412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Муравьева » Мифы Дальнего Востока. От хозяина тайги Дуэнте и шаманки Кытны до духов вулканов и мухоморных девушек » Текст книги (страница 5)
Мифы Дальнего Востока. От хозяина тайги Дуэнте и шаманки Кытны до духов вулканов и мухоморных девушек
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:44

Текст книги "Мифы Дальнего Востока. От хозяина тайги Дуэнте и шаманки Кытны до духов вулканов и мухоморных девушек"


Автор книги: Татьяна Муравьева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Однажды сидела Мити на могиле и причитала сквозь слезы: «Как же плохо мне без моего Кутха! Если бы он был жив, стала бы я опять веселой, никогда бы с ним не ссорилась, все для него бы делала!» Услыхал это Кутх и встал из могилы. Мити сначала его даже не узнала, ведь, когда его хоронили, был он совсем тощим, а теперь стал толстым и гладким.

Говорит Кутх: «Отпустили меня с того света. Сказали, очень уж по тебе твоя жена убивается. Возвращайся к ней и живи, как раньше жили».

Обрадовалась Мити, пошли они домой и стали жить хорошо.

Несмотря на то что в сказках Кутх предстает в сниженном образе, он остается могущественной силой, способной противостоять стихиям.


В горном ущелье жили два брата – Мороз и Ветер. Велика была их сила, боялись они только Солнца, его тепла и света, а еще опасались Кутха, его хитрости и умения колдовать. Однажды сказал Ветер Морозу: «А давай покажем Кутху, что мы все-таки сильнее!» – «Давай», – согласился Мороз.

И вот сковали они море льдом, занесли тундру снегом, подняли над землей снежную бурю. Попрятались по своим жилищам люди, звери и птицы, не смеют даже выглянуть наружу.

Лежит Кутх на оленьей шкуре в теплом пологе, слушает, как воет метель. Потом говорит своей младшей дочери Сирим: «Выйди-ка, дочка, посмотри, какая там погода». Вышла девушка из землянки. Подхватило ее снежной бурей и унесло в ущелье, где жили Ветер и Мороз.

Говорит Кутх средней дочери Анаракльнавт: «Пойди посмотри, почему не возвращается сестра». Вышла Анаракльнавт наружу, закружила ее метель и тоже унесла в ущелье.

Говорит тогда Кутх старшей дочери Синаневт: «Иди позови сестер обратно!» Ушла Синаневт и тоже не вернулась.

А метель воет пуще прежнего. Говорит Кутх жене: «Вон как наши дочки поют! Наверное, там хорошая погода, поэтому они не хотят возвращаться домой!» Выглянула Мити из землянки, но тут же попятилась назад. Закричала на мужа: «Старый ты дурень! Нет там наших дочек, только бушует непогода, не иначе, унесло их метелью!»

Отвечает Кутх: «Это Ветер с Морозом решили мне свою силу показать. Но мы еще посмотрим, кто кого!» Встал он, надел кухлянку и рукавицы, вышел наружу. Хлопнул рукавицами – тут же сбежались к нему серые мыши. Запряг он их в нарты и помчался к жилищу Мороза и Ветра.

Те увидали мышиную упряжку, засмеялись: «Ну и собаки у Кутха! Много добра на такой упряжке можно увезти!» Спрашивают: «Зачем ты, Кутх, пожаловал?» – «Верните моих дочерей!»

Решили Мороз и Ветер над ним посмеяться: «Ладно, вернем. И подарков разных дадим. Бери все, что тебе здесь приглянется!» А сами думают: «Пожадничает Кутх, наберет всякого добра, да еще дочек на нарты посадит, мыши с места тронуться не смогут, и все наше у нас останется».

Поблагодарил их Кутх и стал подарки выбирать. Забрал весь запас мяса из кладовой, все оленьи шкуры, всю посуду – пусто стало в доме Мороза и Ветра, а те только посмеиваются. Нагрузил Кутх все это добро, так что нарты не видать, посадил сверху дочек, сел сам, крикнул: «Вперед, мои мышки-собачки!» И тут же превратились мыши в сильных собак с мышиными головами и понеслись во весь дух. Бросились Мороз и Ветер следом, да где их догнать! Вернулись в свой пустой дом и сказали: «Зря мы с Кутхом связались. Он сильнее нас».


СИНАНЕВТ И АНАРАКЛЬНАВТ

В некоторых мифологических сказках говорится о дочерях Кутха – Синаневт и ее сестре Анаракльнавт, причем нередко они появляются чудесным образом: в одном варианте он вырезает их из дерева, в другом они появляются из птичьих яиц.


Ходил как-то раз Кутх по берегу моря, собирал птичьи яйца: гусиные, и лебединые, и утиные, и чаячьи. Вдруг из двух яиц вышли две красивые девушки – Синаневт и Анаракльнавт. Построил Кутх для них дом и лабаз, посадил девушек на настил, а сам домой отправился.

Прошло время, Кутх про девушек совсем забыл, но однажды гулял он по берегу и увидел лабаз. Выбежали девушки ему навстречу, радостно закричали: «Наш отец пришел!» Завели его в дом, накормили килыкилом и разными ягодами.

Вернулся Кутх домой и говорит своему сыну Эмемкуту: «Живут на берегу моря две красивые девушки. Любая была бы для тебя хорошей невестой. Пойдем завтра к ним вместе, посмотришь и решишь, к которой из них ты хочешь посвататься».



Т. В. Муравьева. Девушка и медведь.

Архив автора

На другой день пришли они к девушкам вдвоем. Синаневт и Анаракльнавт захлопотали по хозяйству, приготовили угощение, хорошо накормили гостей. Смотрит на них Эмемкут и не может понять, которая ему больше нравится – обе хороши. Так ничего и не решил.

Но девушки догадались, что пришел он сватать одну из них, и, когда Кутх с Эмемкутом ушли, Синаневт сказала сестре: «Нельзя нам выходить замуж за Эмемкута. Ведь мы считаем Кутха своим отцом, стало быть, Эмемкут – наш брат. Надо нам уходить из этих мест».

Стали девушки собираться в дорогу. Насушили юколы и кипрея, сшили себе новые кухлянки, шапки и рукавицы. Потом пошли собирать ягоду голубику. Много набрали, сложили ягодку к ягодке – получился у них большой синий кит. Взяли сестры все, что могло понадобиться им на новом месте, а дом и лабаз подожгли. Потом забрались внутрь синего кита, и понес он их по волнам.

Пришли на другой день Кутх и Эмемкут на берег, а там никого нет, только следы к морю ведут.

А синий кит тем временем по морю плывет, далеко уплыл, никакой земли не видать, кругом одна вода. Подумали девушки и решили: «Попросимся-ка мы жить к Морскому владыке». Велели они киту опуститься на дно морское. Морской владыка принял их хорошо, спросил, кто они и откуда. Рассказали ему девушки, почему пришлось им покинуть родной берег. Морской владыка говорит: «Оставайтесь. Живите сколько хотите».

Прожили девушки на дне морском всю зиму, а весной затосковали по земле. Забрались снова в синего кита, Морской владыка дал им с собой много еды, и снова поплыл кит по волнам.

Однажды утром Анаракльнавт и Синаневт проснулись и почувствовали, что стоит кит на месте. Выглянули они наружу, а там земля зеленеет. Сошли девушки на землю и поселились на берегу. А синий кит рассыпался по воде, так что вынесло волной на берег много ягоды голубики. Построили сестры домик, стали рыбу ловить, ягоды и съедобные травы собирать.

Однажды говорит Анаракльнавт: «Живем мы здесь совсем одни. Как будем мужей себе искать?» Отвечает Синаневт: «А давай превратимся в диких зверей. Тогда рано или поздно выйдут на нас охотники».

Превратилась Анаракльнавт в оленуху, а Синаневт в медведицу, да такую большую и свирепую, что испугалась ее Анаракльнавт и сама она себя испугалась.

Говорит Синаневт сестре: «Привяжи меня ремнем покрепче к дереву, а не то я не удержусь и тебя разорву, а сама уходи в лес, ищи себе жениха, а меня мой жених здесь найдет. Только ты никому обо мне не рассказывай, пока тебя не спросят». Жалко было Анаракльнавт оставлять сестру одну. Три раза она уходила, три раза возвращалась. Но потом все-таки ушла.

Охотились в том лесу двое братьев, увидали молодую оленуху. Пустил старший брат стрелу, убил оленуху. Стал с нее шкуру снимать, а из шкуры вышла красивая девушка.

Увел охотник Анаракльнавт в свое селение, стала она его женой.

Живет она с мужем, ни в чем отказа не знает, только очень скучает по сестре. Заметила свекровь, что невестка каждый день на закате выходит из дома, смотрит в сторону моря и плачет. Спрашивает старуха: «Что за печаль у тебя?» – «Есть у меня сестра. Превратилась она в медведицу и осталась привязанной на берегу моря. Кто ее добудет, за того она замуж выйдет». – «А сестра твоя такая же красивая, как ты?» – «Еще красивее».

Услыхали об этом братья ее мужа, стали собираться на охоту. Самый младший, Кечи, считался в семье дураком. Не было у него ни силы, ни красоты, ни оленей, ни нарт, ни собак.

Увидали братья, что он тоже собрался на охоту, стали насмехаться: «На чем же ты, дурень, поедешь? Из чего стрелять будешь?» А Кечи сделал лук из тонкой ветки, взял деревянное корыто, запряг в него, как в нарты, мышей и поехал вместе со всеми.

Вот приехали охотники на берег. Поднялась им навстречу медведица, рванулась с привязи, но крепкий ремень ее удержал. Заревела медведица страшным голосом, свирепым огнем загорелись ее глаза. Вскинули охотники луки, полетели в медведицу стрелы. Да только она все их зубами поймала и перекусила.

Пустил тогда стрелу Кечи, засвистела стрела в воздухе, упала медведица мертвой на землю. Стали охотники с нее шкуру снимать, и вышла из шкуры красавица Синаневт.

Начали охотники наперебой ее звать: «Садись, красавица, ко мне в нарты! Отвезу тебя в селение, станешь моей женой!»

Но Синаневт ответила: «Кто меня добыл, к тому в нарты и сяду!» Села к Кечи в его нарты-корыто, и поехали они домой. По пути остановил Кечи мышей и говорит: «Здесь рядом моя бабушка живет. Подожди немножко, я зайду ее проведаю».

А бабушка Кечи была колдуньей. Услыхала она, что у внука появилась невеста, обрадовалась. Вышла из дома и громко свистнула. Прибежали на ее свист два оленя, запряженные в красивые нарты. Велела бабушка внуку залезть оленю в одно ухо, а из другого вылезти. Послушался Кечи и вылез из оленьего уха красивым и статным молодцем. Оделся он в новую кухлянку, сел в красивые нарты и поехал туда, где оставил Синаневт.

Говорит Кечи своей невесте: «Пересаживайся сюда» – и протягивает ей руку. Но Синаневт его не узнала и сердито сказала: «Не буду я к тебе пересаживаться. У меня жених есть, он сейчас придет!» Объяснил Кечи, что он и есть ее жених, они поехали домой и стали жить хорошо.


«ДРУГИЕ» КУТХИ

В ительменских сказках кроме Кутха встречается еще один ворон по имени Челькутх. Возможно, этого персонажа имел в виду Стеллер, передавая рассказ «о некоем Лжекутке, который будто бы вызвал большой переполох среди потомков настоящего Кутки». Этот «Лжекутка» пытался «во всем подражать» настоящему, но тот сумел разоблачить самозванца. Сделал он это так: развел у подножия прибрежной каменной скалы огромный костер, а когда скала раскалилась, вызвал из моря некоего «полипа» и приказал ему побороться со скалой. Полип бросился на раскаленные камни и изжарился. «Лжекутка» захотел повторить деяние настоящего Кутхи, но другой полип, вызванный им из моря, «извиняясь, заявил, что ему неведомо искусство борьбы и он хотел бы поучиться ему от Лжекутки». Самозванец, не подумав, обхватил скалу руками и тоже изжарился. «И все по этой глупой выходке, – заканчивает свой рассказ Стеллер, – распознали настоящего Кутку».

В одной из сказок Челькутх связан с мухоморным племенем. Согласно поверью мухоморы считались живыми существами, а мухоморные девушки могли соблазнять людей и уводить их в свое царство.


Выдал Кутх свою дочь Синаневт за Челькутха. Родился у них сын, но Челькутх вскоре охладел к жене, ушел в лес и стал там жить с красивыми девушками из племени мухоморов. Синаневт послала сына, чтобы тот уговорил отца вернуться домой, но тот отказался и отстегал мальчика плетью.

