355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тилли Коул » Тысяча незабываемых поцелуев (ЛП) » Текст книги (страница 19)
Тысяча незабываемых поцелуев (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 мая 2017, 01:00

Текст книги "Тысяча незабываемых поцелуев (ЛП)"


Автор книги: Тилли Коул



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

Поппи счастливо вздохнула. Когда я поднял голову, то увидел, что она смотрит на яркие фонари в небе. Я знал, что для нее это много значило, эти фонарики делали ее счастливой. Эти фонарики были нашими поцелуями, подаренными только ей.

Устроившись рядом со мной, Поппи спросила:

– Как поживают мои сестры, Рун? Как Алтон? Как мои и твои родители?

Я прижал ее ближе.

– У них все хорошо, малышка. Твои сестры и родители счастливы. А у Алта все идеально. У него есть девушка, которую он любит больше чем жизнь, и он хороший игрок в бейсбол. С моими родителями тоже все хорошо. Со всеми все в порядке.

– Это хорошо, – ответила Поппи радостно.

Затем она затихла.

Я нахмурился. В моих снах Поппи всегда спрашивала меня о моей работе – обо всех местах, что я посетил, и сколько из моих фотографий, которые помогали спасти мир, было недавно опубликовано. Но сегодня она молчала. Она довольная находилась в моих объятиях. Она чувствовала себя настолько умиротворенно, насколько это было возможно.

Поппи поерзала на месте, затем с любопытством спросила:

– Ты когда-нибудь жалел, что так и не влюбился снова, Рун? Жалел все это время, что больше никого не поцеловал, кроме меня? Никогда не любил никого другого? Не заполнил банку, которую я тебе подарила?

– Нет, – ответил я честно. – И в моей жизни есть любовь, малышка. Я люблю свою семью. Свою работу. Моих друзей и всех тех людей, которых встретил во время своих приключений. У меня хорошая и счастливая жизнь, Поппимин. И я любим и люблю всем своим сердцем... тебя, малышка. Я так и не перестал тебя любить. Тебя достаточно на всю оставшуюся жизнь, – я вздохнул. – И моя банка была заполнена... заполнена вместе с твоей. Больше не нужно собирать никаких поцелуев.

Подложив руку под подбородок Поппи, я повернул ее лицо к своему и сказал:

– Эти губы твои, Поппимин. Я пообещал их тебе годы назад, ничего не изменилось.

Поппи расплылась в довольной улыбке и прошептала:

– Так же как эти губы твои, Рун. Они всегда были твоими и только твоими.

Когда я заерзал на мягкой земле и положил на нее ладонь, я внезапно осознал, что трава подо мной реальнее, чем в мои прошлые визиты. Когда я приходил к Поппи в своих снах, трава всегда ощущалась, будто я во сне. Я ощущал покров, но не травинки, ощущал ветер, но не температуру, деревья, но не кору.

Когда я поднял голову сегодня в своем сне, я ощутил теплый ветерок на своем лице. Я мог ощущать его так реально, как и тогда, когда просыпался. Я ощущал траву под своими ладонями, травинки и шероховатость грязи. И когда я наклонился, чтобы поцеловать Поппи, я ощущал ее теплое дыхание на своих губах, видел, как ее кожа покрывается мурашками.

Чувствуя интенсивный взгляд Поппи на мне, я поднял голову и заметил, что она выжидающе смотрит на меня с широко раскрытыми глазами.

Затем меня осенило.

Я осознал, почему все стало таким реальным. Мое сердце быстрее забилось в груди. Потому что если все это было реальным... если я понял все верно...

– Поппимин? – спросил я и сделал глубокий вдох. – Это не сон...?

Поппи встала на колени передо мной и обхватила нежными ладонями мои щеки.

– Нет, малыш, – прошептала она, вглядываясь в мои глаза.

– Как? – спросил я сконфуженно.

Взгляд Поппи смягчился.

– Все случилось быстро и спокойно, Рун. С твоей семьей все хорошо, они счастливы, что ты в лучшем месте. Ты прожил короткую, но полную жизнь. Хорошую жизнь, о которой я всегда для тебя мечтала.

Я замер, затем спросил:

– Ты хочешь сказать...?

– Да, малыш, – ответила Поппи. – Ты вернулся домой. Ты вернулся домой ко мне.

Широкая улыбка растянулась на моем лице, волна чистейшего счастья накрыла меня. Не в состоянии сопротивляться, я припал губами к ожидающему рту Поппи. В мгновение, когда я ощутил ее вкус на своих губах, глубокий покой заполнил меня изнутри. Отстранившись, я прижал свой лоб к ее.

– Я останусь с тобой? Навсегда? – спросил я, молясь, чтобы это было правдой.

– Да, – нежно ответила Поппи, и я мог слышать полную безмятежность в ее голосе. – Наше следующее приключение.

Это было реальным.

По-настоящему.

Я снова поцеловал ее, медленно и нежно. После этого глаза Поппи оставались закрытыми, затем, когда румянец распространился на ее красивом лице с ямочками, она прошептала:

– Вечный поцелуй с моим Руном... в нашей вишневой роще... когда он, наконец, вернулся домой.

Она улыбнулась.

Я улыбнулся.

Затем она добавила:

– ... и мое сердце почти взорвалось.

КОНЕЦ

 

       «Forever Always”, Ed Williamson

 

Плейлист :

One Direction

Infinity

If I Could Fly

Walking in the Wind

Don’t Forget Where You Belong

Strong

Fireproof

Happily

Something Great

Better Than Words

Last First Kiss

I Want to Write You a Song

Love You Goodbye

Little Mix

Secret Love Song Pt II

I Love You

Always Be Together

Love Me or Leave Me

Turn Your Face

Другие исполнители:

Eyes Shut – Years & Years

Heal – Tom Odell

Can’t Take You With Me – Bahamas

Let The River In – Dotan

Are You With Me – Suzan & Freek

Stay Alive – José González

Beautiful World – Aiden Hawken

The Swan (From Carnival of the Animals) – Camille Saint-Saëns

When We Were Young – Adele

Footprints – Sia

Lonely Enough – Little Big Town

Over and Over Again – Nathan Sykes

Заметки

[

←1

]

английская фольклорная песня, известная с XVI века. Дважды упоминается в произведениях Уильяма Шекспира, в том числе в комедии «Виндзорские насмешницы».

[

←2

]

злокачественное заболевание лимфоидной ткани

[

←3

]

Корневое пиво (Рутбир, англ. Root beer, также известное как Сассапарилла) – газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева Сассафрас. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное.

[

←4

]

«Карнавал животных» (фр. Le carnaval des animaux) – сюита («зоологическая фантазия») для камерного ансамбля Камиля Сен-Санса. «Карнавал животных» состоит из четырнадцати частей.

[

←5

]

Арпеджио – способ исполнения аккордов на фортепиано, некоторых клавишных (ксилофон, виброфон) и струнных инструментах, при котором звуки аккорда следуют один за другим. Чаще всего арпеджио обозначается волнообразной линией или дугой перед аккордом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю