Текст книги "Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]
– Разве можно доверить животных таким людям? Они за–просто могут оказаться ворами, мы же не знаем. Может, вы ос–танетесь с лошадьми, а я поищу мужа Алтеи?
Себастьян оторвался от наблюдения за солдатами:
– Джен, по мне, так совсем не нужно разделяться в такой ситуации. Я совсем не хочу, чтобы вы шли туда одна.
Она увидела решимость в его глазах.
– А если мы попадем в беду? Вы действительно думаете, что мы сможем пробить себе дорогу обратно?
– Нет. Думайте головой и не теряйте чувство юмора. Раз я завел вас в такую даль, то не позволю вам идти туда одной.
– А если они попытаются схватить нас?
– Если дело дойдет до этого, то силой мы оттуда не выберем–ся. Тут важно уметь напугать, чтобы люди дважды подумали о том, насколько ты опасна. И тогда дело не дойдет до драки. Нуж–но блефовать.
– Но я совсем не умею это делать. Он чуть улыбнулся:
– У вас все прекрасно получается. Вы прекрасно блефовали в первую ночь, с Благодатью.
– Но это получилось потому, что там были только вы и моя мать. В городе, где такое скопление народа, совсем другое дело.
– А что вы сделали в таверне, когда показали хозяйке свои рыжие волосы?
Дженнсен никогда не думала о своем тогдашнем поведении с такой точки зрения. Ей казалось, что все было скорее жестом отчаяния, чем сознательным обманом.
Почувствовав, что Бетти почесалась макушкой о ее ногу, Дженнсен слегка шлепнула ее по уху. В это время мужчины бро–сили игру в кости, чтобы принять лошадей от приезжих. Девуш–ке не понравилось, как мужчины управлялись с лошадьми – не твердой рукой, а хлыстом.
Дженнсен вглядывалась в толпу, пока не высмотрела знако–мый красный платок. Она намотала покрепче веревку с Бетти и двинулась сквозь толпу, потянув за собой и Расти. Удивленному Себастьяну ничего не оставалось, как быстро двинуться за ней. Когда Дженнсен подошла, торговка в красном платке рас–ставляла кастрюльки с колбасой.
– Госпожа! Торговка щурилась на солнце.
– Да, дорогая! Еще колбаски? – Она подняла крышку. – Они такие вкусные, правда?
– Замечательные… Но я бы хотела узнать, не можете ли вы присмотреть за нашими лошадьми и козой? Мы заплатим.
Женщина закрыла крышку:
–Животные? Но я же не конюх, моя дорогая.
Дженнсен, держа веревку и повод в одной руке, положила другую на край телеги. Бетти сложила ножки и прилегла около колеса.
– Я думаю, вам понравится моя коза. Бетти – замечатель–ная и не доставит вам беспокойства.
Перегнувшись через край телеги, женщина улыбнулась:
– Ее зовут Бетти? Ну, хорошо, я пригляжу за ней. Себастьян дал женщине серебряную монету:
– Если бы я смог оставить у вас и лошадей, я был бы уверен, что они в хороших руках.
Женщина внимательно обследовала монету, а потом – дос–таточно критически – и Себастьяна.
– А как долго вы будете отсутствовать? Когда я продам свои колбасы, мне нужно будет возвращаться домой.
– Не долго, – сказала Дженнсен. – Мы хотим найти чело–века, о котором вам говорили, – Фридриха.
Себастьян бесцеремонно показал на монету, которую жен–щина все еще держала в руке.
– Когда мы вернемся, в благодарность за то, что вы присмот–рели за нашими животными, я дам вам еще одну. А если мы вер–немся после того, как вы продадите вашу колбасу, то я дам вам две за причиненное беспокойство.
Женщина подумала немного и кивнула:
– Ну тогда я согласна. Я буду продавать колбасу здесь. При–вяжите козу к колесу, и я не спущу с нее глаз, пока вы не верне–тесь. – Она показала рукой куда-то назад. – А лошадей привя–жите рядом с моей. Моей девочке понравится компания.
Бетти быстро взяла небольшую морковку из рук Дженнсен. Расти тут же толкнула девушку в плечо, напоминая о себе. При–шлось угостить и ее, а еще одну Дженнсен дала Питу, чтобы и он не чувствовал себя позабытым.
– Если вы меня потеряете, просто спросите Ирму, колбас–ницу.
– Спасибо, Ирма! – Дженнсен погладила ушки Бетти. – Я надеюсь на вашу помощь. Мы вернемся раньше, чем вы ду–маете.
Они смешались с толпой, текущей по направлению к огром–ному плато, и Себастьян обнял девушку за талию. А когда они двинулись к зияющей глотке дворцовых ворот, до Дженнсен до–неслось жалобное блеяние оставленной Бетти.
Глава 16
Солдаты в отполированных до блеска нагрудниках с острыми как бритва пиками молча изучали людей, проходящих между высокими колоннами. Когда Дженнсен и Себастьян оказались ря–дом с ними, девушка опустила голову и по–старалась двигаться в ногу с другими людьми, бредущими между рядами солдат. Видимо, они не привлекли к себе особого внимания, потому что никто не бросился хватать ее.
Огромный, похожий на пещеру вход был отделан светлым камнем. У Дженнсен появилось ощущение, что они входят в большой зал, а не в пробитый в толще горы тоннель, ведущий на плато. Путь освещали шипящие факелы в укрепленных на стенах железных подставках. В воздухе висел аро–мат горящей смолы, зато было тепло – сюда не проникал зимний холодный ветер.
По сторонам находились ряды вырезан–ных в камне помещений. Наиболее простые представляли из себя просто проемы, отде–ленные лишь невысокой стенкой, за кото–рой продавцы торговали своими товарами. Стены большинства небольших комнат были украшены цветными тканями или рас–крашенными досками, кругом властвовало радушное гостеприимство. Похоже, здесь каждый мог основать свой магазинчик. Торговцы наверняка пла–тили арендную плату за помещения, зато работали в сухом и теп–лом месте, где посетители задерживались с гораздо большей охотой, чем на продуваемом всеми ветрами уличном рынке.
Оживленно болтающие между собой люди стояли около са–пожника, ожидая, когда он починит их обувь; другие направля–лись за элем, хлебом или миской дымящегося тушеного мяса. Чуть в стороне монотонно зазывал покупателей в свою лавку человек, продающий пирожки.
В одном месте женщинам делали прически, завивали воло–сы, прикалывали к ним украшения из кусочков цветного стекла. В другом – накладывали на лицо белила, румяна, подводили сурьмой глаза и красили ногти. В третьем – продавали краси–вые ленты, из которых можно было смастерить цветок для укра–шения наряда. Цветок выглядел почти как настоящий. По коли–честву такого рода лавок Дженнсен догадалась, что во время ви–зита во дворец многие хотели выглядеть как можно лучше – что–бы на них там обратили внимание.
На Себастьяна, похоже, все это произвело не меньшее впе–чатление, чем на Дженнсен. Они остановились возле прилавка, рядом с которым не было посетителей. Улыбающийся продавец расставлял на прилавке оловянные кружки.
– Не подскажете нам, сударь, где можно найти позолотчика Фридриха?
– Здесь, внизу, он не бывает. Такие искусные изделия обыч–но продают ближе к вершине.
Они продвигались по подземному проходу, и рука Себастьяна вернулась на место, обхватив Дженнсен за талию. Его близкое присутствие успокаивало девушку, красивое лицо было рядом, и на сей раз он улыбался ей. Взъерошенные белые волосы выделя–ли его из толпы. В голубых глазах было собрано множество отве–тов на загадки огромного мира, который она никогда не видела. С этим мужчиной Дженнсен почти забыла боль утраты.
Массивные железные двери стояли открытыми, пропуская проходящую толпу. Их вид вызывал неуверенность: если двери закроют, люди останутся внутри, как мыши в мышеловке. Ши–рокие мраморные ступени цвета выгоревшей соломы с белыми прожилками вели на огромные лестничные площадки, обрам–ленные массивными каменными балюстрадами. Здесь начали появляться деревянные двери, украшенные изысканной резь–бой. Побеленные коридоры были хорошо освещены лампами, снабженными отражателями, и тут пропадало ощущение того, что находишься внутри горы.
Казалось, лестницы были бесконечными. Часто они расхо–дились по разным направлениям. С некоторых площадок откры–вались просторные коридоры, способные пропустить толпы лю–дей. Все это походило на освещенный сотнями светильников го–род вечной ночи. Тут и там на пути попадались изящные камен–ные скамейки, на которых можно было отдохнуть. На некоторых этажах встречались небольшие магазинчики, в которых прода–вали хлеб, сыр, мясо. Иногда возле магазинчиков стояли столы и скамейки. Здесь было уютно и даже романтично.
Некоторые проходы перегораживались огромными дверями. Возле дверей стояли стражники, и все это походило на казармы. В одном месте Дженнсен бросился в глаза серпантин для всадников.
Детские воспоминания давали Дженнсен весьма смутное представление об этом городе. Теперь ей, очарованной новыми видами, он представлялся дворцом чудес.
От подъема по ступенькам и тоннелям у нее устали ноги, и она догадалась, почему многие предпочитают торговать на рав–нине. Из разговоров она поняла, что людям, чтобы вести тут свое дело, приходится здесь же снимать и жилье.
Выйдя в конце концов на дневной свет, Дженнсен и Себасть–ян были вознаграждены за усилия. Над мраморным залом воз–вышались три ряда балконов, обрамленных колоннами, поддер–живающими арки. Воздушные застекленные окна пропускали свет, создавая яркий коридор, не похожий ни на что из увиден–ного Дженнсен раньше. Ее глубоко поразило представшее пе–ред глазами чудо. Себастьян, казалось, тоже был потрясен.
– Как смогли люди построить такой дворец? – прошептал он. – Зачем им это понадобилось?
У Дженнсен не нашлось ответа. Несмотря на чувство глубо–кого отвращения, которое она питала к правителям своей стра–ны, вид дворца наполнял ее благоговейным трепетом. Дворец был построен людьми, обладающими фантазией и дальновидно–стью, выходящей за пределы ее понимания.
– В то время, как весь мир в нужде, – пробормотал Себас–тьян, – Дом Рала завел себе мраморный памятник.
Дженнсен подумала, что не только лорд Рал, но многие тыся–чи людей извлекают из существования дворца выгоду – пред–ставители всех слоев общества, начиная от Ирмы, торговки кол–басой. Впрочем, Дженнсен была слишком удивлена, чтобы ло–мать над всем этим голову.
Коридор тут был обрамлен рядами магазинов, расположен–ных под балконами. Некоторые были открытыми, в таких сиде–ло по одному торговцу или ремесленнику. Другие – застеклен–ные, разукрашенные, с дверями и вывесками. Обычно в них ра–ботало по несколько человек. Разнообразие ремесел было оше–ломительным. Здесь стригли, лечили зубы, рисовали портреты, шили одежду, продавали все, что душе угодно, начиная от това–ров повседневного пользования и приправ и заканчивая бесцен–ными духами и ювелирными изделиями. Ароматы от яств были восхитительны, а от их вида кружилась голова.
Занятая поиском лавки позолотчика, Дженнсен обратила внимание на двух женщин в коричневой кожаной одежде. У каждой были длинные светлые волосы, заплетенные в косу. Де–вушка сжала руку Себастьяна и потащила его в боковой кори–дор. Не говоря ни слова она вела его за собой, стараясь идти не очень быстро, чтобы не вызывать подозрений, но в то же время по возможности скорее скрыться с их глаз. Добравшись до пер–вого из огромных столбов, окаймляющих одну из сторон зала, она юркнула за него. Если люди и смотрели в их сторону, то мог–ли увидеть всего лишь, как парочка села на скамейку около сте–ны. Они пытались вести себя как обычно. Статуя обнаженного мужчины, стоявшего опершись на копье, чуть наклонившись, смотрела на них сверху вниз.
Они осторожно высунулись из-за колонны. Дженнсен на–блюдала, как две одетые в кожу женщины проследовали через перекресток. Их взгляды – холодные, пронизывающие, умные, изучали людей по обеим сторонам. Это были глаза женщин, ко–торые могли мгновенно и безжалостно решить судьбу челове–ка – сделать выбор между жизнью и смертью.
Заметив, что одна из женщин обратила свой взгляд в их сто–рону, Дженнсен откинулась за колонну, вжавшись в стену. И с облегчением посмотрела на их спины, когда женщины удали–лись по главному коридору.
– Что все это значит? – спросил Себастьян, когда она пере–вела дыхание.
– Морд-сит.
– Что?
– Эти две женщины – морд-сит. Себастьян осторожно бросил вслед женщинам удивленный взгляд, но те были уже далеко.
– Я практически ничего о них не знаю. Разве что это осо–бенная стража…
Дженнсен поняла, что ему – иностранцу – неоткуда было узнать о морд-сит.
– Это очень особенная стража. Думаю, они – персональ–ная охрана лорда Рала. Морд-сит защищают его и даже более того. Они выпытывают информацию у людей, имеющих дар.
Он попытался прочитать нечто в ее глазах:
– Вы говорите о людях, владеющих обычной магией?
– Любой магией. Даже о ведьмах. И даже о волшебниках. Он скептически взглянул на нее:
– Волшебник управляет очень сильной магией. Он может запросто уничтожить этих женщин.
Мать рассказывала Дженнсен о морд-сит, о том, как они опасны и что ей следует избегать их любой ценой. Мать никогда не пыталась скрыть от дочери природу смертельных угроз…
– Нет. Морд-сит обладают силой, с помощью которой могут присваивать чужую магию. От морд-сит невозможно сбежать, пока она сама тебя не отпустит.
Себастьян удивился:
– Что значит: присваивать чужую магию? Это не имеет смыс–ла! Что они могут с ней сделать? Ведь это чужая сила… Это все равно что вырвать у соседа зубы, а потом пытаться жевать ими.
Дженнсен провела рукой по волосам под капюшоном, по–правляя выбившиеся локоны:
– Я не знаю, Себастьян. Говорят, что они перенаправляют магию человека против него самого. Ударить их – значит дать им в руки оружие.
– А почему мы должны их бояться?
– Они способны не только выпытывать информацию у на–деленных даром врагов лорда Рала, но и могут причинить боль кому угодно. Вы видели, какое оружие они несли?
– Нет, никакого оружия я у них не видел. Они несли всего лишь маленький красный стержень.
– Это их оружие. Оно называется эйджил. Они носят его на цепочке, висящей на запястье, чтобы оно всегда было под ру–кой. Это магическое оружие.
Себастьян обдумал то, что узнал, но, похоже, ясности ему это не прибавило.
– И как они пользуются этим эйджилом?
Скептицизм в его голосе сменился на более спокойные инто–нации. Он опять выполнял задание, на которое его послал Дже-гань, анализируя полученные сведения.
– Я плохо разбираюсь в этом, но из всего услышанного ра–нее могу заключить, что одно лишь прикосновение эйджила при–носит невообразимые страдания: от перелома костей до мучи–тельной смерти. Иногда смерть бывает мгновенной. Морд-сит сама решает, насколько сильной должна быть боль и должна ли последовать смерть.
Некоторое время Себастьян снова обдумывал ее слова. По–том спросил:
– Почему же вы так боитесь их? Если всего лишь слышали о них, откуда у вас такой страх?
Теперь уже она недоверчиво смотрела на него:
– Себастьян, лорд Рал охотится за мной всю мою жизнь. Эти женщины – его персональные убийцы. Как вы думаете, им бу–дет приятно доставить меня к своему хозяину?
– Думаю, да.
– По крайней мере сейчас они в коричневом. Красную одежду они надевают при особой опасности или когда идет пре–следование. На красной коже не так видна кровь.
Себастьян приложил ладони к глазам, а потом взъерошил во–лосы:
– Вы живете в кошмарной стране, Дженнсен Даггет.
«Дженнсен Рал, – мысленно поправила собеседника девуш–ка, как всегда испытав жалость к себе. – Дженнсен по матери, Рал по отцу».
– Вы думаете, я не знаю этого?
– А что, если эта колдунья не захочет помочь вам? Она сняла нитку с колена:
– Тогда я не знаю.
– Он настигнет вас. Лорд Рал никогда не оставит вас в по–кое. Вы никогда не будете свободной…
Он не договорил, но она поняла, как он хотел закончить: …если только не убьете его .
– Алтея должна помочь мне, – сказала Дженнсен со слеза–ми на глазах. – Я так устала бояться, я так устала убегать.
Себастьян мягко опустил руку ей на плечо:
– Понимаю. Никакое другое слово в этот момент не было для нее более важным. Но она смогла только кивнуть в знак признательности. Он заговорил более пылко:
– Дженнсен, у нас есть женщина, наделенная даром, как Ал–тея. Она принадлежит к секте сестер Света, живущих в Древ–нем мире, во Дворце Пророчеств. Когда Ричард Рал завоевал Древний мир, он разрушил Дворец. Говорят, это было прекрас–ное, особенное место, но это Рала не остановило. Теперь сестры нашли убежище у императора Джеганя, помогая ему. Возмож–но, и наша колдунья сможет помочь вам.
Она смотрела в его заботливые глаза.
– Правда? Может, те, кто скрывается у императора, и смо–гут помочь мне спрятаться… Но мой сводный брат всегда на пол–шага позади, ожидая, что я оступлюсь, и тогда он сможет этим воспользоваться. Себастьян, я не думаю, что нужно искать по–мощь в такой дали. Алтея уже однажды помогла мне спрятаться от лорда Рала. Я должна убедить ее помочь мне снова. Если она не поможет, боюсь, у меня больше не останется шанса.
Себастьян снова наклонился к ней и ответил с уверенной улыбкой:
– Мы найдем Алтею, а ее магия поможет вам спрятаться.
Почувствовав себя лучше, девушка улыбнулась ему в ответ.
Убедившись, что морд-сит ушли далеко, Дженнсен и Себас–тьян вернулись в зал, чтобы продолжить поиски Фридриха. Каж–дый из них некоторое время занимался расспросами, прежде чем Дженнсен нашла человека, знающего позолотчика. Окры–ленные надеждой и следуя полученным указаниям, они двину–лись в глубь дворца.
Там, на перекрестке двух больших коридоров, они с удивле–нием обнаружили тихую площадь с квадратным бассейном, на–полненным темной водой. Бассейн был обложен не мрамором, а черепицей. На четырех колоннах лежал купол с отверстием, сквозь которое было видно небо. Зимой отверстие покрывали стеклянными панелями. Свет, проходящий через скошенные грани, играл на черепичном обрамлении и водной глади.
В бассейне, в стороне от центра (Дженнсен почему-то пока–залось, что справа) стоял темный неровный камень с небольшим колоколом наверху. В центре такого оживленного места это было восхитительно тихое пристанище.
Вид площади с колоколом моментально вызвал у Дженнсен поток воспоминаний. Когда колокол зазвонил, она вспомнила, что люди приходят в такие места склониться перед лордом Ра–лом и пропеть молитву в его честь. Она предполагала, что такое почитание – единственная цена, которую следует заплатить за разрешение пребывать в его дворце.
Люди сидели на низком парапете вокруг бассейна, приглу–шенно разговаривая и наблюдая за золотыми рыбками, скользя–щими в темной воде. Даже Себастьян на несколько минут оста–новился.
Потом они продолжили свой путь.
Повсюду были посты стражников. Скорее всего они распо–лагались в ключевых местах. Командиры караулов ходили по за–лам, наблюдая за людьми, останавливая некоторых и заводя раз–говоры. О чем они спрашивали, Дженнсен не знала, но увиден–ное взволновало ее страшно:
– А что мы скажем, если они спросят нас?
– Лучше не говорить ничего, кроме того, что необходимо.
– А что необходимо?
– Расскажите им, что мы фермеры с юга. Фермеры живут обособленно и часто ничего не знают, кроме дел своей фермы. Поэтому, даже если мы и не знаем чего-то, наше незнание не вызовет подозрений. Мы приехали посмотреть дворец и сделать небольшие покупки. Например, хотим купить приправы.
Дженнсен встречала фермеров и не думала, что они столь несведущи, как об этом говорил Себастьян.
– Фермеры выращивают и собирают травы, – сказала она. – Я не думаю, что они поедут во дворец за приправами.
– Ну, чтобы купить одежду… Например, вы хотите купить одежду для ребенка.
– Ребенка? Какого еще ребенка?
– Вашего ребенка. Вы – моя жена и недавно обнаружили, что беременны.
Дженнсен почувствовала, как вспыхнуло ее лицо. Она не могла сказать, что беременна. Это могло привести к последую–щим расспросам.
– Ну, хорошо. Мы фермеры, приехали, чтобы купить вся–кие мелочи – травы и все такое. Редкие травы, которые у нас не растут.
В ответ он лишь искоса взглянул на нее и улыбнулся. Его рука вернулась к ней на талию, сразу сметая все ее проблемы.
За следующим перекрестком они свернули направо, в боль–шой зал. Тут по стенам тоже стояли лавки. Дженнсен сразу бро–силась в глаза палатка, над которой висела позолоченная звезда. Умышленно или нет, но звезда была восьмиугольная, как на Бла–годати. Дженнсен достаточно часто рисовала ее, чтобы быть в этом уверенной.
Вместе с Себастьяном она бросилась к палатке. С бьющимся сердцем увидела там один лишь пустой стул, но ведь было утро, и она решила, что, возможно, Фридрих еще попросту не при–шел. Соседний ларек тоже был закрыт.
Дженнсен остановилась около палатки, в которой продава–лись кожаные маски.
– Вы не знаете, позолотчик сегодня откроется? – спросила она мужчину, работавшего там.
– Извините, не знаю, – ответил тот, не отрываясь от рабо–ты: он обрезал украшения хорошо заточенным ножом, – я здесь недавно.
Дженнсен поспешила к следующей открытой палатке – там продавали покрывала с вышитыми цветными картинами. Повер–нувшись к Себастьяну, она хотела позвать его, но тот уже наво–дил справки в ларьке неподалеку.
Женщина за низким прилавком вышивала на квадрате из грубой ткани голубой ручей. Позади нее, на полках, лежали по–душки, украшенные подобными картинами.
– Госпожа, вы не знаете, откроется ли сегодня позолотчик? Женщина улыбнулась в ответ:
– Извини, вряд ли смогу тебе точно сказать.
– Жаль, – расстроенная столь неутешительными новостя–ми, Дженнсен раздумывала, что же предпринять дальше. – А вы не знаете, когда по крайней мере он вернется?
Женщина проколола ткань иголкой, добавив к ручейку еще один стежок.
– Нет, и этого не могу сказать. Последний раз я его видела неделю назад, и он сказал, что скорее всего некоторое время его не будет.
– А почему? Вы не знаете?
– Точно не могу сказать, – женщина вытянула длинную нитку из ручья. – Иногда он остается дома, работая над издели–ями. Ведь, чтобы оправдать время, потраченное на поездку во дворец, надо сделать их немало.
– А вы не знаете, где он живет? Женщина взглянула на нее из-под нахмуренных бровей:
– А зачем тебе? Дженнсен лихорадочно задумалась. И воспользовалась тем, что узнала от Ирмы:
– Мне требуется предсказание.
– Вот как, – сказала женщина, делая новый стежок. Ее со–мнения постепенно рассеивались. – Тогда тебе нужна Алтея?
Дженнсен кивнула головой:
– Моя мама водила меня к Алтее, когда я была маленькой. Потом моя мама… ушла. И мне бы очень хотелось снова побы–вать у Алтеи. Я думаю, мне станет легче, если она мне пред–скажет.
– Жаль твою маму, дорогая. Я поняла, что ты имеешь в виду. Когда я потеряла свою, мне тоже было очень тяжело.
– Вы не могли бы мне помочь найти дом Алтеи? Женщина отложила вышивку и подошла к невысокой стене перед ее палаткой.
– Ближайший путь к дому Алтеи – все время на запад, по заброшенной земле.
– Через равнины Азрита?
– Да. Отправляешься на запад, до гор. Обогнешь самую вы–сокую, покрытую снегом гору, на противоположной ее стороне повернешь на север, спустишься в каньон и на другом его конце окажешься в противном болотистом краю. Именно там живут Алтея и Фридрих.
– На болоте? Но сейчас же зима. Женщина пригнулась и тихо произнесла:
– Да, говорят, даже зимой. Болото Алтеи – гнусное местеч–ко. Некоторые говорят, что оно сотворено вовсе не природой. Ну, ты ведь понимаешь, о чем я говорю…
– Волшебное, да?
– Так говорят. Дженнсен благодарно кивнула и повторила дорогу:
– На запад, за самой высокой покрытой снегом горой по–вернуть на север, через каньон до болота.
– Отвратительный и опасный край. – Женщина почесала подбородок большим наперстком. – И туда не следует ходить без приглашения.
Дженнсен быстро огляделась, собираясь сделать знак Себа–стьяну, но рядом его не было.
– А как получить приглашение?
– Большинство спрашивают у Фридриха. Я видела, как они приходили, договаривались и уходили, даже не посмотрев на его товар. Думаю, он спрашивает Алтею, примет ли она их, и в сле–дующий раз, когда Фридрих приходит торговать, они получают приглашение. Некоторые приносят письма, адресованные его жене. Некоторые приезжают сюда и ждут. Я слышала, что иног–да он встречает их и проводит к Алтее. Некоторые после долгого ожидания возвращаются ни с чем, так и не получив приглаше–ния. Однако никто не осмеливается прийти незваным. По край–ней мере никто не возвращался и не рассказывал об этом, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– То есть вы считаете, что мне следует просто пойти туда и подождать? До тех пор пока она или ее муж не выйдут и не при–гласят?
– Думаю, так. Но Алтея вряд ли придет. Говорят, она никог–да не выходит из своего болота. Ты можешь дождаться Фридри–ха здесь. В конце концов он явится продавать свои изделия. Он никогда не отсутствует дольше месяца. Я бы сказала, что он по–жалует во дворец самое большее через пару недель.
Недель!.. Как можно оставаться на одном месте неделями, если люди лорда Рала ведут охоту. Судя по всему, у Дженнсен нет даже дней, не говоря уж о неделях.
– Большое спасибо за помощь! Думаю, вернусь завтра. Вдруг он появится.
Женщина улыбнулась, села и снова принялась за свою вы–шивку.
– Наверно, так оно и лучше. – Она подняла глаза. – Было грустно узнать о твоей маме, дорогая. Это тяжело, я знаю.
Дженнсен кивнула, на глаза ее навернулись слезы, ответные слова застряли в горле. Печальная картина пронеслась перед ее глазами. Тот солдат… везде кровь… ужас, исходящий от него… мать, распростертая на полу… Усилием воли Дженнсен отогнала страшную картину, чтобы не задохнуться от тоски и гнева.
Нет, ей нельзя ждать, надеясь на приглашение, – люди лор–да Рала идут за ними по пятам. Последнее время Дженнсен стала терять веру в себя. Ведь Латею убили. Убийство может и повто–риться. Ей нужно добраться до Алтеи прежде, чем это сделают преследователи, и по крайней мере рассказать ей о сестре, пре–дупредить, если больше ничего нельзя сделать…
Дженнсен глазами разыскивала Себастьяна. Он не мог дале–ко уйти. Наконец она увидела его спину в широком коридоре. Себастьян стоял возле палатки, в которой продавали серебря–ные украшения.
Не пройдя и двух шагов, девушка застыла на месте: в кори–дор ворвались солдаты и окружили Себастьяна. Один из солдат аккуратно приподнял кончиком меча полу плаща, обнажая весь его арсенал. Дженнсен продолжала стоять на месте. Она была слишком напугана, чтобы что-то предпринять.
Полдюжины блестящих остроконечных пик тут же нацели–лись на Себастьяна. Из многочисленных ножен выскочили мечи. Из людей, стоявших поблизости от Дженнсен, кто-то убежал, а кто-то повернулся, чтобы поглазеть на происходящее. Стоя в центре круга из д’харианских солдат, Себастьян развел руки, всем своим видом показывая, что сдается.
Сдавайся.
И тут же на площади прозвенел колокол.