Текст книги "Дуэль магов (Две вампирские повести)"
Автор книги: Торп Мак-Класки
Соавторы: Пол Эрнст
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
Глава 9
Под красной крышей
– Тинсдейлское кладбище, – сказал профессор Толл, проглядывая список кладбищ в городе и окрестностях. – Должно быть, речь о нем. Других с этим первым слогом или хотя бы напоминающим его нет. Вперед, надо поторопиться и узнать, есть ли там дом с красной крышей.
Их наемный автомобиль с хорошо оплачиваемым шофером за рулем несся вдоль набережной, нарушая все ограничения скорости. Они помчались к Тинсдейлскому кладбищу, а когда подъезжали к нему, Толл воскликнул с мрачным торжеством:
– Там! – и указал направление.
Глаза Рика последовали за пальцем профессора, и в свете одного из скудно поставленных фонарей он увидел старый каменный дом с красной черепичной крышей и заколоченными окнами, стоящий на заросшей сорняками лужайке недалеко от кладбищенской ограды. А метрах в двадцати от него виднелась свежая могила, похожая на кровавую рану – почва в этом районе была глинистая, рыжеватого оттенка.
Рик и Толл вышли из автомобиля, заплатили шоферу и отпустили машину. Затем, не сомневаясь, что в такой поздний час их никто не заметит, они осторожно прошли к дому и обогнули его.
Окна были темны. Забитые досками, они напоминали пустые глазницы. Здесь царила атмосфера заброшенности и распада; очевидно, в доме много лет никто не жил.
– Неужели мы в правильном месте? – неуверенно спросил Рик, озираясь.
– Да, пустой дом – очень близко от кладбища. Полагаю, мы не ошиблись, – шепотом ответил профессор. – Если того захочет Господь, наш враг окажется внутри дома в одиночестве.
– А если так оно и есть?
– Скоро рассвет. Мы с вами попытаемся задержать его, пока он не впадет в дневное оцепенение. И тогда он будет в нашей власти.
Рик наконец решился задать вопрос, преследовавший его с тех пор, как профессор впервые упомянул о необходимости выследить доктора Куа:
– Он тоже обладает сверхъестественными способностями. Не узнает ли он, что мы приближаемся? Не исключено ведь, что он будет видеть все наши передвижения и приготовится отразить удар?
Профессор пожал плечами.
– Может, и узнает. Даже наверняка узнает! Нам остается надеяться лишь на то, что он будет слишком поглощен своими темными делами и, сосредоточившись на них, не заметит, как мы подкрадемся.
* * *
Толл прошел к запертой задней двери. Замок вскоре поддался его заклинаниям. Профессор осторожно и бесшумно отворил дверь, и они с Риком на цыпочках проследовали в темную комнату, где находилась когда-то кухня.
Мерзкое зловоние сразу ударило им в ноздри. Запах недвусмысленно намекал на то, что рядом смерть. Этот мрачный старый дом был весь пропитан смертью. Они пробрались дальше, вдоль по коридору, к средней комнате, некогда служившей гостиной или залом.
На пороге остановились, не в силах пошевелиться – таким жутким было представшее перед ними зрелище.
Внутри мерцал одинокий огарок, воск с него стекал прямо на пол. От свечи почти ничего не осталось, и вскоре, пока они расширившимися от ужаса глазами смотрели на жуткую картину, язычок пламени подпрыгнул чуть выше, разукрасив каждую деталь бледным золотом, и потух.
В самом центре комнаты неспешно расплывалась огромная красная лужа. Стены были забрызганы красным, красные капли испещряли дверной косяк. Лежащий рядом со свечкой ворох голубых лоскутов, еще недавно бывших женским платьем, тоже весь пропитался красным.
Посреди ужасной красной лужи в изломанной позе застыло тело. Это была девушка. С первого взгляда она казалась совершенно обнаженной, а если приглядеться – накрытой прозрачным красным плащом.
Но демон, Куа, исчез. Они пришли слишком поздно. И только дело рук его осталось встречать их.
Молча, будто сломленные кошмаром, увенчавшим эту пугающую ночь, они повернулись и бросились прочь.
* * *
– Антропомантия! – воскликнул профессор Толл, когда они понуро вернулись к нему домой. – Антропомантия! Самая ужасная из всех темных практик. Так вот где разгадка «таинственного похищения», о котором вопят все газеты!
– Да лишит его Господь жизни, – прохрипел Рик.
– Да поможет нам Бог уничтожить его черную душу, – поправил профессор. – Смерть сама по себе ничего для доктора Куа не значит.
Они легли спать в комнате Толла: Рик – на низкой софе, профессор – на кровати.
– Постараемся заснуть, – сказал Толл.
– Заснуть? – Рик покачал головой. – Мне кажется, что сон покинул меня навсегда!
– Усталость творит чудеса, – возразил профессор. – Закройте глаза, дайте утомлению поработать за вас.
Вскоре веки Рика отяжелели и сомкнулись.
Может, причиной тому была усталость, а может, несколько загадочных и незаметных пассов изящных рук профессора, словно ткущих странные узоры в воздухе…
* * *
Рик проснулся лишь в полдень и обнаружил, что профессор Толл занят совершенно прозаичным действом – накрывает на стол посреди комнаты. Рик торопливо принял холодный душ, промыл ледяной водой все еще усталые глаза и уселся за безвкусный завтрак, решив попутно обсудить с профессором сложившуюся ситуацию.
– В конце концов, теперь нас греет лишь одно, – начал Толл. – Доктор Куа настолько встревожен, что с помощью своих дьявольских методов пытается заглянуть в будущее. Отсюда можно сделать вывод, что он страшится грядущего. Если б нам только узнать, что подсказала Куа его безбожная хирургическая операция!
– Возможно, он выяснил, как погубить нас, – хмуро предположил Рик, – а затем – Присциллу. Если, конечно, – добавил он с надеждой, – он не решил избрать себе другую жертву, поскольку Присцилла теперь сознает опасность.
Профессор покачал головой.
– Вампиры не отпускают своих жертв, – печально сказал он. – До тех пор, пока мы не остановим доктора Куа, смертный приговор Присцилле остается в силе.
Они отправились в больницу, где пациентка устроила настоящий бунт.
– Я сейчас совершенно здорова, – заявила Присцилла. – Чувствую себя отлично. По-моему, мне пора домой.
* * *
Толл задумчиво посмотрел на девушку. Не нужно было быть специалистом, чтобы понять, что она говорит правду. Ее кожа лучилась здоровьем. Длинные волосы цвета меда сверкали жизненной силой. Глаза больше не выглядели запавшими и были чисты, как родниковая вода. Однако Толл покачал головой.
– С кем вы живете? – спросил он.
– С тетушкой, – сказала Присцилла, – и старой служанкой по имени Кемп. Кемп очень мне преданна. Думаю, она готова умереть за меня.
– Но защитник из старушки будет плохой! – вмешался Толл. – Нет, лучше оставайтесь в больнице, где за вами приглядывают днем и ночью и где доктору Куа окажут хотя бы какое-то сопротивление.
– Иными словами, вам не удалось схватить его?
– Увы, – подтвердил Толл, – мы потерпели неудачу.
Он вкратце рассказал ей о случившемся. Совсем чуть-чуть!
Щадя Присциллу, профессор умолчал о том, чем на самом деле занимался доктор Куа в пустом доме – впрочем, как и о том, что сам делал в тайном склепе под особняком.
– Значит, ничего не изменилось? – нерешительно спросила Присцилла.
– Ничего. Но появился луч надежды. Мы обнаружили по крайней мере одно убежище доктора Куа. Он может туда вернуться. Мы будем следить за тем домом…
Слежка оказалась бесплодной.
Две ночи Рик с профессором сменяли друг друга на посту, наблюдая за пустым домом с красной крышей. Куа не появился ни разу – по крайней мере, в форме, видимой для смертных глаз. Затем Рику и Толлу пришлось отказаться от своей затеи. Полиция обнаружила тело девушки, и стало опасно оставаться поблизости: им не хотелось навлечь на себя обвинение в убийстве.
В течение недели газеты обсуждали эту сенсацию, не сомневаясь, что убийца – сумасшедший. И всю неделю Рик и Толл, единственные – помимо самого преступника – кто знал правду об убийстве, не отходили от Присциллы, чтобы защитить ее от смертельного врага, который так и не напал!
– Я больше не могу сидеть сложа руки! – разозлился Рик в конце седьмой и очень длинной ночи. – Сидим, ничего не делаем, хотя знаем, что доктор Куа может атаковать в любой момент и нападение это станет решающим…
– А что еще нам делать? – ответил профессор Толл. – Как вам известно, я каждую свободную минуту провожу в лаборатории, пытаясь вычислить место, где Куа прячется днем. Пока я это не выясню, мы бессильны.
– Вы хоть на шаг приблизились к успеху, по сравнению с вашими прежними экспериментами? – не унимался Рик.
– Нет, – сказал профессор. – И я по-прежнему не знаю, что нам предпринять дальше.
Но дальше все решилось само собой, особенно для Рика, – и решилось весьма странным, магическим образом.
Глава 10
Осиновый кол
У Рика с профессором вошло в привычку спать урывками утром и днем, подниматься из постели в час или два, заставлять себя то ли завтракать, то ли обедать и до наступления темноты отправляться в больницу. Но однажды этот распорядок был нарушен.
Когда Рик очнулся от сна и машинально взглянул на часы, стрелки показали пять минут пятого. Но и теперь он проснулся не потому, что натянутые нервы не давали долго спать: кто-то тряс его за плечи. В полузабытьи он приоткрыл глаза и увидел прямо перед собой возбужденное лицо профессора.
– Рик! – опять раздался голос Толла, разрезав дымку сна, как острый нож. – Рик! Просыпайтесь! У меня получилось! Я наконец выяснил, где скрывается от света дня доктор Куа! Мы едем немедленно, как только вы оденетесь!
Рик мгновенно вскочил на ноги.
– Вы знаете, где он?
– Да, знаю! И теперь нам только и нужно застать его, беспомощного, во сне и навсегда покончить с этим черным разумом!
Рик поспешно собирался. Стало совсем не до еды. Надо было спешить к ужасному доктору Куа, пока не зашло солнце!
– Где он? – сурово спросил Рик, когда они стремительно спускались по лестнице.
– За мной, – только и ответил Толл, ринувшись к выходу.
У обочины стоял автомобиль. Это не было обычное такси. Боковые стекла выглядели необычайно маленькими, а заднее окно, тоже очень маленькое, к тому же закрывалось рулонной шторой. Однако автомобиль, несомненно, ожидал их с профессором, и Рик тут же нырнул внутрь.
* * *
Толл тихо отдал распоряжения, и машина быстро покатила вниз по улице. Тем временем профессор рассказал, как он наконец обнаружил укрытие Куа.
Он искал его с помощью одной травки, которая, если ее поджечь в определенном сосуде, испускала густой дым. В этом дыму посвященный в тайное искусство человек, как на экране кинотеатра, мог видеть далекие образы. Долгими днями Толл вглядывался в клубы дыма, пытаясь узнать местонахождение Куа. И сегодня у него получилось!
– И сейчас мы направляемся к этому адскому отродью, чтобы уничтожить его! – изумился Рик, внимательно выслушав рассказ профессора.
– Не совсем сейчас, – ответил Толл, – но очень скоро! В данную минуту мы едем за орудием, которое способно его убить, – за инструментом, специально изготовленным для этой цели в особых условиях. Захватим его и отправимся к Куа!
Автомобиль остановился.
Толл приказал шоферу подождать и поспешил прочь.
Рик, выскочивший вслед за ним, не сразу понял, что они идут по заросшему сорной травой пустырю. Затем они проскользнули в необычайно узкий, уводящий вниз проход, который постепенно расширялся и в конце концов превратился в подземную комнату.
В ней Рик увидел странный набор предметов, не поддающийся никакому описанию. Там были глиняные емкости и причудливо согнутые прутья. Один из углов занимала охапка высохших растений. В другом находился длинный узкий ящик, подозрительно напоминающий гроб. В центре комнаты стоял низкий верстак с кое-чем любопытным.
Этим любопытным предметом был заостренный кусок дерева около метра в длину и диметром в несколько сантиметров. Острый конец был очень тонок, почти как игла, а черная поверхность говорила, что его закаляли в огне.
– Кол! – выдохнул профессор. – Осиновый кол, которым мы пронзим грудь Куа!
* * *
Он схватил кол, и они поспешили через подземную галерею и пустырь к ожидающему автомобилю.
– А сейчас к доктору Куа! – срывающимся голосом приказал Толл.
Чрезвычайно быстро машина понеслась вперед. Всё было как во сне. Рик, посматривая в маленькие окошки, наконец начал различать знакомые места. Здесь он узнал дом, там – электрическую вывеску.
– Как же так?! – воскликнул он наконец. – Мы едем прямо к вашему дому! Куа спрятался где-то поблизости?
– Да. – Профессор Толл потрогал острый конец осинового кола. Его глаза блестели. – Каков хитрец! Мы бы ни за что не стали искать по соседству от дома. Но теперь он попался!
Рик опустил веки, борясь с волной возбуждения. Потом он с широко раскрытыми, но невидящими глазами вышел вслед за профессором из остановившейся машины. Вместе они направились к старой на вид двери.
Профессор поднял палец, призывая к тишине, и начал на цыпочках подниматься по петляющей лестнице. Рик шел за ним, прилагая все силы, чтобы не шуметь. Они оказались в комнате, самой обычной комнате, обставленной как спальня. И там Рик увидел лежащего на кровати неподвижного человека.
Даже в такой напряженный миг Рик успел удивиться и даже немного изумиться. Он представлял, что доктор Куа забывается вампирским сном в каком-нибудь отвратительном, всеми заброшенном месте, а никак не в обыкновенной спальне обыкновенного дома. Но он сразу позабыл о своем удивлении. Главное, они нашли Куа. Оказались с ним в одной комнате. И при этом он беспомощно спал!
* * *
Подходя к кровати, Рик сдерживал дыхание, боясь разбудить спящего, хотя и знал по рассказам профессора, что вампирская кома скорее напоминает смерть. Рядом с ним крался Толл.
Они подошли ближе. Еще ближе… Склонились над лежащим Куа и посмотрели прямо в лицо этому воплощению зла. Рик не мог оторвать от него зачарованного взгляда. Красные-красные губы; восковая кожа нездорового оттенка бледной поганки; узкие, вытянутые глаза, скрытые темными, как синяки, веками!
– Победа! – прошептал профессор. И, как короткое копье, поднял зажатый в правой руке кол. – Победа!
Он стоял, занеся оружие для смертельного удара, подобно величественной статуе старого воина. Затем медленно, не в силах сдержать дрожь, начал опускать руку. Его глаза закрылись. С губ сорвался свистящий стон.
– Я не смею, – пробормотал он. – Не смею. Я стар. Мои руки утратили силу. Вдруг я не смогу вогнать кол достаточно глубоко?
Он резко повернулся к Рику и протянул оружие ему.
– Вы! – сказал он. – Вы сделаете это!
* * *
Рик взял кол, удивленно и непонимающе глядя на старика. Оружие было таким ужасающе острым, что и ребенок сумел бы пронзить сердце чудовища! Не в этом, подумалось ему, настоящая причина замешательства профессора!
Богопротивное создание, лежащее перед ними, в некотором смысле было творением Толла. Он сам по недоумию дал помощнику возможность украсть и использовать для собственных целей потерянный трактат Калиостро. И шанс исправить роковую ошибку одним ударом оказался непосильным испытанием для профессора, выбил его из колеи.
«Ладно, – крутилось в голове у Рика, – у меня-то сомнений нет никаких! Я сумею пронзить колом грудь, сердце, спину да еще и кровать подо всем этим!»
Взяв в руки оружие, Рик поднял его, совсем как до этого Толл, и склонился над недвижным врагом. Однако он тоже на мгновение замешкался.
От убеждений каждодневной, привычной жизни сложно отказаться. Толл не раз говорил Рику – и он искренне в это верил – что тот, кто лежит перед ним, уже мертв, что это только оживленный труп, движущийся за счет вампирской магии. Но глаза и инстинкты говорили Рику, что его противник выглядит обычным живым человеком. И вонзить осиновый кол ему в сердце означает по-настоящему убить!
* * *
Рик и помыслить не мог, что это окажется настолько трудно сделать. Он часто воображал, что, появись у него возможность, он вонзит кол в грудь Куа с таким же легким сердцем, как если бы размозжил голову змее.
Однако сейчас, стоя рядом с ненавистным врагом и занеся над ним острое орудие, он колебался…
Убийство! Его инстинкты кричали об этом вопреки всем доводам рассудка. Хладнокровное убийство – и никак иначе! Ударить беззащитного человека, лежащего без сознания…
– Бейте же! – прошипел профессор. – Быстрее – или будет поздно!
Пальцы Рика сильнее сжали гладкое дерево кола. Он с яростью смотрел на порочное красногубое лицо, пытаясь в отвращении к этим бледным чертам почерпнуть мужество для удара. Рука напряглась, готовясь бить…
Тишину пронзил звук, похожий на пистолетный выстрел. Рука застыла. Кол замер в воздухе. Рик опустил глаза, проверяя, не шевелится ли доктор Куа.
Но теперь перед ним оказались не отталкивающие черты вампира, а благородное бородатое лицо профессора Толла! И тело на кровати принадлежало Толлу, и оно двигалось по мере того, как сознание возвращалось к профессору!
– Физически доктор Куа не может коснуться меня, – сказал профессор. – По крайней мере, я обладаю достаточной силой для борьбы с ним. Он подстроил все так, что убийцей должны были стать вы, и для этого наслал на вас морок. Ему было необходимо, чтобы вы сами взяли кол в руки, так как принести его вам он не мог: у меня имеются основания думать, что он умеет проходить сквозь стены из кирпича и камня, но я совершенно уверен в его неспособности проносить с собой неодушевленные материальные предметы, к примеру, кусок дерева.
Рик закрыл лицо трясущимися руками.
– Боже! – простонал он. – Как же все было пугающе близко! Еще секунда, и…
Толл смотрел на него со смесью жалости и ужаса. Затем перевел взгляд на окно. Рядом с ним валялась тяжелая ширма, которую Толл ставил возле подоконника во избежание сквозняков, если спал с открытым окном. Когда сильный порыв ветра уронил ее, раздался треск. И это спасло жизнь профессора!
Пока Толл смотрел в окно, лицо его вдруг побледнело, а глаза расширились: ведь до этого ни он, ни Рик, поглощенные произошедшим, не заметили одной жизненно важной и зловещей детали.
– Господи! – вскричал он. – Смотрите!
Рик тоже поглядел в окно. И побледнел.
Снаружи стояла непроглядная тьма. Пришла ночь – глубокая ночь. Как давно наступила темнота, Рик мог только догадываться.
* * *
Рик бросил взгляд на часы. Десять минут двенадцатого. Они проспали четырнадцать часов, а это означало, что Присцилла Рэнд оставалась одна и без охраны уже три часа. Рику во сне лишь казалось, что на дворе день. На самом же деле он вышел из дома после наступления темноты, вернулся в темноте и включил свет в комнате под гипнотическим воздействием доктора Куа.
Эти изумленные размышления были прерваны телефонным звонком. Мужчины переглянулись, и Толл пошел отвечать.
– Профессор Толл? – раздался женский голос. – Вас беспокоят из больницы. Вам или мистеру Балларду известно, куда направилась мисс Присцилла Рэнд?
Профессор с огромным трудом заставил себя говорить. Ему пришлось повторить свой ответ, потому что с первого раза его не поняли.
– Нам ничего неизвестно о мисс Рэнд. Она не в больнице?
– Нет. Она исчезла. Ее одежда тоже пропала, она никого не предупредила, никто не видел, куда она ушла. Надо ли нам вызывать полицию?
– Нет, пока нет, – сказал Толл. – Погодите. Мы сейчас приедем.
– Пропала? – прошептал Рик, когда профессор повесил трубку.
– Да. Храни ее Господь! Куа сегодня ночью превзошел себя. Покушался на мою жизнь, чуть не посадил вас за решетку, исчез вместе с Присциллой – и всё за одну чертову ночь! Мы с вами, хвала небесам, спаслись. Но Присцилла…
Он замолчал. Перед глазами Рика встала картина, виденная ими в доме под красной крышей. Белое, искалеченное тело в алой луже… антропомантия…
Глава 11
Во тьму
В больничной палате Присцилла с нетерпением пережидала долгие дневные часы. Она прекрасно себя чувствовала, отчего затянувшееся пребывание в больнице казалось вдвойне мучительным. Читать надоело; надоело слоняться от палаты к террасе, привлекая любопытные взгляды по-настоящему нездоровых людей; надоела однообразная больничная еда и монотонность распорядка дня.
Ее будто заперли в тюрьме. Однако она понимала, что глупо было бы уходить отсюда вопреки пожеланиям профессора. Ее пальцы то и дело касались шеи, на которой лишь недавно зажили красные следы двух укусов…
Присцилла беспокойно подошла к окну, выходящему на запад, и посмотрела на опускающееся солнце. Половина седьмого. В это время профессор с Риком обычно уже были в палате. Ей хотелось, чтобы они наконец пришли.
Солнце опускалось все ниже, и ее тревога возрастала. Рука опять потянулась к зажившим ранкам. Если вдруг ей придется остаться на ночь в одиночестве, она встретит это испытание, собрав все душевные силы. Но мысль о таком исходе и о том, что она будет вынуждена всю долгую ночь, час за часом, ждать возможного нападения зловещего доктора Куа, как уже было неделю назад, заставила ее побледнеть.
Присцилла позвала медсестру и с волнением спросила:
– Не было ли звонка от мистера Балларда или профессора Толла?
– Нет, мисс Рэнд.
– Ох… А я надеялась, кто-нибудь из них позвонил и оставил инструкции на ночь.
Сестра ушла. Присцилла попыталась отвлечься, раскрыла книгу – и потерпела самое жалкое поражение. Ее взгляд неизменно возвращался к окну, за которым гасли последние красные лучи заката.
Опустилась тьма. Присциллой овладела необычная сонливость, немного удивившая ее саму. Не имея возможности тратить энергию, она в последнее время с трудом засыпала. Но сейчас, в самом начале девятого, растревоженная отсутствием Рика и Толла, она так хотела спать, что ей становилось все сложнее держать глаза открытыми!
Со всей решимостью она боролась со сном, но постепенно начала сдаваться. Она была уверена, что Рик с профессором вот-вот появятся. Почему бы не вздремнуть, пока их нет?
Стоило Присцилле так подумать, как сон одолел ее. И хотя сон этот был крепок и глубок, она отчего-то никак не могла потерять связь с реальностью. Несмотря на все волевые усилия, стряхнуть это странное состояние не удавалось – она спала, но все ее пять чувств работали, получая смутные и приглушенные сигналы извне.
Она, например, знала, что стрелки часов рядом с ней показывают четверть десятого. Она слышала, как медсестра на цыпочках вошла в палату, поглядела на нее, зажгла тусклый ночник и вышла в коридор. И совершенно ясно почувствовала необычный запах, появившийся в комнате.
От этой отвратительной вони Присциллу замутило. Она беспокойно заерзала, но оковы странного, одуряющего сна по-прежнему не желали спадать.
Девушка вдруг ощутила на себе пристальный взгляд. Ее собственные глаза оставались закрытыми, но она видела два устремленных на нее глаза, выжженных будто огнем под ее веками.
Эти узкие, удлиненные и черные как уголь глаза глядели на нее, не моргая. Вскоре Присцилла медленно поднялась с постели и машинально оделась. Малая часть сознания кричала, что делать это не нужно, что ей необходимо сопротивляться безмолвному приказу узких черных глаз. Но противиться она не могла. Волевая сила мерцающих глаз делала ее податливее воска. Девушка направилась к двери палаты.
Она шла, даже не шла, а плыла по коридору. Он был совершенно пуст, как и выход на пожарную лестницу. Позже дежурная медсестра говорила, что в этот момент ее вызвали в самую дальнюю палату; придя туда, сестра обнаружила, что больной спит крепким сном…
Лишь смутно осознавая, что происходит, ощущая себя слепо бредущей по дну океана ужаса, Присцилла спустилась по крутым железным ступеням вниз и очутилась на улице.
Беспомощная и послушная неумолимой воле, горящей в злобных черных глазах, девушка пошла сквозь ночную тьму, почти не замечая призрачных силуэтов малочисленных прохожих в переулках, по которым пролегал ее путь…
* * *
Когда Рик с Толлом добрались до больницы, там царила суматоха. Стараясь не шуметь, медсестры и интерны сновали по коридору, кабинетам и палатам. Рика и профессора встретил заведующий отделением, который по случайности не спал и был одет для выхода, когда его срочно вызвали на работу.
– Это все невообразимо и чрезвычайно огорчительно, – начал он. – Мы можем только сказать, что мисс Рэнд прошла по коридору и выбралась на улицу по пожарной лестнице в состоянии сна… или чего-то подобного… – Он пристально посмотрел на собеседников. – Если я не ошибаюсь, в истории ее болезни есть некое упоминание о душевном расстройстве?
Рик попытался горячо возразить, но профессор опередил его:
– Да, у нее случались легкие галлюцинации.
– Ага! – быстро произнес врач. Такое впервые произошло в его больнице, и он ухватился за возможность избавить учреждение от обвинений в халатности. – Сомнамбулическая теория не внушала мне особого доверия, но может объяснить, отчего взрослый человек тайком спускается по пожарной лестнице ночью…
В заключение врач пожал плечами и ничего не сказал о том, что так и вертелось у него в голове – о слабом, но навязчивом и необычном запахе, ударившем ему в нос, когда он вошел в палату пропавшей девушки.
– Что вы предприняли для ее поисков? – спросил Толл.
– Ничего. Поговорив с вами по телефону, мы пришли к выводу, что ничего не надо делать, пока вы не приедете сюда.
– Но вы обыскали здание?
– Тщательным образом. Она не в больнице.
– Не берите в голову, – сказал Толл. – Я почти не сомневаюсь, что мы найдем мисс Рэнд у нее же дома.
Лицо и голос профессора не выдавали, как сильно он переживал за Присциллу. Он повернулся и направился к двери.
Рик с ожесточением схватил его за руку.
– Ради Бога, профессор… – начал он.
– Тише! – прервал его Толл. – Вы же не хотите, чтобы они обратились в полицию?
Рик замер. Вампиры! Говорящие трупы! Осиновые колья и черная магия! Нет, полицию вызывать нельзя.
– Если мисс Рэнд сразу не найдется, нужно будет обратиться к властям, – крикнул им вслед доктор.
– Конечно, – заверил его Толл. – Если ее не окажется дома, мы вам позвоним. Пойдемте, Рик.
* * *
Толл и Рик немного постояли перед больницей, не представляя, как быть. В каком потайном уголке этого большого города искать Присциллу? Что нужно сделать, чтобы обнаружить и спасти ее?
Веки Толла опустились, и он принялся прислушиваться к своему отточенному чутью. Наконец он сказал:
– По-моему, есть шанс, маленький шанс, что нам поможет тот ваш сон, который чуть нас не сгубил. По тому, как вы описали местонахождение тайника, где находился осиновый кол, можно понять, что это и есть секретное логово Куа. Вы сможете найти дорогу туда?
– Вряд ли, – понуро ответил Рик. – Я был под гипнозом. Только раз выглянул в окошко автомобиля. Единственный намек, – тут он указал на свои колени, – это бурая грязь, в которой я там перепачкался…
Толл посмотрел на его брюки. По их темной ткани расплылись два мокрых пятна: очевидно, Рик упал на колени где-нибудь в грязи.
– Это всё? – спросил Толл. – Думайте! Сосредоточьтесь! Неужели нет ничего такого, что могло бы подсказать нам, где это место из ваших видений?
Рик прикусил верхнюю губу. Потом его глаза сверкнули.
– Да! Вспомнил! Есть кое-что! В самом конце нашего пути машина проехала сквозь высокие железные ворота. И на них были буквы «Т. К.».
– «Т. К.» – повторил профессор. – «Т. К.». Что-то такое крутится в памяти… Кажется, мы где-то это видели… Буквы расшифровываются… – Он посмотрел на высыхающую грязь на брюках Рика. – И земля такого странного цвета! Рыжеватая, глинистая… Это тоже о чем-то говорит…
* * *
Толл замолчал. Затем, сдержав возглас, повернулся и бросился к стоящему у обочины такси.
– Что такое? – окликнул его Рик. – Вы куда?
– К доктору Куа! – крикнул профессор. – «Т. К.» – и глинистая почва! Не поняли? Подумайте!
Рик вскинул голову. Он тоже догадался.
– Тинсдейлское кладбище!
– Точно. Как же мы сразу не додумались, – задыхаясь, ответил профессор. – Место мертвым – а Куа сама смерть, бродящая по улицам, – на кладбище. И, скорее всего, на кладбище, находящемся прямо у дома с красной крышей…
– Но тайник был под землей! – перебил профессора Рик. – И шел я по подземному ходу! Такого на Тинсдейлском кладбище нет!
– Вам-то откуда знать? – оборвал его Толл. – Кладбище расположено в низине. Наверняка там есть внушительных размеров водоотвод на случай затопления.
Пока они мчались в такси по темному городу в сторону кладбища, их мысли тяготило воспоминание о первой поездке туда. Они проехали чуть дальше, чтобы шофер не понял, куда именно они направляются.
Как только такси отъехало, Рик и профессор быстрым шагом направились в сторону больших железных ворот. Они, эти ворота, были сейчас на замке. В столь позднее время, почти в час ночи, посетителей на кладбище не бывает.
Однако можно было без труда перелезть через низкую каменную ограду, что Толл и Рик не преминули сделать. Оказавшись на кладбище, они вернулись к воротам, приняв их за точку отсчета.
– Кроме ворот, вы ничего не помните? – спросил профессор. – Совсем ничего? Попытайтесь восстановить каждый шаг.
Рик наморщил лоб, безуспешно вспоминая маршрут из своего кошмара.
– Мы проехали через ворота… повернули направо и затем налево…
– Должно быть, вы ехали по этой аллее! – решил профессор и показал на дорогу вдоль ограды, уходящую вправо, а затем идущую параллельно центральной аллее. – Пойдем по ней!
Так они и поступили. Тем временем Рик продолжал напрягать память.
– Кажется, я слышал удар металла по камню… наверное, это был железный люк на цементном основании…
– Ясно, – выдохнул Толл. – Вот он!
Профессор пошел через траву к круглой проплешине, на которой ничего не росло. Они приблизились и убедились, что это ржавый металлический люк.
Толл опустился на колени и прижался ухом к железу.
– Слушайте, – сказал он.
Рик последовал его примеру и услышал, как где-то внизу журчит вода.
– Как я и думал, здесь водоотвод. Не исключено, что он проходит под всем участком, – продолжил Толл. А потом, чуть тише, добавил: – Тут вход! Я чувствую это, знаю это! Он ведет в настоящее логово Куа. Присцилла, вероятно, сейчас там. То есть, если она еще…
– Не говорите такого! – упрекнул его Рик. Он рывком поднял тяжелую железную крышку люка с мокрого бетонного основания. – Полезли, не мешкайте.