, она отпила глоток и убедилась, что он действительно оказался таким освежающим, как ей это было обещано.
Расставшись с Вайолет, Габриэла пошла к Итану и Лили. Едва она к ним приблизилась, как рядом появился Тони. Он поклонился, и ее сердце забилось быстрее.
– Габриэла, – проговорил он негромким бархатным голосом, – не удостоишь ли ты меня следующего танца?
– Конечно, ваша светлость.
Пару минут поговорив с Итаном и Лили, они с Тони присоединились к другим парам, ожидающим начала танца. Как только заиграла музыка, он закружил ее в вальсе. Снова оказаться в его объятиях было чудесно – просто волшебно. Они не разговаривали. Габриэлу переполняли чувства и мысли, но она боялась, что не сумеет их выразить должным образом.
– Тони, я… мне хотелось бы, чтобы мы поговорили позже. Мне надо кое о чем тебе сказать.
Его брови чуть сдвинулись.
– Мне тоже надо кое-что сказать тебе. Может быть – в саду, перед фейерверком?
У нее в горле встал ком, но она заставила себя кивнуть в знак согласия.
Однако спустя почти два часа, оказавшись на террасе, она испугалась, что сделала ошибку. Во-первых, на улицу вышло слишком много народу, так что вести приватный разговор было бы невозможно. Гости выходили из особняка, чтобы насладиться обещанным зрелищем. Во-вторых, она беспокоилась из-за того, что собрался сказать ей Тони. «Боже милосердный! – думала она. – Но ведь он же не собирается со мной порвать, решив, что между нами все кончено?» Она совершенно не представляла себе, что ей делать в этом случае.
– Тони, давай вернемся в дом! – попросила она.
– Немного позже. – Повернувшись, он поднял руку, привлекая к ним внимание собравшихся. – Друзья мои, – проговорил он своим звучным голосом, который могли услышать все собравшиеся. – Мне нужно сказать кое-что – нечто чрезвычайно важное – и мне хотелось бы, чтобы вы все стали тому свидетелями.
Испытывая крайнюю растерянность и тревогу, она попыталась высвободиться, но Тони крепко держал ее за руку, не давая отстраниться. Дрожа, она ощущала, как бешено бьется ее сердце.
– Я уверен, что вы все знаете: мы с женой последнее время жили раздельно.
– Тони, – пролепетала она чуть слышно. – Прекрати это! Зачем?
Однако он не отреагировал на ее слова и, по-прежнему удерживая ее, продолжал говорить.
– Эта ситуация была крайне неприятной для нас обоих, но я надеюсь, что сегодня все это закончится.
«О Господи, неужели он собирается меня отвергнуть? При всех?» Она зажмурилась, борясь с дурнотой. Ощутив, что Тони передвинулся, она чуть приоткрыла глаза – и они изумленно расширились, когда она обнаружила, что он опустился перед ней на одно колено, сжимая ее руку в своей.
– Моя драгоценная Габриэла, – проговорил он, – я хочу высказать свои чувства перед тобой и перед этими достойными людьми. Я делаю это без стыда и без гордости, чтобы между нами не осталось недопонимания или сомнений. Я люблю тебя всем моим существом и всей душой. С момента нашей встречи для меня больше никого не существовало. Ты моя единственная. Моя истинная любовь.
Ей трудно было дышать. Ее рот чуть приоткрылся от удивления, вызванного его словами.
– Раньше я говорил, что никогда никого не стану ни о чем умолять, но сегодня я стою перед тобой и прошу простить меня за всю ту боль, которую причинил. Я молю тебя поверить моим уверениям в том, что я люблю тебя и не смогу дольше жить в разлуке с тобой. Где бы ты ни находилась – там будет мое сердце. Куда бы ты ни отправилась – там я хотел бы находиться. Если мой вид тебе невыносим – скажи об этом сейчас, и я перестану тебе докучать. Но если ты отвечаешь на мои чувства, умоляю избавить меня от мук и сказать, что ты будешь моей.
У Габриэлы перехватило горло.
– Тони! Мой любимый! – прошептала она. Потянув его за руку, чтобы поднять с колен, она бросилась ему на шею. – Конечно, я буду твоей! Ты ведь знаешь, что я и так твоя!
Их губы встретились в жарком, страстном поцелуе, а стоявшие вокруг них разразились аплодисментами. Однако Габриэла почти не слышала шума: она была целиком поглощена своей радостью и глубочайшим облегчением, которое наконец испытала ее душа.
В конце концов Тони прервал их поцелуй и, прижавшись щекой к ее щеке, прошептал так, чтобы их никто не услышал:
– Прости меня, если я смутил тебя этой сценой, любимая, но я не знал, что мне делать. Я не мог придумать никакого другого способа тебя убедить.
– Нет-нет, все хорошо, – заверила его она. – Я просто упрямилась – слишком сильно и слишком долго. Все, что ты сегодня сказал, было прекрасно! Но тебе можно было просто подождать еще несколько минут – и я сама пришла бы к тебе, чтобы сказать, что люблю тебя. И спросить, нельзя ли мне вернуться домой.
Он крепче прижал ее к себе.
– Я жду тебя!
– Я тоже хочу быть только с тобой. Я ошибалась, не поверив тебе, не доверяя твоим чувствам. Мне очень, очень стыдно, любимый.
– Тебе не надо стыдиться. Ты была права, поступив именно так. Ты всегда была права. Я был таким глупцом!
Она улыбнулась и погладила его по щеке:
– Мы оба вели себя глупо.
– Эй, парочка! Не хватит ли ворковать? – окликнул их Итан с широкой улыбкой. – По-моему, уже собираются начать фейерверк!
– Скажи, чтобы подождали еще минуту, – приказал Тони. – Мне надо сделать еще одну вещь. – Из жилетного кармана он извлек черную бархатную коробочку и, снова повернувшись к Габриэле, взял ее за руку. – Любимая, в первый раз я сделал это неправильно. Мы поспешили со свадьбой – и не по той причине, которая должна была бы стать самой главной. – Открыв коробочку, он извлек оттуда блестящее золотое кольцо. – Габриэла Сент-Джордж-Блэк, согласишься ли ты выйти за меня замуж? Снова? Я хочу, чтобы мы на этот раз мы поженились по любви, чтобы между нами не осталось никакого недопонимания. Пусть в церкви огласят наши имена, а потом мы устроим пышное венчание, если тебе этого захочется.
По ее щекам потекли слезы.
– Мне ничего этого не нужно – мне нужен только ты. Но – да, я буду рада снова с тобой венчаться. Скоро годовщина нашей свадьбы. Мы могли бы сделать это в тот же день.
Он провел пальцами по ее влажным щекам и поцеловал ее.
– Прочти, что написано на кольце.
Она взяла кольцо и поднесла его поближе к глазам, чтобы лучше различить надпись. «Мое сердце принадлежит тебе навечно». Она снова обняла его и поцеловала, не стесняясь того, что их видят посторонние.
Тони надел ей на палец новое кольцо взамен старого. Любуясь им, она вдруг вспомнила о том, что собиралась ему сказать.
– Ой, я чуть не забыла!
– Что же?
– Мою новость. Но наверное, мне лучше подождать, пока мы не останемся одни.
– Говори прямо сейчас! – потребовал он, обнимая ее за талию. – Что это за новость?
– Милый, ты будешь отцом.
– Ну наконец-то!
Она кивнула и радостно улыбнулась.
– Да. А иначе с чего бы у меня в последнее время на балах кружится голова?
С криком торжества, который заставил всех снова на них воззриться, Тони подхватил ее на руки и закружился с ней. Они оба смеялись от счастья. Наклонив к ней голову, он соединил их губы в теплом, нежном поцелуе – и в это время ночное небо над ними наполнилось яркими вспышками и многоцветным дождем искр.
Но Тони и Габриэла смотрели только друг на друга: их радость и без того была полной и яркой.
Глава 24
Роузмид, графство Бедфордшир,
Англия
Январь 1817 года
– Зачем ты встала? – тихо проговорил Тони с нежным упреком. – По-моему, ты обещала мне лежать и отдыхать.
Габриэла повернулась к нему, а он остановился рядом с ней над украшенной резьбой колыбелькой розового дерева, в которую последние два века укладывали каждого младенца из рода герцогов Уайверн.
– Я проснулась, и почувствовала, что мне просто необходимо увидеть малыша. – Протянув руку, она кончиком пальца погладила крохотную щечку. Младенец, которому исполнился всего день, несколько раз причмокнул губками, а потом снова глубоко заснул. – Он такой прелестный! Не верится, что он наконец-то появился на свет!
Тони обнял ее за талию и крепко прижал к себе, нежно поцеловав в висок.
– Да, он наконец-то родился, наш маленький Джонатан. Хотя при этом доставил тебе несколько тяжелых часов, да и мне тоже. Ты была поразительно отважной.
– У меня не было выбора, шутливо пожаловалась она. – Он решил родиться, не спрашивая, готова ли я к этому. Но для меня было такой поддержкой то, что ты был со мной.
– Я не мог бы сдвинуться с места. И потом, Рейф и Итан присутствовали при рождении их детей. Я не собирался допускать, чтобы меня лишили права видеть, как появляется на свет мой ребенок. – Он запечатлел легкий поцелуй на ее губах. – Спасибо тебе за нашего сына, любимая.
Улыбнувшись, она ответно его поцеловала. Через несколько мгновений раздался тихий стук в дверь, и в комнату заглянула Джулианна.
– О, так ты проснулась! Мне показалось, что я слышу голоса, и я решила зайти проверить. – Джулианна прошла в комнату и остановилась у колыбели. – И как поживает новый маркиз Хауленд? Ох, вы только посмотрите, как он спит! Правда, они очаровательные, пока такие маленькие? – Она секунду любовалась младенцем вместе с его гордыми родителями. – Знаешь, Тони, по-моему, у малыша твой нос!
– Уайвернский нос, хотела ты сказать. Похоже, он неизменно достается наследнику. В портретной галерее полно предков с точно такими же носами. Джонатан остался верен традиции.
– У него прелестный нос! – заявила Габриэла.
– Правильнее говорить – аристократический, любимая, – поправил ее Тони.
– Ах вот вы где, – улыбнулась Лили, бесшумно войдя в комнату. – А я думала, Габриэла спит.
– Ей и полагается спать! – напомнил жене Тони, устремив на нее укоризненный взгляд.
– Весь последний месяц я и так могла только сидеть или дремать! – пожаловалась Габриэла. – Мне просто необходимо было хоть ненадолго встать на ноги. Но было так приятно, что вы все снова собрались в Роузмиде на Рождество и Двенадцатую ночь. Благодаря вам у нас было так весело!
– Ни за что не упустила бы такое, отозвалась Джулианна.
Лили кивнула, соглашаясь с подругой.
В комнату осторожно вошли Итан и Рейф и охотно подтвердили, что праздник получился захватывающий.
– Особенно встреча Нового года и возможность видеть, как Тони смертельно побледнел, когда Габриэла поставила свой бокал и сообщила нам всем, что у нее начались схватки, сказал Итан.
Тони мрачно посмотрел на друга.
– Сомневаюсь, что ты держался лучше, когда Лили рожала твою дочь.
– Ты прав, – подтвердила Лили с тихим смехом. – Выпил полграфина бренди, прежде чем смог успокоиться настолько, чтобы прийти в спальню.
– Но ведь это помогло, верно? – начал оправдываться Итан. – Когда Луиза появлялась на свет, я был абсолютно спокоен.
Лили взяла его за руку.
– Если бы, дорогой. Но я же видела, как ты волновался.
Умиротворенный Итан одарил жену быстрым поцелуем.
– И где же наша красавица дочка? Надо полагать, наверху, в детской?
Лили кивнула.
– Я ее покормила и уложила спать минут десять назад.
– Предполагается, что Стефани и Кэм тоже спят, – сказала Джулианна. – Хотя я знаю, что Кэмпбелл часто находит способ улизнуть из кроватки к игрушкам. Кстати, Рейф, когда я сообщила твоему сыну о новорожденном, он осведомился, когда у него самого появится маленький братик. Оказывается, со Стефани играть в солдатики скучно.
Рейф улыбнулся и обнял жену за талию.
– Ну что ж, я буду рад пойти ему навстречу, – заявил он с ухмылкой. – Может, нам с тобой стоит удалиться, чтобы заняться этим вопросом?
– Рейф! – возмущенно воскликнула Джулианна, но ее глаза озорно смеялись.
Он хмыкнул, нисколько не устыдившись.
– Но в одном Рейф прав, – добавила Джулианна минуту спустя. – Нам всем следует уйти, чтобы Габриэла могла отдыхать.
– Да, действительно, – кивнула Лили. – Роды – тяжелая работа. Увидимся позже, Габби.
После того как все четверо ушли, Тони настоял на том, чтобы помочь Габриэле улечься в постель. Откинувшись на подушки, которые он для нее взбил, она смотрела, как он бережно укрывает ее. Натянув одеяло ей до плеч, он наклонился и одарил ее долгим поцелуем в губы.
– Сладких снов, любимая, – проговорил он негромко. – Я вскоре зайду, чтобы посмотреть, как ты.
– Не уходи! – попросила она, поймав его за руку. – Останься здесь. Мне лучше спится, когда ты рядом.
И это была правда, С момента их примирения в прошлом июне они с Тони ни единой ночи не провели врозь. Даже когда у нее живот стал таким огромным, что она почти не могла спать – ворочалась и пыталась устроиться удобнее, не давая Тони заснуть. И прошлой ночью, после родов, он находился с ней: ей необходимо было ощущать его надежные объятия, пока она погружалась в счастливый, но усталый сон. Сейчас, конечно, она собиралась только немного подремать – но все равно хотела, чтобы он был с ней.
Секунду поколебавшись, он обошел кровать, чтобы оказаться с другой ее стороны, сбросил туфли, улегся и обнял ее.
– Спи, – велел он ей твердо. – Малыш скоро проснется и захочет кушать. Отдохни, пока можешь.
Положив голову ему на плечо, она закрыла глаза, но спустя несколько мгновений снова их открыла.
– Я тебе не успела сказать: мне пришла записка от твоей матери.
Он отозвался после заметной паузы:
– Она ведь не написала тебе ничего обидного?
– Вовсе нет. На самом деле записка довольно милая. Она извинилась за то, что не приняла меня в семью как подобает, а потом спросила, нельзя ли ей как-нибудь днем заехать, чтобы увидеть малыша. Что мне ей ответить?
– Это уже на твое усмотрение.
Габриэла немного помолчала, теребя пальцами одну из золотых пуговиц на его жилете.
– Толком не знаю. Она так отвратительно обошлась с тобой, что я боюсь с ней встречаться. И не соглашусь, если ее визит причинит тебе хоть секундную боль. Но она ведь Джонатану бабушка. Наверное, ей следует дать возможность его увидеть.
– Ее визит нисколько меня не обеспокоит. У меня есть ты, Габриэла, а остальное не имеет значения. Прошлое миновало. Твоя любовь и наша совместная жизнь – это то, что меня сейчас занимает. Если она не будет беспокоить тебя, то может появляться у нас в доме.
– Тогда я скажу ей, чтобы она зашла. Наверное, через несколько дней, когда у меня будет больше сил. Ведь она твоя мать. А родных положено прощать.
– Принимай ее когда пожелаешь. И ты права: родные прощают друг друга, даже если не всегда соглашаются в чем-то. А теперь хватит разговоров. Тебе надо отдыхать.
– Хорошо, – пробормотала она, удобнее пристраивая голову у него на плече, но спустя минуту позвала: – Тони?
– Да?
– Я тебя люблю.
Он повернул голову так, чтобы заглянуть ей в глаза.
– Я тоже тебя люблю, всегда это помни. Ты и Джонатан – это лучшее, что есть в моей жизни. Было время, когда я считал, что хочу остаться холостяком, но теперь понимаю, что никогда не был бы по-настоящему счастлив. Ты мой мир, Габриэла, и другого мне не нужно.
– И мне тоже.
Улыбнувшись, она сморгнула с ресниц слезы счастья, а он приник к ее губам в долгом, сладком поцелуе. Когда отстранился, она прижалась к мужу и попыталась уснуть. Ее глаза едва успели закрыться, как младенец заплакал.
– Ты так и не отдохнула, – укоризненно проговорил Тони.
– Я смогу поспать потом. А сейчас мне нужно кормить нашего сына, дорогой.