Вместе с Синаневт жила ее старая тетка – сестра Кутха. Старуха сказала: «Собирайся, Синаневт, мы уходим из этих мест». Собрали они вещи, ушли жить на высокую гору и увели с собой всех лесных зверей.

На следующий день пошел Челькутх на охоту и ничего не добыл: не осталось в лесу животных. Стали они с мухоморными девушками голодать. Вспомнил тут Челькутх про жену и сына, подумал: «Наверное, у них есть какая-нибудь еда». И решил вернуться домой. Пришел, а там никого нет.

Отправился Челькутх искать свое семейство, наконец подошел к подножию горы, на которой поселились Синаневт с сыном и теткой. А уже наступила зима. Синаневт полила склоны горы водой, стала гора неприступной ледяной крепостью. Никак Челькутху на нее не взобраться. Закричал он: «Синаневт, подними меня! Я есть хочу!»

Спустила Синаневт с горы длинный ремень. Ухватился за него Челькутх, полез наверх. Почти добрался до вершины, но тут Синаневт обрезала ремень ножом. Рухнул он вниз, а жена кричит ему вслед: «Это тебе за то, что ты от нас к мухоморам ушел!» Стал Челькутх умолять: «Пожалей меня, Синаневт, подними к себе! Я с голоду умираю!»

Снова бросила Синаневт ремень, но когда Челькутх хотел поставить ногу на вершину, опять обрезала ремень ножом и крикнула: «Это тебе за то, что ты своего сына избил!»

Заплакал Челькутх: «Прости меня, Синаневт! Никогда больше тебя не покину, буду тебе верным мужем, а нашему сыну хорошим отцом!» Поверила ему Синаневт, сжалилась, подняла на гору.

Обсушился Челькутх, наелся. И стали они жить дружно. А мухоморные девушки засохли и умерли.



И. Э. Гриммель. Езда на собаках. 1755 г.

С. П. Крашенинников. Описание земли Камчатки, 1755

Во время экспедиции 1910–1911 годов Владимир Иохельсон записал загадочный мифологический рассказ «Битва двух Кутхов». Стоит привести его целиком без обработки:


Жили-были морской Кутх и речной Кутх. Речной Кутх отправился к морю, морской отправился к реке. Встретились они на середине. Сразу кинулись друг на друга, стали бороться. Никто не победил. Снова стали драться: царапались, потом кусались. Опять ослабели, лежа стали драться. Кровь потекла. Земля стала красной… Вдруг старушка откуда-то пришла. Спросила их: «Эй, вы что делаете?» – «Да вот, встретились мы здесь!» Сказал морской Кутх: «Я пошел к реке». Сказал речной Кутх: «Я пошел к морю. Встретились мы тут, поборолись, потом подрались, ослабели, сил лишились». Старушка стала их ладонями растирать, лечить. Обдула их, они сразу поправились. Землю старушка посохом утрамбовала. Сразу те встали, сильно друг друга застыдились, отправились по домам.

В этом сложном для понимания сюжете просматривается древняя мифологическая основа, вероятно восходящая к мифам о временах творения. Можно предположить, что морской и речной Кутхи в данном случае олицетворяют водную и земную стихии, между которыми еще не установилось равновесие, а старушка стала некой упорядочивающей Вселенную силой.

ЧАСТЬ II



МИФЫ ЭСКИМОССКО-АЛЕУТСКИХ НАРОДОВ






Эскимосы и алеуты принадлежат к палеоазиатским народам – древнейшему населению Северной Азии – и представляют собой отдельную эскимосско-алеутскую языковую группу. В глубокой древности предки эскимосов и алеутов составляли генетическую общность; по мнению лингвистов, их язык оставался единым до VI–IV тысячелетий до нашей эры. Эскимосы и алеуты близки по культуре и образу жизни, много общего и в их мифологических представлениях.

Наиболее ранние эскимосские памятники найдены в районе Берингова пролива. Исследователи считают, что именно там располагался очаг формирования этой народности. Постепенно распространяясь на восток, эскимосы расселились на Алеутских островах, на севере Канады и проникли в Гренландию.

В настоящее время бо́льшая часть эскимосов живет вдоль арктического побережья Америки и в Гренландии, а меньшая – менее двух тысяч человек – на Дальнем Востоке, на берегу Берингова моря. Дальневосточных эскимосов обычно называют азиатскими. Самоназвание этого народа юпигыт означает «настоящие люди».

АЗИАТСКИЕ ЭСКИМОСЫ

Свои мифологические сказания азиатские эскимосы называют унипаган. Они сохранялись в неизменном виде на протяжении очень долгого времени. Искусным рассказчиком считался лишь тот, кто мог точно и без искажений передать услышанное от предшественников. Слушатели придирчиво следили за деталями рассказа и в случае необходимости поправляли рассказчика.



Семья эскимосов. Между 1900 и 1927 гг.

The Library of Congress

По наблюдениям этнографов, еще совсем недавно эскимосы воспринимали мифы как повествование о реальных событиях. Известный языковед и фольклорист Георгий Меновщиков приводит слова эскимосского сказителя Ыытына, скончавшегося в середине ХХ века: «Если рассказчик не верит в то, о чем рассказывает, то его не будут слушать – у него не хватит силы речи».

Тем же термином «унипаган» эскимосы называли и сказки, к которым относились не менее серьезно, чем к мифам, поскольку в них часто присутствуют мифологические мотивы. Этнограф и лингвист Екатерина Рубцова, совместно с Георгием Меновщиковым составившая первый эскимосско-русский словарь, писала: «Закончив сказку, эскимос говорит: “Попади в рот такому-то”. Названный должен начинать новый рассказ или сказку. У эскимосов существовало поверье, что недосказанной сказку или рассказ оставлять нельзя. Если не в этот день, то в ближайшее время сказка или рассказ непременно должны быть досказаны, в противном случае недосказавшего постигнет смерть. Поэтому, если рассказчик не помнил всю сказку, он ее не рассказывал вовсе».


НАЧАЛО ВРЕМЕН

В эскимосских мифах о начале времен земля, небо и небесные светила существуют как данность. Так же как у других северо-восточных палеоазиатов, рассказ начинается с появления жизни на земле.



Эскимосские сани. 1829 г.

The Metropolitan Museum of Art

Азиатские эскимосы тесно общались с чукчами и коряками, поэтому у них встречаются сходные мифологические сюжеты. Так, чукотский миф о девушке, которая, не пожелав выходить замуж за выбранного отцом жениха, ушла из дома и сотворила свой собственный мир, населив его людьми и животными, специалисты считают заимствованным у эскимосов.

В другом, уже чисто эскимосском мифе в качестве творца выступает дух Апайипайык, обитающий на небе. Он предстает в образе мудрого старца и одновременно в образе паука.


В изначальные времена пустынной была земля. Днем освещало ее золотое солнце, ночью всходила серебряная луна, морской прибой накатывал на берег, но не было на земле ни одного живого существа.

Однажды мудрый старец Апайипайык отодвинул заслонку из моржовой лопатки, закрывающую оконце его небесного жилища, и посмотрел вниз на землю. Увидел, что она пуста, и подумал: «Надо населить ее какой-нибудь живностью». По тонкой паутинке спустился старец-паук с неба и принялся за работу. Он решил сплести из своей прочной и блестящей паутины животных и птиц. Первой сплел птицу кайру. Взмахнула она крыльями, взлетела на отвесную скалу над морем, прижалась к камню, так что ее и не видно. Говорит Апайипайык: «Раз выбрала ты себе такое место, будешь на скалах сидеть и по воде плавать, а по земле ходить не будешь».

Потом сплел он кулика. Побежал кулик вдоль берега, взлетел на гребень волны, так что Апайипайык потерял его из виду. Говорит старец-паук: «Будешь ты у воды бегать и на волнах качаться, а на большую землю летать не будешь!»

Затем сплел дикого гуся. Поднялся гусь высоко над землей, улетел в тундру. Говорит Апайипайык: «Ты будешь жить в тундре. Пусть она тебя кормит и прячет».

После этого старец-паук сплел сову – красивую, пеструю, большеглазую. Загордилась сова своей красотой и говорит: «Не пристало мне жить на земле, полечу на луну». Ухнула и полетела. Рассердился Апайипайык, крикнул ей вслед: «Раз так, будешь ты бодрствовать только ночью, а днем спать!»

Под конец сплел Апайипайык белоснежного ворона. Сел ворон возле старца, никуда не полетел – побоялся запачкать свое белое оперение. Говорит Апайипайык: «Это самая лучшая птица, она осталась со мной».

Устал мудрый старец, лег спать. А утром проснулся и снова взялся за работу. Птиц больше делать не стал, начал плести четвероногих зверей.

Сначала сплел оленя: ноги стройные, рога ветвистые. Залюбовался старец красавцем-оленем, а тот поскреб по земле копытом, откопал из-под снега ягель, сжевал его и пошел в тундру, на старца даже не оглянулся. Говорит Апайипайык: «Раз так, будешь ты питаться одним ягелем!»

Затем старец сплел сразу лисицу и песца. Песец весь белый, только глаза и нос черные, не видно его на снегу. А лисица яркая, рыжая. Говорит она недовольно: «Зачем ты меня такой яркой сделал? Как стану я прятаться от врагов?» Отвечает Апайипайык: «И правда, нехорошо получилось. Но зато дам я тебе хитрость, не будет в тундре зверя хитрее тебя».

Убежали лиса и песец, а паук начал плести белого медведя. Большой получился зверь, сильный, только не очень умный. Огляделся и полез на обледеневшую сопку. Когти у него длинные, острые, за наст цепляются. Забрался на самую вершину, а как слезть обратно, не знает. Плюхнулся на толстый зад, съехал вниз. Засмеялся старец и говорит: «Хорошо, что я тебе маленький хвостик сделал. Был бы он длинным и пушистым, сейчас бы, наверное, оторвался!»

До позднего вечера трудился старец-паук. Много разных зверей сотворил, под конец так устал, что глаза у него стали сами собой закрываться. Почти не глядя, сплел он последнего зверя и не заметил, что тот получился восьминогим. Улегся зверь на берегу, ногами-щупальцами пошевеливает. Тут накатил прибой. Крикнул Апайипайык: «Убегай скорее, а то тебя волной накроет!» Поднялся зверь на ноги, спину выгнул. Испугалось море такого чудища и отступило. Говорит Апайипайык: «Вот и тебе дело нашлось. Будешь волнение на море унимать»29.

Расселились звери и птицы по земле, стали ее обживать. Однажды решил Апайипайык устроить для них большой праздник, собрать всех вместе, угостить на славу. Да только кто будет угощение готовить? Говорит мудрому старцу ворон: «Сделай мне жену. Она на всех еды приготовит». Обрадовался Апайипайык. Сплел для ворона жену – тоже белую. Но поторопился, и получилась красавица-ворона жадной и завистливой. Стала она готовить угощение, много всего наготовила жирного, вкусного. Пока готовила, все пробовала и наелась так, что не могла уже проглотить больше ни кусочка. Думает ворона: «Жалко, что нет у меня второго живота. Теперь другие будут есть, а я только смотреть!» Собрались гости, едят, пьют, угощение нахваливают, а ворона каждый кусок глазами провожает и от зависти чернеет. Под конец пира совсем черной стала, такой навсегда и осталась. Родились у нее черные воронята, и с тех пор все вороны черные.


ДУХИ И БОЖЕСТВА

Так же как и в других архаичных мифологических системах, высшие существа у эскимосов принадлежат скорее к категории духов, нежели богов, хотя, как уже отмечалось выше, эти понятия не всегда можно разграничить.



Эскимосский дух.

Wellcome Collection

Духи населяют всю Вселенную – верхний, нижний и средний миры.

Владыкой верхнего мира у азиатских эскимосов выступает могущественный хозяин Вселенной, повелитель стихий Силам йугун, олицетворяющий воздушное пространство. Он обитает на небе, через отверстие в полу своего жилища наблюдает за тем, что происходит на земле, следит, чтобы люди соблюдали законы общежития, помогает несправедливо обиженным.

В сказке «Укивакский ревнивец и его жена» подробно описывается хозяйство и образ жизни Силам йугуна. Как и обычные люди, он живет в яранге, ездит на охоту, заготавливает различные припасы. Но все обыденные действия он совершает чудесным образом: проходит на каяке через стену своего небесного жилища и сразу попадает в море; дарит оказавшейся у него в гостях женщине вроде бы бесполезные предметы, но на земле они превращаются в настоящее богатство и т. д.


У одной женщины был очень ревнивый муж. Возвратится вечером с охоты, пощупает подошвы ее торбазов и, если покажется ему, что они сырые, бьет жену. Несчастная ходила вся в синяках.

И вот однажды она подумала: «Чем терпеть такую жизнь, лучше утопиться в море». Вышла на берег, туда, где стояли вешала мужниной байдары, и направилась по льду. Долго шла, а открытой воды все нет. Обернулась посмотреть, далеко ли до берега, а он по-прежнему в двух шагах. Пустилась женщина бегом, долго бежала, устала. Оглянулась, а вешала байдары как стояли, так и стоят у нее за спиной. «Верно, не хочет отпускать меня земля, не суждено мне погибнуть в море», – подумала она. Поднялась на высокую гору, села на большой камень, опустила на лицо капюшон с меховой опушкой и заплакала. Вдруг чувствует: камень под ней сдвинулся с места. Откинула женщина капюшон, смотрит – открылся под камнем вход в землянку. Зашла она внутрь, а там темно, ни зги не видно. Пошарила вокруг, но не нащупала ни стен, ни потолка. Стало ей страшно. Но она сказала себе: «Чего мне бояться? Я ведь умереть собралась». И пошла вперед.

Идет, правую руку протянет – поворачивает направо, левую руку протянет – поворачивает налево. Наконец увидела впереди огонек. Стало кругом светлее. Видит – под потолком землянки привязаны лодки-каяки, весла и гарпуны, развешаны дождевики из моржовых кишок, рукавицы, вдоль стен сложена пушнина, оленьи шкуры, запасы мяса. А свет идет из отдушины большой яранги, что стоит посреди землянки. Заглянула женщина в ярангу, а там человек сидит. Молодой мужчина, красивый. Кухлянка на нем хорошая из шкур евражек, штаны из оленьего меха.

Спрашивает гостья: «Ты кто? Злой дух?» – «Нет, я не злой дух. Заходи, не бойся». Зашла женщина в ярангу, села. Говорит хозяин: «Будь как дома, ешь, пей. Станет тебе скучно – бери любые меха, шей себе новую одежду». Осталась женщина жить в землянке. Хорошо ей живется.

Однажды утром хозяин сказал: «Заканчиваются у нас съестные припасы. Отправлюсь-ка я на охоту». Спустил с потолка землянки каяк, взял весло, гарпун, надел дождевик и рукавицы. Сел в каяк и говорит женщине: «Подтолкни меня!» Уперлась женщина руками в корму, скользнул каяк по земляному полу и прошел сквозь стену. Тут же услышала женщина, как бьются за стеной морские волны и затихают вдали мерные всплески весла.



Зимний дом эскимосов в бухте Провидения. 1899 г.

Wikimedia Commons

Вечером из стены показался нос каяка, а потом и весь каяк целиком, нагруженный до самых бортов. Здесь и нерпы, и лахтаки, и моржи. А сзади к каяку привязан ремнем крупный кит.

Помогла женщина хозяину разгрузить каяк и разделать мясо. Сели они ужинать. Вдруг мужчина спрашивает: «Хочешь увидеть свой дом?» – «Хочу». Отодвинул он каменную плиту, лежавшую на полу. Открылась под ней большая дыра. Заглянула женщина в дыру и увидела далеко внизу свое село и ярангу, в которой жила когда-то с мужем. А на крыше яранги сушатся постели. Тут почувствовала женщина, как соскучилась она по земле и по дому и заплакала. А люди внизу закричали: «Дождь пошел, убирайте скорее постели, а то намокнут!»

Вернул мужчина плиту на место – и все исчезло. Говорит он женщине: «Пора тебе возвращаться домой». – «Я бы вернулась, да муж опять станет меня бить». – «Не станет! Он решил, что ты умерла, и очень горюет».

Велел хозяин женщине сшить четыре мешочка из оленьих ушей, в один положить щепку от остова яранги, в другой – шерсть домашнего оленя, в третий – шерсть оленя дикого, в четвертый – по шерстинке от разных пушных зверей. Спрятала женщина мешочки в рукава своей кухлянки, и на другое утро хозяин через дыру в полу на длинном ремне спустил ее на землю.



Эскимос с игрушечной лодкой, которую он сделал для своего сына. Между 1900 и 1930 гг.

The Library of Congress

Вот стоит женщина перед мужниной ярангой. Развязала один мешочек – и старая яранга превратилась в новую, просторную и красивую. Развязала второй мешочек – вышло из него большое стадо домашних оленей. Зашла женщина в ярангу, развязала последние два мешочка – появилась на полу груда пушнины и множество оленьих шкур.

Вечером вернулся с охоты муж, обрадовался. И тому, что жена вернулась, и неожиданному богатству. На радостях поделился мехами со всеми односельчанами: каждому дал по связке оленьих шкур, по пять лис, по пять бобров, по пять голубых песцов и по пять выдр. А жену никогда больше не бил.

Обитающим в верхнем мире духом является также Киягнык. Он повелевает стихиями, в том числе громом и молнией. Также к числу небесных духов относятся Агнык – хозяин зари, олицетворение светлого времени суток, и Танкик – дух луны. Из мифологии чукчей эскимосы позаимствовали Тынагыргына – персонификацию рассвета, близкого по описанию к Киягныку и Агныку. В верхнем мире обитает и повелитель ветров Пакфаля – дух северо-западного ветра.

Основным занятием и главным источником существования эскимосов был морской промысел, поэтому особым почитанием у них пользовалась могущественная хозяйка моря. У разных групп эскимосов она известна под разными именами: Седна («Она там внизу»), Арнаркуагссак («Старая женщина»), Сассума Арнаа («Мать моря»). Ее также называли Матерью глубин и представляли в образе длинноволосой старухи, живущей на морском дне. Ей подчиняются все морские животные, которых она посылает охотникам. Но люди должны быть осторожны, чтобы не навлечь на себя ее гнев. Если же они совершают что-то неблаговидное, то согласно поверью их дурные поступки запутываются в ее волосах в виде мусора и она очень сердится. В таком случае старуха не отпускает морских обитателей от себя и охотники остаются без добычи.

Наряду с хозяйкой моря в мифологических сказках встречается морской хозяин, но он не обладает особым могуществом. В качестве сказочного персонажа он может похищать людей, однако в обмен на подарок охотно возвращает их.


Жил на берегу моря один человек, промышлял в море рыбу. Однажды ему повезло: он поймал сразу нескольких морских петухов30, подвесил их шкурки к поясу и с той поры больше не знал неудачи в морском промысле.

Были у этого человека жена и единственный сын, которого он очень любил. Однажды юноша, гуляя по берегу моря, увидел большого краба и хотел его поймать, чтобы отнести домой. Но краб схватил его своими клешнями и утащил на дно. Ждали его родители, да так и не дождались. Решили, что он утонул. Отец от горя в один миг поседел, жизнь без любимого сына стала ему не мила. Подумал старик: «Может быть, на дне морском встречу я сына?» И решил утопиться. Ночью, когда жена спала, потихоньку вышел из дома, спустился к морю, вошел в воду и направился от берега, погружаясь все глубже и глубже в морскую пучину.

Вот уже накрыла его вода с головой, а он все идет по дну, как по дороге. Долго так шел и вдруг увидел селение – совсем как на суше. Заглянул в крайнюю землянку, а там сидит морской человек и что-то мастерит. Спрашивает морской человек: «Ты как сюда попал? Кораблекрушение, что ли, потерпел?» – «Нет. Я сына своего ищу». – «Вон там посреди селения самая большая землянка. В ней живет сам морской хозяин. Иди к нему, он, наверное, знает, где твой сын».



К. Ашуна. Седна. Фигура из камня. 1988 г.

Suomen kansallismuseo

Пошел старик к морскому хозяину. Тот сидит в пологе, сам огромный, косматый, длинные волосы на лицо свисают. Вокруг него много морских людей и среди них юноша – сын старика.

Спрашивает хозяин: «Чего тебе здесь надобно?» – «Я за сыном пришел. Сделай милость, отпусти его на землю». – «Не отпущу! Пусть здесь живет». Стал старик упрашивать: «Бери все, что у меня есть, только верни мальчишку». Засмеялся морской хозяин: «Что же у тебя такое есть, на что я могу позариться?» Смутился старик, а потом вспомнил, что у него на поясе висят шкурки морских петухов: «Вот посмотри. Они удачу приносят!» Понравилась хозяину такая диковина: «Ладно, давай их сюда! Так и быть, отпущу твоего сына». Взял он шкурки морских петухов, полюбовался на них, подвесил к своему поясу, потом сказал: «Возьми, старик, сына за руку, закройте глаза и сделайте три шага». Так они и поступили. А когда открыли глаза, оказались на берегу и пошли домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю