412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Терновская » Мой магический год: сезон тыкв (СИ) » Текст книги (страница 3)
Мой магический год: сезон тыкв (СИ)
  • Текст добавлен: 25 мая 2026, 14:00

Текст книги "Мой магический год: сезон тыкв (СИ)"


Автор книги: Татьяна Терновская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Глава 11

Начальник почты поднялся на ноги и вышел из-за стола. Очевидно, он собирался проводить нас к выходу из кабинета. Этого никак нельзя было допустить! Я быстро поставила недовольного Маффина на пол и перегородила дорогу начальнику почты.

– Послушайте. – Мой голос дрожал от волнения, но сейчас это было мне даже на руку.

– Да, мисс, – отозвался начальник почты.

Я облизала пересохшие губы. Раз уж ввязались в это дело, надо идти до конца.

– Я понимаю, что вы стремитесь избежать скандала. Поверьте, этого жажду и я, речь ведь идёт о моей репутации, и мне совсем не хочется стать героиней сплетен. Понимаете? – с надеждой спросила я.

Во взгляде начальника почты читалось сочувствие. Он кивнул. Похоже, я на верном пути.

– Раз так, то я прошу вас не сообщать о происшествии капитану королевских стражников, а позволить мне поговорить с моим бывшим женихом наедине, – сказала я и прибавила: – несмотря на негодование брата, я не собираюсь устраивать разборок. Хочу лишь разок взглянуть в глаза этому человеку и услышать от него правду.

Начальник почты колебался, а затем всё-таки кивнул. Я облегчённо выдохнула. Наша взяла!

– Ну, хорошо. Я назову вам его имя, – сказал он, – этого человека зовут Альберт Норридж, он снимает квартиру в доме номер пять по Каштановой улице.

– Большое вам спасибо! Вы нас очень выручили! – воскликнула я, и чуть не обняла начальника почты.

Тот кивнул с обречённым видом и вернул мне платок. Попрощавшись, я и Элиот вышли из кабинета и вместе со своими фамильярами поспешили на улицу.

– Молодец, Мирабель! – радостно воскликнул Элиот, очевидно, не испытывавший никаких угрызений совести, а вот мне было стыдно.

– Ужасно, что я обманула хорошего человека. – Я покачала головой, пока мы шли вдоль домов с магазинами на первом этаже.

– Да, ладно тебе! – Элиот отмахнулся. – Ты же не с корыстными целями его обманула, а ради общего блага. Тот тип вполне может оказаться вором, и мы просто обязаны его поймать.

Я вздохнула. Оправдания Элиота не успокоили мою совесть, но я понимала, что переживать бессмысленно. Что сделано, то сделано. Лучше поскорее найти владельца платка, пока он не сбежал или не уничтожил улики.

Элиот спросил у прохожего дорогу, и мы зашагали к Каштановой улице.

– Что будем делать, когда придём на место? – спросила я.

– Придумаем что-нибудь, – ответил Элиот в своей обычной легкомысленной манере.

– Ну уж нет! – запротестовала я, – на этот раз мы не станем действовать без плана.

Элиот усмехнулся.

– А я думал, магическая кулинария предполагает импровизацию, – сказал он.

Я фыркнула.

– Чтобы дойти до уровня, когда можно творить по вдохновению, сначала нужно научиться готовить по рецепту, – парировала я.

Элиот снова усмехнулся, но всё же уступил.

– Хорошо, раз тебе нужен план, давай сделаем так: сначала оценим обстановку. Если ничего подозрительного не увидим, поднимемся в квартиру и постучим в дверь. Когда Норридж откроет, постараемся его разговорить. Начнём с каких-нибудь нейтральных тем. Попробуем заставить его пригласить нас в квартиру, вдруг там остались улики, – сказал Элиот, – в какой-то момент покажем ему платок и посмотрим на реакцию.

Я шла рядом и кивала. Пока всё звучало логично.

– А если Норриджа не окажется дома? – спросила я.

– Тогда поговорим с соседями, узнаем, когда он вернётся, и будем ждать, – ответил Элиот.

– Ладно, – согласилась я, – это уже похоже на план.

Элиот подмигнул мне. Мы завернули за угол и оказались на Каштановой улице. Дом номер пять находился в самом её начале. Как только мы добрались до него и увидели, что располагается на первом этаже, я поняла: нам нужен новый план.

Глава 12

Мы оба замерли как вкопанные.

– Это то, о чём я думаю? – спросил Элиот.

Я нервно сглотнула и кивнула. От волнения ладони вспотели.

– Похоже, мы нашли вора, – проговорила я.

На первом этаже дома номер пять по Каштановой улице располагалось бистро «С пылу с жару», которым владел Ричмонд Дениэлс – профессиональный магический кулинар, выпускник Академии, когда-то державший собственный ресторан в столице. А ещё именно он был заявлен на конкурс блюд из тыквы, приуроченный к приезду короля Вильгельма.

– Теперь всё сходится! – радостно воскликнула я, а потом спохватилась и понизила голос: – мистер Дениэлс поручил своему человеку украсть наши тыквы и, таким образом, избавился от одного соперника.

Несмотря на свою обычную легкомысленность, на этот раз Элиот не разделил моего восторга и покачал головой.

– Не торопись с выводами, Мирабель, – сказал он, – сначала надо выяснить, что связывает Норриджа и Дениэлса. Всё это может оказаться обычным совпадением.

Элиот был прав, но мне так не хотелось это признавать. Сейчас всё складывалось просто идеально: тут и мотив, и подозреваемые, и возможность. Но всё же я отступила перед профессионалом.

– Тогда что мы будем делать? – спросила я.

Элиот на секунду задумался.

– Надо разведать обстановку, – сказал он и кивнул на соседнее здание, на первом этаже которого располагалась галантерея, – давай зайдём туда и поспрашиваем.

Не дожидаясь моего ответа, Элиот сорвался с места и быстро зашагал к магазину. Я поспешила за ним.

– Что именно ты хочешь у них узнать? – поинтересовалась я, – и как собираешься объяснить своё любопытство?

Теперь Элиот не изменил себе и отмахнулся.

– Сообразим по ходу, – сказал он.

Возразить я не успела. Элиот уже распахнул дверь, и весь магазин наполнил мелодичный перезвон колокольчиков. Я бросила на своего спутника недовольный взгляд, но всё же переступила порог, пропустив вперёд фамильяров. Маффин сначала радостно завилял хвостом, а когда принюхался и понял, что ничего съестного в галантерее не продают, сник.

Покупателей было немного, поэтому продавщица средних лет с рыжими, кудрявыми волосами, напоминавшими птичье гнездо, и в контрастном зелёном платье с белым отложным воротничком, сразу же обратила на нас внимание. Ещё бы, в маленьких городах чужаки всегда на виду. Я занервничала, а Элиот, наоборот, широко улыбнулся и направился прямо к продавщице.

– Доброе утро! – вежливо поздоровался он, – какое красивое платье! Вам очень идёт!

Элиот был видным парнем, поэтому щёки продавщицы зарумянились от комплимента.

– Спасибо, – поблагодарила она и разгладила руками подол, – вы хотели что-нибудь купить?

– Не совсем, – ответил Элиот, – я хотел попросить вас об одолжении. Уверен, человек с вашим вкусом сможет мне помочь.

Ещё один комплимент и продавщица буквально расцвела.

– Разумеется, я с радостью вам помогу, – проворковала она.

Элиот поманил меня к себе, а затем схватил за руку и поставил рядом с собой.

– Мы недавно поженились и отправились в небольшое свадебное путешествие, а по пути остановились в вашем городе. – Я еле удержалась, чтобы не фыркнуть. Ещё десять минут назад я была его сестрой, а теперь превратилась в жену. Это же надо так врать и не краснеть! – Не могли бы вы подсказать нам хорошее место для романтического ужина?

– Конечно! – воскликнула продавщица, – по соседству от моего магазина как раз расположено чудесное бистро! Его владелец закончил Академию магии и держал собственный ресторан аж в столице. – Со значением прибавила она. – Говорят, сам король Вильгельм был одним из его постоянных клиентов.

Я уже открыла рот, чтобы возразить, но вовремя прикусила язык. Элиот заулыбался, не выходя из образа.

– Как чудесно! Мы будем рады встретиться с таким выдающимся человеком, – сказал он.

Неожиданно улыбка сползла с лица продавщицы, и она занервничала.

– Да, мистер Дениэлс, безусловно, выдающийся человек, но, боюсь, вы не сможете с ним встретится, – объявила она.

Глава 13

– Почему⁈ – хором воскликнули я и Элиот.

Продавщица вздохнула.

– Дело в том, что на мистера Дениэлса напала хандра и он на несколько месяцев уехал к морю. Знаете, солнечные ванны, свежий воздух, морская вода очень хорошо оздоравливают организм, – сказала она.

– А как же бистро? – спросила я, чувствуя, как от волнения покалывает кончики пальцев, – неужели оно всё это время было закрыто?

– Почему закрыто? – Продавщица покачала головой. – Мистер Дениэлс временно передал дела своему помощнику мистеру Норриджу.

Я с такой силой сжала руку Элиота, что он ойкнул, а продавщица тем временем продолжила.

– Можете не беспокоиться, хоть мистер Норридж и не обладает таким опытом и знаниями, как уважаемый мистер Дениэлс, но марку он держит. Все блюда готовятся по оригинальным рецептам, и ни один посетитель не заметил разницы, – с гордостью сообщила она.

Я и Элиот переглянулись.

– А как же конкурс? – спросила я.

– Простите? – В интонации продавщицы промелькнула настороженность, и Элиот поспешил исправить положение. Он широко улыбнулся.

– Мы прочитали в газете, что скоро в графстве пройдёт кулинарный конкурс, и хотели бы его посетить, – рассказал он, – ваш город ведь тоже участвует?

– Ах да! Разумеется! – Продавщица так активно закивала, что даже гнездо из волос на её голове пришло в движение и стало колыхаться, как желе. – Пусть нам и пришлось сменить участника, у Рейнсленда есть все шансы на победу.

– Хотите сказать, вместо мистера Дениэлса в конкурсе будет участвовать мистер Норридж? – уточнила я.

– Именно так, – подтвердила продавщица, – но это не имеет значения. Мистер Дениэлс заранее проинструктировал своего помощника, так что, можно сказать, он сам будет присутствовать на кухне.

Я и Элиот снова переглянулись. Вот теперь-то картина преступления сложилась!

– От всей души благодарим вас за помощь. – Элиот галантно поклонился. – Мы прямо сейчас отправимся в бистро, чтобы насладиться вкуснейшими блюдами нашего повара.

– Уверена, вы останетесь довольны, – сказала продавщица напоследок.

С фальшивыми улыбками на лицах мы вышли на улицу, а затем я отвела Элиота в сторону.

– Теперь ты убедился? – спросила и я затараторила: – разумеется, заявив на конкурс выпускника Академии магии, рейнслендцы были уверены в своей победе, и вдруг Дениэлс сделал ноги, переложив всю ответственность на помощника. Как бы та дама ни расхваливала Норриджа, у него нет такого опыта и знаний. Наверняка он сильно уступает Дениэлсу во всём. Разумеется, рейнслендцы запаниковали и решили подстраховаться: украли наши тыквы и, таким образом, устранили одного из конкурентов. Всё сходится! – радостно объявила я.

Элиот кивнул.

– Да, похоже на правду, – протянул он, – вопрос только в том, действовал ли Норридж один или у него есть сообщники.

– Думаешь, в деле может быть замешан мэр Рейнсленда? – уточнила я.

Элиот пожал плечами.

– Кто знает, но в одиночку такое дело провернуть было бы затруднительно, – сказал он и добавил: – я вот о чём беспокоюсь. Если в краже замешаны власти города, они всеми силами будут покрывать Норриджа, и мы не сможем добиться правды.

– Что ты предлагаешь? – поинтересовалась я.

– Хорошо бы запросить подкрепление у капитана Уолтера, – сказал Элиот, – но для начала нужно допросить Норриджа и заставить его выдать своих сообщников.

– И как это сделать? – уточнила я, ощутив беспокойство. Мне ещё ни разу не приходилось кого-то допрашивать. Разве, что Маффина, когда он тайком таскал еду со стола, но те случаи заканчивались моим полным провалом.

– Не волнуйся, я уже кое-что придумал, – загадочно сообщил Элиот и посмотрел на меня. Его взгляд не сулил мне ничего хорошего.

Глава 14

Я снова огляделась и понизила голос.

– И в чём же состоит твой гениальный план? – поинтересовалась я, хотя на самом деле не была уверена, что хочу услышать ответ.

– Почему бы нам не использовать магию? – предложил Элиот, – ты наверняка знаешь, как развязать человеку язык.

Как и думала, мой сообщник решил втянуть меня в опасную авантюру.

– Зелья правды запрещены. Ты, как королевский стражник, должен знать об этом лучше меня, – напомнила я.

– Я не просил тебя варить зелье правды, – возразил Элиот, – я хотел, чтобы ты использовала магическую кулинарию и создала у Норриджа, скажем так, настроение для откровенного разговора.

– Ещё лучше! – воскликнула я, – ты хотя бы понимаешь, насколько это сложно?

Элиот улыбнулся и положил руку мне на плечо.

– Я уверен, ты справишься, – заявил он.

Ну, конечно! Не на тебе ведь будет вся ответственность, – хотела проворчать я, но вместо этого заметила:

– Но тогда мне придётся приготовить десерт и каким-то образом накормить им Норриджа. А я, знаешь ли, не ношу с собой в сумочке мини-печь и всё оборудование.

Элиот усмехнулся.

– Очень жаль. Но, думаю, мы сможем обойтись напитком, – сказал он, – можно ведь добавить порошки эмоций в чай или какао.

Я задумалась. Теоретически Элиот был прав. Алхимические порошки эмоций, которые пробуждали воспоминания людей и составляли основу магической кулинарии, можно было добавлять не только в еду, но и в напитки. Проблема в том, что без длительного и поэтапного приготовления и приложения энергии кулинара, действие порошков становилось непредсказуемым. Чтобы добиться нужного эффекта, требовалось идеально соблюсти пропорции. Даже один кристалл или невесомая пудровая пылинка могли всё испортить.

– Да, но я не уверена, что справлюсь, – проговорила я.

Элиот воспринял мои слова, как знак согласия с его планом.

– Всё получится! – воскликнул он и огляделся, – пойдём, поищем лавку, где торгуют порошками эмоций.

Я хотела возразить, но Элиот схватил меня за руку и потащил к перекрёстку. Пришлось уступить. В конце концов, другого плана всё равно не было. Не похищать же Норриджа, в самом деле! А добровольно он вряд ли станет откровенничать с нами. Ему требовался стимул, и напиток с правильным сочетанием порошков эмоций мог стать этим толчком.

Найти лавку оказалось не так сложно. Она располагалась через улицу от бистро. Я ненадолго задержалась у входа, боясь заходить внутрь. Вдруг кто-то меня узнает? Не то чтобы я была какой-то знаменитостью, просто в нашем графстве проживало не так много специалистов по магической кулинарии, и моё лицо могло примелькаться в профессиональной среде.

– Не тушуйся, – подбодрил меня Элиот и подтолкнул в спину.

Я потянула дверь на себя и переступила порог под звон колокольчика. К счастью, в магазине, кроме нас, никого не было.

– Доброе утро! – выкрикнул продавец из глубины зала.

– Здравствуйте! – отозвался Элиот.

Я сразу прошмыгнула к полкам, высматривая нужные порошки. Вообще, они стоили недёшево, но раз мне не требовалось готовить полноценное блюдо, можно было взять один маленький набор. Я прошлась вдоль стеллажей, внимательно изучая ассортимент, и в самом углу, заметила то, что искала: небольшую деревянную коробочку, в которой находились маленькие бутылочки с самыми популярными порошками эмоций. Я вытащила одну и взвесила на ладони. Думаю, такого количества должно хватить на кружку.

– Ну, что? – спросил подошедший сзади Элиот.

– Берём! – воскликнула я и понизила голос, – попытаюсь выполнить твоё задание, но ничего не обещаю.

Элиот похлопал меня по плечу.

– Всё будет отлично! – в который раз заверил он, а я, как и раньше, ему не поверила.

Глава 15

Мы купили набор порошков и направились обратно к бистро. Элиот был в отличном настроении, а вот я нервничала, раздумывая, какие именно порошки эмоций следовало использовать, чтобы разговорить Норриджа.

Радость? Допустим. В хорошем настроении человек более расположен к доверительной беседе.

Любопытство? Не уверена. Как бы не получилось, что Норридж начнёт расспрашивать нас, а не наоборот.

Умиротворение? Возможно. Нам всё-таки необходимо, чтобы он чувствовал себя в безопасности и не догадался о причине нашего интереса.

Хватит ли этого для создания нужного настроя? Я не знала. Если использовать слишком много порошков эмоций, блюдо получится несъедобным, а в голове у человека будет каша. Но если оставить только одну эмоцию и никак её не смягчить, то скачок настроения может оказаться слишком резким, и Норридж точно не захочет говорить с нами. Как же поступить?

Пока я размышляла, мы подошли к бистро.

– Готова, напарница? – бодро поинтересовался Элиот.

– Скорее уж подельница, – проворчала я, а затем посмотрела на своего фамильяра, – не вздумай попрошайничать!

Маффин возмущённо фыркнул, словно бы говоря: а зачем тогда мы вообще пришли в бистро?

Я усмехнулась и покачала головой. Элиот распахнул дверь, и мы вместе вошли внутрь. Я сразу же огляделась, оценивая обстановку. Посетителей было немного. Завтрак давно закончился, а обеденное время ещё не наступило. Это определённо нам на руку.

– Проходите, присаживайтесь! – Крикнул нам из-за прилавка молодой темноволосый мужчина. Видимо, это и был тот самый мистер Норридж. Коварный тыквенный вор. – Я сейчас к вам подойду!

– Давай сядем в углу, – предложил Элиот, кивнув в противоположный конец зала, – подальше от чужих глаз.

Я согласилась. Не хватало ещё, чтобы кто-то из посетителей увидел, как я добавляю в напиток порошки эмоций.

Элиот первым подошёл к столику и галантно отодвинул для меня стул. Я поблагодарила его и села, чувствуя, как на лбу выступила испарина. Одна ошибка – и разгорится грандиозный скандал!

– Здравствуйте! Вы у нас впервые? – Голос Норриджа заставил меня вздрогнуть. – Простите, я не хотел вас напугать.

– Всё в порядке, – сказала я, нервно потея, – у вас здесь очень уютно.

– Благодарю. Приятно это слышать, – ответил Норридж.

У него было доброе, открытое лицо и очаровательные ямочки на щеках. Даже не верилось, что человек с такой внешностью способен на преступление, но все улики указывали именно на Норриджа.

– Вы уже выбрали, что заказать? – поинтересовался он.

Элиот вопросительно посмотрел на меня.

– Какао, – быстро сказала я.

– Мне то же самое, – тут же добавил Элиот.

Норридж кивнул.

– Как насчёт десерта? – уточнил он.

– Сначала мы бы хотели выпить какао, а то замёрзли по дороге, а потом закажем что-нибудь ещё, – пролепетала я.

– Отлично! – Норридж отправился на кухню готовить наш заказ.

– А ты неплохо справляешься, Мирабель, – похвалил Элиот.

– Умоляю, замолчи! – простонала я, – как я только позволила втянуть себя в эту авантюру⁈

В ответ Элиот засмеялся. Вот бы превратить его легкомысленность в порошок эмоций! Тогда и я смогла бы проще ко всему относиться.

– Вот ваш заказ! – Норридж вернулся очень быстро и поставил перед нами две дымящиеся кружки с какао. – Приятного аппетита.

Я улыбнулась через силу, а как только Норридж отвернулся, вытащила три бутылочки из набора, высыпала немного содержимого на чайную ложку, а затем опустила её в какао и медленно перемешала.

– Готово? – спросил Элиот.

Я кивнула. Он тут же поднял руку и позвал Норриджа обратно. Приближался момент истины. Если я что-то напутала с порошками, нас ждёт катастрофа.

Глава 16

Норридж подошёл к нам всё с той же вежливой улыбкой на лице. Он даже не подозревал, что вот-вот угодит в ловушку.

– Уже определились с десертом? – поинтересовался Норридж.

Я нервно сглотнула, активируя актёрские способности, которых у меня почти не было.

– Ваше какао горчит! – выпалила я и почувствовала, что краснею. Никудышная из меня получилась обманщица.

– Что? – спросил Норридж. То ли удивился, то ли не разобрал моих слов.

– В какао чувствуется горечь. Думаю, вы его сожгли, – дрожащим от волнения голосом сказала я.

Со стороны я напоминала не возмущённую посетительницу, а провинившуюся ученицу.

Улыбка сползла с лица Норриджа, выражение сменилось на удивлённо-озабоченное.

– Уверяю вас, я чётко следовал инструкциям по приготовлению, – заверил он, – ошибки быть не может.

– В таком случае попробуйте сами, – проговорила я, подвинув к нему кружку, а затем замерла в ожидании.

Что делать, если Норридж предложит сварить для меня новое какао? Или вообще откажется нас обслуживать? Время вдруг замедлилось, а в моей голове проносились разные сценарии возможной катастрофы. Я не представляла, как буду выкручиваться, если всё пойдёт не по плану и с надеждой посмотрела на Элиота. Тот просто выжидал, внимательно наблюдая за реакцией Норриджа. Мне ничего не оставалось, как тоже перевести взгляд на подозреваемого.

Норридж несколько секунд смотрел на какао, прикидывая что-то в уме, а затем пожал плечами, взял чашку и отхлебнул. Я чуть не вскрикнула от радости, но сумела сдержаться. Норридж задумчиво покатал напиток на языке, а затем проглотил.

– Прошу прощения, но никакой горечи я не почувствовал, – сообщил он, поставив чашку обратно на стол, – возможно, вы просто не привыкли к вкусу северного какао. Оно более резкое и насыщенное, чем на юге. В любом случае я заменю вам напиток и добавлю побольше молока.

Одна причина для волнения отпала: мне всё-таки удалось заставить Норриджа выпить какао. Но теперь я забеспокоилась о другом: подействовали порошки эмоций или нет? Чтобы это понять, нужно было вывести Норриджа на разговор.

Я заёрзала на стуле, собираясь с мыслями.

– Простите, это моя ошибка. Я не думала, что здесь подают северное какао, – быстро сказала я, – мне казалось, это изюминка Колдсленда.

– Верно, исторически именно в Колдсленде начали выращивать новый сорт какао-бобов, но и наш город достиг в этом определённых успехов, – сказал Норридж.

Я и Элиот обменялись взглядами. Мой подельник кивнул, предлагая продолжить расспрашивать Норриджа.

– А вы когда-нибудь бывали в Колдсленде? –поинтересовалась я.

Попытка перевести разговор на нужную тему оказалась довольно грубой, но ничего лучше я придумать не смогла.

– Да, буквально вчера я ездил туда, – спокойно сообщил Норридж.

Сначала я растерялась из-за такой откровенности. Я-то думала, что Норридж начнёт увиливать, а он сразу же выложил нам всю правду. Похоже, мне всё-таки удалось правильно подобрать сочетание порошков эмоций. Но радоваться своему мастерству магического кулинара было некогда.

– А вы, случайно, не заходили на ярмарку? – уточнил Элиот.

– Верно, я там был, – подтвердил Норридж. Впервые на его лице мелькнуло что-то похожее на беспокойство. – А как вы догадались?

Элиот хмыкнул.

– Неужели вы надеялись, что преступление сойдёт вам с рук? – спросил он и тут же пошёл в наступление, – мы знаем, что ночью вы пробрались на ярмарку и украли все тыквы, чтобы лишить Колдсленд шанса победить в конкурсе!

Услышав обвинения Элиота, Норридж побледнел, а затем отступил на шаг. Неужели попытается сбежать? Только сейчас я сообразила, что такой вариант мы не учли. Элиоту нужно было сесть не со мной, а около выхода, чтобы не позволить Норриджу смыться. Но теперь уже поздно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю