355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тимоти Зан » Дракон и солдат » Текст книги (страница 8)
Дракон и солдат
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:17

Текст книги "Дракон и солдат"


Автор книги: Тимоти Зан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

Глава 15

Джек никогда не любил лес. Если на то пошло, ему вообще не нравилось бывать в диких местах. Почти вся его жизнь прошла в городах, или в космических портах, или на борту кораблей вроде «Эссенеи» – там, где было много света, много людей и никаких незнакомых звуков.

Время от времени, провернув очередную аферу, они с дядей Вирджем скрывались в чьем-нибудь загородном поместье или в убежище в горах. Но даже там, хотя бы только ночью, у них все-таки был кров. Природа оставалась за стенами, на безопасном расстоянии, не мозоля им глаза.

Последние встречи Джека с природой имели место полтора месяца назад на Йоте Клестиса. Он совершил несколько вылазок с корабля, в основном днем, и лишь пару раз ночью. Но он проделал это от скуки или от беспокойства, и там за его спиной оставались, по крайней мере, надежное убежище «Эссенеи» и недреманное око дяди Вирджа, следившего за окрестностями.

Дядя Вирдж.

Джек вглядывался в чащу, и грудь его сжималась от знакомого до боли чувства неуверенности, потерянности и страха. Впервые Джек почувствовал себя так в три года, когда понял, что больше никогда не увидит своих родителей. То же самое он ощущал год назад, когда умер дядя Вирдж и Джек внезапно обнаружил, что остался один во вселенной и никому, кроме странной компьютеризированной личности, нет до него никакого дела.

Теперь, в ночной темноте, к мальчику снова вернулось это чувство. Потому что в глубине души он знал: если его отношения с Дрейкосом могут сложиться как угодно, то отношения с дядей Вирджем изменились безвозвратно.

Мысль эта была такой же странной и пугающей, как и окружавший его лес. К тому моменту, как Джек встретился с Дрейкосом, жизнь его худо-бедно устоялась, в его мире все было легко и просто. Несмотря на то что компьютер унаследовал от дяди Вирджила некоторую долю занудства, с новым «дядей Вирджем» все-таки можно было ужиться.

Больше того, он был единственным другом Джека.

Странные голоса зазвучали в лесной тьме. Джек убеждал себя, что это насекомые или какое-то мелкое зверье... А иногда над его головой хлопала крыльями птица или, может, летучая мышь. Над кронами деревьев он видел еще не померкшее небо, но на землю уже опустилась ночь.

И вдруг что-то большое и тяжелое навалилось Джеку на плечи.

Он вздрогнул всем телом, разинув от ужаса рот, и машинально вскинул руки, чтобы сбросить с себя эту тяжесть, но в следующий миг понял, что это просто Дрейкос вылез из-под куртки.

– Ш-ш, – прошипел Джек. – Не делай так больше.

– Не делать как? – спросил Дрейкос, с тихим хрустом приземляясь рядом с Джеком на ковер из листьев.

– Неважно, – буркнул Джек, чувствуя себя идиотом. – Ты меня напугал. Вот и все.

Дракон задрал голову.

– Тебе здесь не нравится, – заявил он.

Джек хмыкнул.

– Вы такой шутник, Шерлок.

– Что-что?

– Проехали.

Бросив копаться в своей душе, Джек шагнул к мониторам «Аргуса», чтобы посмотреть на них поближе, и обнаружил, что каждый снабжен двумя фильтрами, которые можно опустить на экраны. Джек для пробы опустил один.

Изображение чуть-чуть изменилось. Он попробовал другой, и на темном фоне вдруг замелькали светящиеся точки.

– А-га, – произнес Джек, обрадовавшись, насколько он вообще сейчас способен был радоваться. – Это инфракрасный фильтр. А другой, должно быть, УФ.

– Извини?

– «УФ» – сокращение от ультрафиолетовый, – объяснил Джек, опуская на остальные мониторы инфракрасные фильтры. – Ультрафиолетовый свет мы не можем видеть глазами, зато в его лучах хорошо видны кое-какие существа и кое-какое снаряжение.

– А инфракрасный свет?

Инфракрасное излучение – тепловое, – продолжал объяснять Джек, оглядывая по очереди все экраны. Он не видел на них ничего, кроме маленьких зверюшек и птиц. – Все теплые существа и предметы испускают инфракрасные лучи. Бандиты, которые гонялись за нами на Вагране, использовали инфракрасные детекторы. Когда мы прятались на балконе у вистауков, помнишь?

– Да, – сказал Дрейкос. – Я еще удивился, почему нас не обнаружили.

Джек пожал плечами.

– Наверное, никто из них ни разу не видел к'да. Ты не был похож ни на одно из известных им существ. Им даже могло показаться, что ты неживой... Надо бы посмотреть на тебя в инфракрасном свете, чтобы удостовериться наверняка.

– Если ты прав, это может сослужить нам добрую службу.

– Уже сослужило, – заметил Джек.

– Верно.

Дрейкос изучал мониторы.

– Изображение не очень четкое.

– Конечно, не четкое, – согласился Джек. – Я думаю, лучшего просто не может быть без электроники и источников питания.

Дракон вспрыгнул на ближайший пень и вытянул шею.

– Может, мне обследовать окрестности?

– О нет, – быстро ответил Джек. – Даже не думай. Просто оставайся здесь и будь наготове.

Дрейкос обернулся, чтобы посмотреть на своего компаньона, и сказал тихо и ласково:

– Тебе нечего бояться, Джек. Я – поэт-воин к'да, и ты под моей защитой.

– Ценю твою самоотверженность, – ответил Джек. – Но сейчас мне бы не хотелось, чтобы ты двинулся по дороге благих намерений.

Кончик драконьего хвоста слегка дернулся.

– Ты намекаешь на выражение: «Благими намерениями вымощена дорога в ад»?

Джек насупился.

– Где ты его слышал?

– Его процитировал дядя Вирдж, – объяснил дракон.

Он перепрыгнул с пня на ствол дерева, уцепился за кору когтями и стал вглядываться в темноту.

– Дядя Вирдж процитировал его во время одного из ваших полуночных поэтических чтений?

– Да, он использовал много подобных выражений, чтобы проиллюстрировать свои взгляды.

Джек скривил губы.

– Дай подумать. Его рассуждения сводились к тому, что ты должен уйти и оставить нас в покое.

– Ты попал в точку, – подтвердил Дрейкос. – Дядя Вирдж склонен считать, что выживание моего народа не должно вас заботить.

Где-то наверху вдруг шумно качнулась ветка. Джек вздрогнул и, схватив винтовку, прицелился в темноту.

– Не бойся, – поспешно успокоил Дрейкос. – Это просто охотится маленький зверек.

Джек опустил оружие и глубоко выдохнул.

– О'кей.

Дрейкос спрыгнул с дерева, оказавшись у ног Джека.

– Не понимаю, чего ты боишься, – сказал он, заглядывая Джеку в лицо. – Я полагал, что раньше, во время твоей прежней деятельности, ты должен был много раз сталкиваться с опасностью.

Но не с такой, – покачал головой Джек. – Я тогда был ребенком. Даже когда мы взламывали банковские сейфы, я знал, что полиция не станет в меня стрелять, если я сам не направлю на них оружие или не попытаюсь сбежать.

Он ухватился за лацкан своей армейской куртки.

– Здесь все по-другому. Здесь я – мишень. И не потому, что нарушаю закон, а потому, что одет в эту форму. Просто потому, что я ее ношу.

– Но таков удел солдата, – напомнил Дрейкос. – Твоя задача состоит в том, чтобы отводить опасность от слабых и беззащитных, привлекая огонь на себя.

Джек ухмыльнулся.

– Всю жизнь об этом мечтал.

Дракон гордо вскинул голову.

– Это почетная профессия, Джек.

– Может, там, откуда ты явился, и почетная, – возразил Джек.

– А здесь разве не так?

– Откуда мне знать? – вздохнул Джек. – Ладно, наверное, так оно и есть, – наконец согласился он. – По крайней мере, в большинстве случаев. Но здесь, на Санрайте, мы явно не пользуемся популярностью.

– Не понимаю.

– Ты же видел народ на улицах, когда мы шли сегодня по городу, – сказал Джек. – Хотя, возможно, и не видел. Дело в том, что они не выказываш особой радости, не приветствовали нас.

– Но кто же станет выказывать радость во время перестрелки?

– Это было еще до нападения, – отметил Джек. – Они просто смотрели, как мы маршируем. Словно мы захватчики, а не защитники. – Он хмыкнул. – После атаки стало еще хуже. Они вообще боялись к нам подойти.

Дрейкос немного помолчал, потом сказал:

– Но вы же наемники, а не солдаты регулярной армии. Может, в этом вся разница?

– Может быть, – ответил Джек. – Не знаю. Но судя по тому, что рассказывал об истории мой дядя, люди иногда относятся точно так же и к солдатам регулярных войск, если не одобряют войну, в которой те участвуют.

– Это неправильно, – твердо заявил Дрейкос. – Солдаты заслуживают уважения и почтения со стороны тех, кого защищают. Если война несправедливая или ведется не по правилам, недовольство людей должно быть обращено на командование.

– Эй, я просто говорю тебе, как в действительности обстоят дела, – сказал Джек. – Я не пишу историю, я только ее пересказываю.

– Понимаю, – пробормотал. Дрейкос.

Он снова вспрыгнул на пень и вонзился взглядом во тьму. А Джек неожиданно для самого себя стал внимательно изучать драконий силуэт – черную тень на чуть более светлом фоне.

– У тебя все было иначе, правда? – спросил он к'да. – Твой народ боролся за выживание. Вот в чем разница.

– Да, – согласился Дрейкос. – Конечно, иногда вспыхивало недовольство, но с этим разбирались руководители.

– И очень быстро разбирались, я полагаю, – сказал Джек. – Вам всем пришлось стать солдатами?

– Нам всем пришлось пройти военную подготовку, – поправил Дрейкос. Голос его прозвучал тихо и слегка отрешенно. – Те, кто не служил в армии, находились в резерве. Другого выхода не было.

– Да уж, – сказал Джек.

Значит, когда Дрейкос называет себя поэтом-воином, он не имеет в виду, что для его народа это является чем-то уникальным. Или он гордится именно тем, что поэт?

– То есть, по сути дела, любой к'да может сделать то, что делаешь ты?

Дракон как будто подобрался.

– Не совсем, – твердо ответил он. – Действительно, все могут стать солдатами, но не все – воинами.

Джек нахмурился.

– А в чем тут разница?

– Воин к'да – это особенная личность, – начал объяснять Дрейкос, в голосе его явственно звучала гордость. – У такой личности непременно должны быть врожденные таланты и способности, плюс желание обратить свои таланты на пользу народа к'да, посвятить себя его защите. Нас отбирают в раннем возрасте и предлагают стать воинами.

Кончик драконьего хвоста описал круг.

– Нет, Джек. Тот, у кого нет поэтического дара, может при случае зарифмовать пару строк. Но настоящим поэтом его не назовешь, если нет таланта. Та самая разница между солдатом и воином.

Джек кивнул. Он сам однажды пытался написать поэму, лет эдак в десять. Результат получился плачевным.

– И сколько тебе было, когда ты начал военную подготовку? – спросил он. – Ты однажды сказал, что был младше меня, когда впервые участвовал в бою.

– Это правда, – подтвердил Дрейкос. – Я в то время еще не был воином, а только учился. Обучение продолжалось около четырех лет.

– Четырех лет?!

– Да, – сказал дракон. – Хотя я, конечно, все это время был солдатом. Те, кто готовился стать воином, не могли позволить себе просто ходить на лекции, в то время как шла война не на жизнь, а на смерть.

– Еще бы, – пробормотал Джек.

Что такое десять дней в тренировочном лагере по сравнению с четырьмя годами?

– Я, наверное, кажусь тебе очень жалким. Меня и солдатом-то трудно назвать, какой уж из меня воин.

– Ты действуешь в силу своих способностей, – вежливо заметил Дрейкос. – Твои таланты лежат в другой области.

– И то верно, – вздохнул Джек. – Могу поспорить: ты, не задумываясь, променял бы троих таких, как я, на одного хорошего солдата.

– Вероятно, это можно устроить, – сухо предположил дракон. – Мне перейти к Алисон?

Джек смерил его взглядом, что было бесполезно в такой темноте.

– Очень смешно.

Где-то сзади раздался слабый шум двигателей.

– «Линкс» отчаливает, – прокомментировал Джек, поворачиваясь, чтобы взглянуть в ту сторону.

Однако ничего не смог рассмотреть сквозь деревья. Высота звука изменилась: корабль начал двигаться горизонтально вверх, удаляясь от лагеря. Джек попытался хотя бы мельком увидеть его за деревьями – и снова напрасно.

– Ты можешь сказать, в каком направлении он полетел?

– Судя по звуку, на юго-запад, – ответил дракон.

– Обратно в Мер'себ, – заключил Джек. Почему-то от гудения удаляющегося шаттла вокруг стало как будто еще темнее. – В добрый путь. Хотя вряд ли их дорога окажется устланной коврами.

– Ты имеешь в виду горожан? – спросил Дрейкос – Или думаешь, на них снова нападут шамширы?

– Я говорил о горожанах. Но раз уж ты завел об этом речь, проясни мне кое-что. Я краем уха слышал, как лейтенант Башт говорил, что они нашли в одном здании двух шамширских наемников – оба были без сознания, но без серьезных ран. Твоя работа?

– Да, – ответил дракон. – В ходе боя я воспользовался преимуществом своего положения.

– Ради бога, но почему ты не убил их? – спросил Джек.

Дракон выгнул хвост.

– В том не было необходимости. Я хотел только остановить атаку. Что и сделал.

– Да, но они успели убить около десятка бойцов «Эдж», – заметил Джек. – Я думал, ты не любишь убийц.

– Я не люблю убийств, – поправил Дрейкос. – Убийство и бой – разные вещи.

– Некоторые люди придерживаются иного мнения, – сказал Джек, смутно сознавая, что глупо вести сейчас и здесь подобный спор, особенно если ты одет в военную форму и держишь боевое оружие.

Но в лесной темноте и ночных шорохах было нечто, заставлявшее его быть чересчур разговорчивым. Или, возможно, на него так действовали минуты полного затишья, и мальчик пытался заполнить их звуками своего голоса.

– Есть люди, и немало людей, которые считают, что война для правителей – это способ...

– Тихо! – оборвал Дрейкос.

Он отвернулся от Джека и навострил свои и без того заостренные уши.

Секунду мальчик вглядывался туда, куда смотрел дракон. Но ничего в темноте не увидел. Потом наконец сообразил, что делать, и повернулся к экранам «Аргуса».

Дракон был прав. На одном из мониторов что-то двигалось. Изображение было расплывчатым, но очертаниями существо напоминало человека, и двигалось оно по направлению к лагерю.

То есть к Джеку.

Чувствуя, как колотится жилка на шее, мальчик открыл схему, где были обозначены места расположения «глаз» «Аргуса». Ага. Вот «глаз» номер три. Значит, человек, который приближается к нему, должен быть здесь...

Джек даже не заметил, как рядом очутился дракон, пока тот не заговорил.

– Они приближаются, – жарко шепнул к'да прямо в ухо Джека.

Сердце Джека застучало еще чаще.

– Они? – прошептал он в ответ. – Значит, их там несколько?

Драконий язык стрельнул в сторону другого монитора.

– Здесь, – сказал к'да. – И здесь, – добавил он, указывая на третий экран.

Джек вцепился в винтовку так, словно хотел сломать ее пополам. И впрямь, за камнями и деревьями прятался еще кто-то. Стоило Джеку сосредоточиться на одном незваном госте, как второй покинул укрытие и быстро-быстро перебежал в другое место.

– Сколько же их там? – спросил мальчик.

Ответа не последовало.

– Дрейкос? – обратился к дракону Джек, поворачиваясь к напарнику.

Но дракона и след простыл.

– Дрейкос! – Джек позвал его как громко, как только осмелился, стреляя глазами туда-сюда.

К'да исчез, и точка. Наверное, пошел проверить, что за личности к ним пожаловали.

Джек тихо свистнул.

Он вдруг почувствовал себя выставленным напоказ. Как можно тише он шагнул в сторону, сжимаясь от страха всякий раз, когда у него под ногами хрустели листья.

В нескольких футах от Джека был пень, на котором раньше сидел Дрейкос. Мальчик опустился рядом с этим пеньком, продолжая так крепко сжимать в руках винтовку, словно от нее зависела его жизнь. Возможно, так оно и было.

«Ладно, Джек, успокойся», – строго велел он себе.

Трое – не так уж плохо, если, конечно, их там не больше. Это могут быть просто разведчики, не желающие ввязываться в бой.

Если их там не больше...

Джек посмотрел через плечо на экраны «Аргуса», но отсюда их нельзя было не разглядеть. А ему сейчас как раз нужно было следить за мониторами, и ему нужно было, чтобы Дрейкос прикрыл его спину.

Но Дрейкос сгинул неизвестно куда. И занимался неизвестно чем.

Черт бы побрал этого дракона. Нашел время играть в войнушку!

И вдруг откуда-то спереди, очень близко, послышался тихий звук – кто-то шагнул к Джеку.

Глава 16

Джек похолодел и замер, не смея поглубже вздохнуть.

«Дрейкос ?» – была его первая, полная надежды мысль.

Нет. Дракон передвигался бы куда тише.

Еще один шаг. И опять – тишина. Джек изо всех сил таращился во тьму, у него даже глаза заболели. При слабом свете звезд лес казался переплетением темно-серых и густо-черных теней.

Звук раздался снова.

Теперь Джек понял, откуда он доносится, – из зарослей высокого кустарника прямо перед ним, футах в десяти от пня.

Заметил ли его неприятель? Это был всем вопросам вопрос. Джек решил, что если бы враг его заметил, то не стал бы продвигаться вперед. Ведь противник не мог знать, что на посту стоит четырнадцатилетний мальчишка, у которого за плечами всего десять дней начальной военной подготовки.

Если только человек за кустами не был приманкой. Если его задача не состояла в том, чтобы специально наделать побольше шума и отвлечь внимание Джека, пока кто-нибудь с другой стороны не возьмет часового на прицел.

Джек съежился у пня, пытаясь с ним слиться. Но его усилия наверняка оказались напрасными, слишком сильно он дрожал. Джек осторожно перехватил винтовку и прицелился в кусты.

Что дальше?

Конечно, он может выстрелить. Но если это ловушка, выстрел точно укажет врагам, где прячется Джек. И тогда он даже не успеет увидеть, как рухнет на землю тот, кого он поразит.

Но если он не выстрелит, а за кустами прячется всего один...

«Дрейкос! – молча взвыл Джек. – Где ты? Ты мне нужен!»

Куда подевался этот проклятый дракон?

Снова кто-то шагнул. Гулко сглотнув, Джек положил палец на курок.

И вдруг из кустов выпрыгнуло некое существо... похожее на большую лягушку.

Джек шумно выдохнул. Ох! Все его мускулы превратились в трясущееся желе.

Лягушка прыгнула еще раз, приземлившись со звуком, в точности похожим на осторожный человеческий шаг.

О, как же он ненавидит лес!

Краем глаза Джек заметил некое движение, пригляделся... И дико вздрогнул, когда рядом с ним неожиданно очутился Дрейкос – выпрыгнув неизвестно откуда и сразу низко припав к земле.

– Ты что, хочешь довести меня до разрыва сердца?! – набросился Джек на дракона. – Клянусь, я .

– Тихо, – оборвал его Дрейкос. – Они приближаются. Уходи.

Джек снова напрягся.

– Их больше трех?

– Восемь, – ответил к'да. – У всех на рукавах эмблемы шамширов. Ты должен предупредить остальных.

Джек, похолодев, ошалело уставился во тьму. Трое могли быть разведывательной группой, но восемь – это уже боевой отряд.

А нападающие, как известно, всегда первым делом снимают часовых.

Джек вздрогнул, почувствовав, как Дрейкос нетерпеливо ткнул его мордой под ребра.

– Что? – с трудом вымолвил мальчик.

– Ты меня не расслышал? – недовольно спросил дракон. – Я сказал, что ты должен предупредить остальных.

– Я не могу, – прошипел Джек. – Мне не дали комм-клипа.

– Знаю, – слегка нетерпеливо ответил Дрейкос. – Ты должен оставить пост и пойти к ним.

Джека затрясло. Мысль о восьми ружьях, целящихся ему в спину...

– Я не могу, – повторил он. – Мне никогда этого не сделать.

Дрейкос поднял голову и вперил в лицо Джека горящий взгляд ярко-зеленых глаз; конец длинной драконьей морды почти касался носа мальчика.

– Послушай, Джек, – произнес к'да. – Они идут. Они еще не настолько близко, чтобы что-нибудь с тобой сотворить. Но очень скоро они смогут это сделать, если ты отсюда не уберешься. Ты должен немедленно уходить.

Джек посмотрел в темноту. Дрейкос, несомненно, прав.

И все-таки ноги мальчика отказывались подчиняться.

Потому что – вдруг дракон ошибается? Вдруг он не заметил одного или двух врагов во время своей разведки? Вдруг кто-нибудь из противников прячется за деревьями, дожидаясь, пока Джек высунет нос из укрытия?

– Джек?

Мальчик сжал зубы. Нет, дракон прав.

Раньше, с дядей Вирджем, они уже попадали в подобные ситуации. Если он останется здесь, рано или поздно ему крышка.

Кроме того, разве он не привлечет к себе внимания, сидя бок о бок с сияющим драконом в золотой чешуе?

– Ладно, – вздохнул Джек.

Осторожно, медленно приподнялся и на полусогнутых начал пятиться от пня.

Никто в него не стрелял. Он продолжал отступать, минуя мониторы «Аргуса», а Дрейкос остался у пня – хвост выгнут дугой, торчащие уши устремлены в небеса: дракон прислушивался. Джек добрался до ближайшей группы деревьев и скрылся за ними. Только после этого Дрейкос повернулся и быстро побежал к своему компаньону.

– Не останавливайся, – скомандовал он, снова навострив уши. – Я дам тебе знать, если приблизится враг.

Джек шел и шел, стараясь передвигаться как можно быстрее, но не осмеливаясь перейти на бег. Ночной лес жил своей жизнью, и мальчик чувствовал, будто со всех сторон на него смотрят из темноты тысячи глаз. Еще три раза Дрейкос догонял его и некоторое время держался сзади, прикрывая отступление.

Ругая себя за то, что не послушался дядю Вирджа и не придумал лучшего способа добраться до этих проклятых «Джиннов-90», Джек продолжал идти.

На огневой точке с этой стороны лагеря не было никого из солдат. Проходя мимо «лисьей норы», Джек испытал искушение забраться внутрь. Тогда он мог бы пустить в ход имеющееся там оружие и полоснуть очередью по лесу у себя за спиной. Это должно обескуражить шамширов.

Однако искушение длилось недолго. Стрельба могла, конечно, обескуражить вражеских солдат, но могла также вынудить их открыть ответный огонь. А чем позже это произойдет, тем лучше. Тем более если Джеку удастся найти кого-нибудь другого, кто будет стрелять и подставляться под выстрелы.

Прямо перед мальчиком находилась одна из больших палаток, которые он раньше принял за спальни. Слегка запыхавшись от долгого подъема в гору, Джек доковылял до входа и откинул полог.

Палатка и вправду оказалась спальной. Внутри по периметру стояло двенадцать двухъярусных кроватей, а в центре помещался маленький столик и четыре стула. Стулья были пусты. Койки тоже.

Джек долго стоял, недоуменно взирал на все это. Двенадцать кроватей в два яруса. Двадцать четыре спальных места. И все пусты.

Все?

Все.

Джек выполз наружу и обнаружил притаившегося за углом палатки Дрейкоса.

– Ты не поднял тревогу? – спросил дракон.

– Там некого поднимать по тревоге, – сухо ответил Джек. – Все ушли.

Длинная драконья шея стала похожа на вопросительный знак.

– Ушли? Куда?

– Откуда мне знать, – раздраженно ответил Джек, оглядывая лагерь.

Везде было темно и тихо. Как будто все спят. Но теперь Джек сомневался, есть ли тут вообще кто-нибудь.

– Может, зайти в другую палатку? – предложил Дрейкос.

– Попробуем сперва заглянуть в штаб, – сказал Джек. – Он как раз по пути, и наши ребята, наверное, все еще там. Вряд ли они успели разобраться с оборудованием.

– Верно, – согласился Дрейкос. Запрыгнув Джеку на плечо, он нырнул ему за шиворот. – Поторопись. Шамширы близко.

С закрытыми ставнями здание штаба казалось таким же темным, как и весь лагерь. Но, подойдя поближе, Джек, к своему облегчению, заметил выбивающуюся из-под двери узкую полоску мягкого света. Хотя бы там кто-нибудь был!

Если только солдаты «Танго пять зулу» не забыли выключить свет, прежде чем раствориться в темноте вместе с остальными. Мысленно скрестив пальцы, Джек открыл дверь.

Члены «Танго пять зулу» не растворились в темноте. Они все были здесь: стояли кружком на коленях посреди комнаты с руками, сцепленными за затылком, опустив головы. Двое мужчин в ночной камуфляжной форме направляли оружие на спины пленников.

Но Джек успел заметить это лишь краешком глаза: он смотрел на двух других людей, стоявших рядом с ноутбуками отряда.

Эти двое целились в Джека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю