Текст книги "Призрак за оградой (СИ)"
Автор книги: Т. Вирт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
– Добрый вечер, мисс Пенни, – сказал старый негр, стягивая свою видавшую виды шляпу. – Так и есть. И призрак не смог помешать мне, хотя и прятался за воротами!
– Надеюсь, у него не войдет в привычку поджидать и пугать вас, Мос.
– Боюсь, так и есть, мисс Пенни, – вздохнул негр. – Это самый настоящий призрак. Когда я увидел его в первый раз, я понадеялся, что, может быть, он не настоящий. Но когда я увидел его снова сегодня ночью, то едва не умер со страха.
– А что случилось сегодня, Мос?
– Видите ли, мисс Пенни, я сегодня шел той же самой дорогой мимо особняка старого Харрисона, и увидел его снова. Он двигался за теми же самыми железными воротами. И одет был точно так же – в длинный белый саван.
– И вы, я полагаю, точно так же убежали, как и в прошлый раз? – улыбнулась Пенни.
– Я задал стрекача подальше от этих ворот, но не домой, как в прошлый раз, иначе мне бы досталось от моей старухи. Я побежал к кафе на углу и ждал там, пока не пришел автобус. О, сегодня все обошлось, мисс Пенни! Я видел призрака и успел на работу – и все в один и тот же вечер!
– Значит, и на работе все будет хорошо, – сказала Пенни и пошла дальше.
Встреча со старым Мосом отвлекла девушку от ее собственных неприятностей. Возвращаясь домой на такси, она вдруг поймала себя на том, что все время возвращается к странным происшествиям со старым негром.
"То, что видел Мос, не может быть призраком, – думала она, – но его испуг совершенно искренный. Если бы у меня не было столько проблем, я бы поддалась искушению самой осмотреть старый особняк Харрисона".
Пенни вышла около своего дома и стала подниматься по расчищенной дорожке. Снова пошел снег. Очищенное крыльцо на полдюйма было покрыто пушистыми хлопьями.
В доме зажегся свет. Бросив взгляд на крыльцо, Пенни увидела свежие следы.
"Наверное, кто-то заходил к миссис Вимс", – подумала она, ответив, что отпечатки были женскими.
Она потянулась к дверной ручке, когда заметила уголок конверта, выглядывавший из почтового ящика. Она достала его, недоумевая, почему домработница не сделала этого прежде.
Миссис Вимс открыла дверь.
– Слава Богу, Пенни, наконец-то ты дома. Я нечаянно уснула на диване. Нет ли каких...
– Никаких новостей нет, – ответила Пенни на незаданный вопрос.
Бросив письмо на стол, она скинула с себя одежду и во весь рост растянулась на диване.
– Бедная девочка! – пробормотала миссис Вимс. – На тебе лица нет. Отправляйся сразу в постель. Я сейчас принесу тебе теплого молока, а потом ты можешь спокойно уснуть.
– Не думаю, что смогу уснуть, – сказала Пенни. – Я устала, но чувствую себя очень возбужденной.
Миссис Вимс подняла пальто и шапку. Отряхнув от снега, повесила одежду в шкаф.
– Случилось ли сегодня что-нибудь плохое? – спросила Пенни.
– По крайней мере, не совсем приятное, – ответила миссис Вимс. – Журналисты и фотографы сбежались сюда со всего Ривервью. Полиция тоже – хотя им я была больше рада. А еще телефон! Двенадцать звонков в час!
– Вы, должно быть, очень устали. Вам не нужно было ждать, пока я вернусь.
– Нужно, Пенни. Примерно с час назад мне показалось, что я услышала твои шаги на крыльце, но ошиблась.
Пенни села.
– К вам никто не приходил в течение последнего часа, миссис Вимс?
– Нет, я была одна.
– Но я видела следы на крыльце! А это я нашла в почтовом ящике!
Пенни схватила со стола длинный конверт. Осмотрела под настольной лампой; обратила внимание, что на нем не было марки. Но, как ни странно, письмо было адресовано ей.
– Где ты взяла это письмо? – спросила миссис Вимс.
– Нашла в почтовом ящике. – Рука Пенни дрожала, когда она вскрывала конверт.
Лист белой бумаги, хорошего качества, с едва ощутимым приятным запахом, выскользнул из конверта. Сообщение было кратким, неподписанным. Девушка прочитала:
"Если вы готовы заплатить за информацию о местонахождении вашего отца подобающее вознаграждение, сообщите об этом в разделе объявлений Star".
ГЛАВА 11 . У СТЕНЫ КЛАДБИЩА
Пенни и миссис Вимс перечитывали и перечитывали анонимное сообщение, анализируя каждое слово.
– Мне кажется, это письмо было написано женщиной, обладающей средствами для покупки бумаги прекрасного качества, – прокомментировала Пенни. – Должно быть, это они оказалась на нашем крыльце с час тому назад.
– Нужно позвонить в полицию, – сказала миссис Вимс. – Они скажут нам, что делать.
– Тот, кто оставил письмо, может наблюдать за домом.
– Нужно рискнуть, Пенни. Я сама позвоню им.
Пока миссис Вимс разговаривала по телефону, Пенни выключила свет в гостиной. Она не увидела никого, кто слонялся бы рядом с домом. Накинув пальто, она вышла на улицу, чтобы повнимательнее взглянуть на следы, оставленные на крыльце. По большей части они оказались засыпаны снегом. Не было никакой возможности понять, в каком направлении скрылся автор анонимного послания.
Когда она вернулась в дом, миссис Вимс уже закончила разговаривать по телефону.
– Два детектива будут здесь через несколько минут, – сказала она. – Впусти их, пока я поднимусь наверх и переоденусь в нечто более подходящее, чем старый халат.
Спустя десять минут возле дома остановилась машина. Пенни была знакома с детективами Диком Брендоном и Джорджем Фулером и считала их профессионалами в своем деле. Она и миссис Вимс с тревогой ожидали, пока детективы изучат анонимное послание.
– Может быть, это ложный след, – сказал Брендон. – Кто-то, прочитав об исчезновении мистера Паркера, надеется таким образом подзаработать.
– А вы не думаете, что его могли послать люди из шайки похитителей шин? – спросила Пенни.
– Не похоже. Профессиональный похититель никогда не станет посылать письмо, подобное этому. К тому же, писавший даже не пробовал изменить почерк.
– Можно ли каким-нибудь образом выследить этого человека?
– Возможно, если нам чуточку повезет. – Детектив Брендон взял письмо. – Теперь, вот что вы должны сделать, мисс Паркер. Предложите награду, – скажем, пять тысяч долларов, – за информацию о вашем отце.
– Я помещу это объявление в каждом выпуске завтрашней Star. А что мне делать потом?
– Скорее всего, автор анонимного письма свяжется с вами письмом, или по телефону. Вы попросите эту женщину о встрече. После чего немедленно сообщите нам.
Разговор продолжился. Наконец, когда детективы ушли, Пенни и миссис Вемс почувствовали надежду, что в течение следующих двадцати четырех часов у них появятся известия о судьбе мистера Паркера.
Утром, проспав всего пять часов, Пенни вернулась на свое рабочее место. Первое, что она сделала, составила объявление о вознаграждении в пять тысяч долларов за информацию о ее отце. Но никому, даже Солту Соммерсу, ни словом не обмолвилась об анонимном сообщении.
– Здесь все идет прекрасно, – сказал он ей. – Харли Ширр даже носа не кажет.
– Надеюсь, мы с ним поняли друг друга, – спокойно сказала Пенни. – Тем не менее, я чувствую, что это не так. Кстати, от Джерри телеграммы не было?
– Пока нет. Должно быть, он пока не получил твою телеграмму.
Все утро Пенни не отходила от своего рабочего стола. Хотя кабинет ее отца был свободен, она не пользовалась им. Даже когда, время от времени, она входила туда, чтобы взять документы из картотеки, ей овладевало странное, тяжелое чувство. Старый шарф отца все еще висел на вешалке. Калоши, которые он терпеть не мог носить, стояли возле стены.
"Папа жив и здоров, – говорила она сама себе каждый раз, когда отчаяние пыталось одержать верх над надеждой. – Завтра он вернется. Я уверена".
В полдень Солт принес ей бутерброд, она ела его прямо на рабочем месте. Едва она успела прожевать последний кусочек, раздался телефонный звонок.
– Это мисс Паркер? – осведомился женский голос.
Пенни сильно сжала трубку. Ее сердце бешено колотилось. Несмотря на то, что у нее не было никаких оснований так думать, она вдруг поняла, что на другом конце провода находится таинственный автор анонимного сообщения.
– Да, – ответила она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно.
– Вы поместили объявление в сегодняшней газете. Пять тысяч долларов за информацию о мистере Паркере.
– Да. Вы можете сообщить мне что-то о его исчезновении?
– Да, если вы готовы заплатить мне указанную вами сумму.
– Готова.
– И не зададите никаких вопросов?
– Никаких, – пообещала Пенни. – Если вы и в самом деле можете дать мне информацию, которая поможет отыскать моего отца, я выплачу вам обещанную сумму.
Последовало долгое молчание. Опасаясь, что женщина испугалась и может повесить трубку, Пенни с тревогой сказала:
– Где мы можем увидеться? Можете ли вы прийти ко мне домой?
– Это слишком опасно.
– В таком случае, где мы можем встретиться?
– Сегодня в восемь вечера. Вы знаете кладбище на Балдифф-роуд?
– На Балтифф-роуд? – нерешительно повторила Пенни.
– Посмотрите на карте округа, – сказала женщина. – Встретимся у стены кладбища ровно в восемь. С вами не должно быть никого. Принесите деньги. Я вам гарантирую, что укажу место, где вы сможете найти вашего отца.
Раздался щелчок.
Сильно возбужденная, Пенни предприняла тщетную попытку проследить телефонный звонок. После чего отправилась в полицейский участок, чтобы поговорить с детективами Фуллером и Брендоном.
– Женщина наверняка не профессионал, иначе бы она не стала условливаться о встрече подобным образом, – сказал Пенни детектив Брендон. – Теперь давайте выясним, где находится Балтифф-роуд.
Взяв подробную карту, он очертил зону в нескольких милях к югу от Ривервью. Пенни с удивлением отметила, что Балтифф-роуд отходит от той же пустынной дороги, по которой они с Луизой шли в тот вечер, когда у нее сняли шины. Кладбище, Окленд хиллс, располагалось приблизительно в одной миле от старого особняка Харрисона, где, по утверждению Моса Джонсона, он видел призрака.
– Не должно составить труда поймать женщину, которая ведет себя таким образом, – заявил детектив Фуллер. – Дик и я отправимся туда пораньше и будем наблюдать.
– А что должна делать я? – спросила Пенни. – Мне нужно взять с собой обещанную награду?
– Мы дадим вам фальшивые деньги, – ответил детектив. – Поезжайте одна на кладбище к назначенному времени. Если женщина придет, поговорите с ней, попытайтесь узнать, какой информацией она располагает. Все остальное – наше дело.
Пенни вернулась домой, чтобы посоветоваться с миссис Вимс. Добраться до кладбища было проблемой. Ее собственный автомобиль, лишенный шин, оставался в яхт-клубе, а автомобиль мистера Паркера находился в гараже и требовал капитального ремонта.
– А ты не можешь попросить кого-нибудь из Star, чтобы он отвез тебя к кладбищу? – предложила домработница. – И человек с тобой будет.
– Я должна быть одна, – вздохнула Пенни. – Это очень важно.
В конце концов она одолжила машину у Солта Соммера. Вскоре после семи она отправилась на Балдифф-роуд, прихватив упаковку с фальшивыми купюрами. Ночь не была морозной, но сильный ветер прорывался сквозь частокол елей; по дороге, на которой не было видно ни единого следа, один за другим проносились снежные вихри.
– Какое тоскливое место, – подумала Пенни, увидев мрачное кладбище на холме.
Кладбище, находившееся в полумиле от ближайшего дома, было огорожено высокой, сейчас заснеженной, кирпичной стеной. Позади нее, в свете звезд, поблескивали белые полукруглые надгробия. Никого не было видно, ни женщины, ни детективов.
Пенни взглянула на часы. Без десять восемь. Она остановилась неподалеку от входа на кладбище и выключила двигатель.
Прошло двадцать минут. Взволнованная, озябшая, Пенни вышла из машины и стала прохаживаться взад-вперед, чтобы восстановить кровообращение. Она стала сомневаться в том, что таинственная женщина сдержит свое слово.
И вдруг, спускаясь по дороге, она увидела странную фигуру. Она была одета в плотно облегающее пальто. Шляпа с вуалью закрывала лицо женщины.
"Это она!" – подумала Пенни, каждый ее нерв напрягся.
Женщина приближалась. Но, находясь неподалеку от входа на кладбище, внезапно остановилась. Повернула голову в сторону. А затем, к ужасу Пенни, она повернулась и заскользила к лесу.
– Подождите! – крикнула Пенни. – Не бойтесь! Подождите!
Но женщина не обратила на ее крик никакого внимания. Приподняв пальто, чтобы оно не мешало ей бежать, она скрылась среди деревьев.
ГЛАВА 12. БЕГСТВО
Пока Пенни задавалась вопросом, как ей поступить, из потайного места за стеной кладбища показались детективы Брендон и Фуллер. Их автомобиль был спрятан в кустах, дальше по дороге. К несчастью, совершенно случайно, женщина с черной вуалью заметила ее и, опасаясь обмана, бежала.
– Быстрее, Дик, или она убежит! – крикнул Фуллер.
Пенни не приняла участие в погоне. Снова забравшись в машину, она с нетерпением ожидала. По звукам, доносившимся из подлеска, она поняла, что у детективов возникли трудности в преследовании женщины. В темноте леса ей было нетрудно ускользнуть от полицейских.
Спустя три четверти часа они вернулись.
– Мы ее потеряли, – сказал детектив Брендон. – Нет смысла продолжать поиски.
Пенни, с тяжелым сердцем, медленно поехала домой. Ее надежды развеялись как дым. Мало того, что ей не удалось поговорить с таинственной женщиной, теперь, по всей видимости, этот разговор никогда уже больше не состоится.
"Может быть, она позвонит еще раз, – подумала она, – но я в этом сомневаюсь. По всей вероятности, она слишком напугана, чтобы попытаться связаться со мной снова".
Выехав с Балдифф-роуд, Пенни направилась вниз по извилистой дороги, шедшей по склону холма, которой они с Луизой шли в тот вечер, когда у нее украли шины. Маршрут этот, хотя и был немного длиннее, проходил мимо яхт-клуба.
"Проеду, посмотрю, там ли все еще моя машина, – решила она. – Тогда завтра надо будет постараться решить вопрос с буксировкой и ремонтом. Нельзя его постоянно откладывать".
Машина повернула, дорога вела между покачивающимися, что-то шепчущими друг другу, елями. Слева, окутанный снегом, показался старый особняк Харрисона. Он был живописен сам по себе, рассказ Моса Джонсона о привидении только подогрел интерес девушки к этому дому.
"Интересно, кто сейчас им владеет? – думала она. – Наверное, из семейства Харрисонов, должно быть, старожилов Ривервью, никого не осталось".
Пенни выключила двигатель. Придерживаясь левой стороны, с глубоким интересом рассматривала длинный, присыпанный матовый снегом забор, выраставший прямо из земли. Высокий, с острыми наконечниками, угрюмый и недружелюбный.
Внезапно, взгляд ее упал на протоптанную колею по ту сторону забора. Следы были четко видны в лунном свете и тянулись, по всей длине дорожки.
Пенни сразу же вспомнила рассказ Моса Джонсона.
"Следы призрака! – подумала она. – По крайней мере, они оставлены тем, кого Мос видел по ту сторону ворот".
Пенни так заинтересовалась следами, что на какое-то мгновение забыла, что находится за рулем. Переднее левое колесо автомобиля наскочило на крошечный ледяной холмик на краю дороги.
Девушка успела вывернуть руль, вывести машину обратно на шоссе и избежать аварии.
"Еще секунда, и я оказалась бы в канаве! – подумала она и содрогнулась. – Наверное, я правильно поступлю, если попытаюсь разыскать призрак".
Пенни остановилась по другую сторону дороги. Вышла, приблизилась к железному забору и глянула сквозь прутья. Следы, привлекшие ее внимание, были оставлены кем-то довольно тяжелым, перемещавшимся по другую сторону забора.
"Ого! – подумала она. – Должно быть, призрак старого Моса тяжелее обычных привидений".
Пенни посмотрела в сторону большого особняка, темного и величественного, в обрамлении елей. Очевидно, что он был закрыт на зиму. Не было видно расчищенных дорожек, следов шин к трем гаражам, занавеси опущены.
"Интересно, кто или что могло оставить эти следы? – размышляла она. – Во всяком случае, не животное".
Не найдя ответа, Пенни повернулась и направилась к своему автомобилю. Но не успела она пересечь дорогу, как в комнате на третьем этаже зажегся свет. Пораженная, она остановилась и стояла так до тех пор, пока он снова не погас.
"Кто-то должен здесь жить! – подумала Пенни. – Или я тоже видела привидение?"
Она долго смотрела на окна верхнего этажа особняка, но свет больше не показывался. Наконец, утомившись, она вернулась к машине.
Пенни завела мотор и наклонилась, чтобы повернуть крылья нагревателя. Выпрямившись, она бросила последний взгляд в сторону особняка. Ее сердце екнуло.
Позади железных ворот, в саду, облаченная в белый саван фигура медленно двигалась вперед и назад!
– О Господи! – прошептала Пенни. – Неужели я вижу то, что вижу?
Несколько мгновений она сидела прямо, не отводя взгляда от призрака. Белое привидение, размеренным шагом, двигалось в направлении железных ворот.
– Никаких привидений не существует, – ободряла она себя. – Но если это и не призрак, то ведь кто-то должен был им вырядиться! Интересно, кому охота праздновать Хэллоуин в такую погоду?
Одна, сильно нервничая, Пенни не испытывала ни малейшего желания оказаться с белой фигурой на близком расстоянии. Большие ели, росшие справа и слева от ворот, заслоняли ей видимость. Она не могла четко рассмотреть привидение, но совершенно отчетливо услышала скрежет цепи, когда оно ухватилось за замок.
"Настоящее или нет, но оно пытается выйти! – Пенни охватила дрожь. – Если бы Мос сейчас оказался здесь, мы могли бы посоревноваться в беге!"
Белая фигура потрясла цепью, замыкавшую ворота. Потом еще раз, после чего медленно отступила. Пенни некоторое время смотрела на нее, затем рывком распахнула дверцу машины. Она твердо решила разобраться с тем, что происходит.
Девушка приближалась к воротам, белая фигура отдалялась от них. К тому времени, когда Пенни оказалась возле металлических прутьев, привидение скрылось за углом особняка.
"По крайней мере, мистер Призрак бродил без своего надгробия! – отметила Пенни. – Мос несколько преувеличил".
Она стояла у ворот и ждала. Через несколько минут на верхнем этаже особняка вспыхнул свет. На те несколько мгновений, она увидела какую-то фигуру, стоящую перед старомодным шкафом.
"Мистер Призрак, судя по всему, меняется в течение ночи, – подумала Пенни. – Это он, она или оно?"
Вскоре свет снова погас. Озябшая и усталая, Пенни решила, что решение загадки пока следует отложить. Однако, двинувшись дальше, она продолжала раздумывать над увиденным. Но в одном она теперь была уверена. Особняк не пустовал!
Она не стала останавливаться возле яхт-клуба, убедившись, что ее "раздетый" автомобиль и буер находятся там же и в том же состоянии, в каком она их оставила. Вернувшись в Ривервью, она поставила машину Солта на стоянке Star, и отправилась домой на такси, чтобы поведать миссис Вимс о своей неудаче на кладбище.
– Может быть, все не так плохо, – попыталась утешить ее домработница. – Конечно, женщина, которая звонила, попытается связаться с тобой еще раз.
– Я очень в этом сомневаюсь, – мрачно сказала Пенни. – Теперь она будет знать, что за ней следит полиция.
– Эта история просто удивительна, – вздохнула миссис Вимс. – Как мог быть похищен твой отец? Если то, что мы узнали, правда, он покинул место аварии по собственной воле.
– Никогда прежде я не была так сбита с толку, – сказала Пенни и бросилась на диван. – Раньше я всегда считала, что прекрасно справляюсь с головоломками. Теперь я знаю, что это не так.
– А ты не думала о том, чтобы нанять частного детектива?
– Прекрасная мысль! – воскликнула Пенни, воодушевляясь. – Утром я попробую узнать, что можно сделать.
Когда она, утомленная, начала подниматься вверх по лестнице, чтобы лечь спать, миссис Вимс окликнула ее, сказав, что пока ее не было, ей звонила Луиза Сайделл. Пенни рассеянно кивнула, полагая, что ее подруга звонила, чтобы выразить сочувствие. И забыла об этом звонке до утра. Но едва она встала из-за стола, позавтракав, пришла миссис Вимс, чтобы сообщить, что снова звонит Луиза.
– Пенни, даже не могу описать тебе свое состояние, когда узнала, что случилось с твоим отцом, – волнуясь, заговорила ее подруга. – Могу я что-нибудь сделать, чтобы тебе помочь?
– Боюсь, что нет, Лу.
– Тебе не нужна машина? Твоя, должно быть, все еще не починена?
– Я одолжила ее у Солта Соммерса прошлым вечером. Спасибо.
– Пенни, я знаю, где можно купить шины! – продолжала Луиза. – Это как раз то, о чем я и хочу тебе сказать.
– Где я могу купить шины? Но ведь их очень непросто достать.
– Когда я вчера посещала салон красоты и делала прическу, то услышала разговор двух женщин! – возбужденно продолжала Луиза. – Кажется, есть какой-то гараж, где их можно приобрести, если действовать правильно.
– Ах! Это наверняка черный рынок?
– Думаю, это как раз то самое место.
– Я не хочу доставать шины таким образом, – сказала Пенни. – Мне это противно, Лу.
– Настолько, что тебе даже не интересно, как называется этот гараж?
– А чем это мне поможет?
– Может быть, и ничем, а может быть, тебя ожидает сюрприз.
– Сюрприз? – повторила Пенни. Она с нетерпением взглянула на часы, – разговор затягивался. А ее ждала большая, важная работа.
– Ты не хочешь узнать, как называется это место? – повторила Луиза.
– Хочу. Это может быть очень полезным, чтобы разобраться в том, что происходит на черном рынке запчастей.
Это решение пришло внезапно; Пенни вдруг подумала, что все доказательства, содержавшиеся в утраченном портфеле ее отца, придется собирать заново. Джерри Ливингстон не сказал ни слова. В поисках необходимой информации ей придется рассчитывать только на себя.
– Ты испытаешь настоящий шок, узнав, как называется это место, – продолжала Луиза.
– Я уже достаточно закалилась, – ответила Пенни. – Говори.
Но Луиза не хотела сообщать эту информацию по телефону.
– Не буду говорить тебе этого сейчас, – сказала она. – Сиди и жди меня в течение десяти минут. Уверяю тебя, это настоящая бомба.
ГЛАВА 13. ЧЕРНЫЙ РЫНОК
Спустя десять минут семейный автомобиль Сайделлов остановился возле дома Паркеров. Луиза оставалась внутри, ожидая, пока Пенни не наденет пальто и не выйдет на улицу.
– Запрыгивай, и я покажу тебе это таинственное место, – приветствовала ее Луиза. – Тебе лучше сесть за руль. Ненавижу водить на обледенелой дороге.
Пенни скользнула на место водителя.
– Ну, и куда мы едем? – спросила она. – Имей в виду, Лу, у меня совсем нет времени...
– Гараж Метти Уильямс, вот то самое место, где торгуют шинами! Как тебе, интересно?
– Вот как? Это то самое место, где мы останавливались с Солтом Соммерсом?
– Ну да. Помнишь грузовик?
– Лу, ты, кажется, наткнулась на что-то действительно очень важное!
– Рада слышать это от тебя, подруга! Но ты ведь, кажется, не интересовалась черным рынком.
– Мое мнение изменилось! Я хочу поговорить с Метти Уильямс прямо сейчас!
Пенни завела машину. Ведя автомобиль чисто механически, – следствие многолетней практики, – она принялась расспрашивать Луизу относительно источника ее информации. Они были поглощены разговором, когда услышали чей-то крик. Солт Соммерс подавал им знаки с тротуара.
– Привет, – махнула ему рукой Пенни, резко останавливаясь. – Проблемы в Star?
– По крайней мере, меньшие, чем у Ширра, – усмехнулся Солт. – Я удрал, чтобы не быть посланным в Дамский клуб, где обильно угощают чаем. Добывать материал для светской хроники.
– Бедный Солт! – улыбнулась Пенни, зная, как фотограф ненавидит подобные задания.
– Вы не в офис? – поинтересовался он.
Пенни заколебалась, но потом решилась довериться Солту. Она повторила ему то, что сказала ей Луиза о гараже Метти Уильямс.
– Можете делать со мной что угодно, – воскликнул фотограф. – Я не знаю Метти и ее партнера хорошо, но всегда полагал их честными людьми. Они не станут иметь дело с крадеными шинами!
– Мы этого вовсе не утверждаем! – поспешно сказала Пенни. – Наша информация основана на слухах.
– К тому же, мы не обвиняем их в воровстве шин, – добавила Луиза. – Я только слышала, что их можно купить в его гараже.
И еще Пенни сказала, что у нее нет иной причины заниматься историей черного рынка кроме той, что исчезновение ее отца может быть связано с шайкой похитителей шин.
– Мне бы хотелось узнать имена тех людей, которых папа намеревался разоблачить, – серьезно сказала она.
Слегка удивленный мрачными нотками, прозвучавшими в голосе Пенни, Солт предупредил ее, что она может ввязаться в опасное дело.
– Мы все восхищены вашим мужеством, – сказал он, – но было бы неразумно так рисковать. Ваш отец отнесся бы к этой идее, повернув большой палец вниз.
– Но ведь это именно из-за его исчезновения я должна постараться раздобыть информацию о шайке похитителей шин.
– Это, конечно, серьезный аргумент, – сухо сказал Солт. – Как только Джерри вернется из Канады...
– Мы не можем ждать! Мы должны что-то делать!
– Я понимаю ваши чувства, – сказал Солт, – но в данном случае требуется чрезвычайное мужество.
– Да, я не слишком храбрая, – признала Пенни. – Прошлой ночью на кладбище я перепугалась до полусмерти. А потом, когда увидела призрак...
– Какой призрак? – прервала ее Луиза.
Пенни не собиралась рассказывать о том, что видела в особняке Харрисона. Случайная оговорка, – и ей пришлось поведать о том, что она видела за воротами, о белой фигуре, о таинственном свете.
– Это просто смешно, – прокомментировал фотограф, глядя на нее с особым выражением. – Когда я исполнял свои обязанности на смотровой башне, никогда не видел ничего подобного.
– Я не верю в призраков, но, тем не менее, видела один своими собственными глазами! – настаивала Пенни. – Понаблюдайте там несколько ночей, и вы убедитесь, что я говорю правду.
Раздраженная недоверчивой улыбкой Солта, она тронула машину с места и поехала дальше, вниз по улице. Повернувшись к Луизе, она серьезно спросила:
– Но ты ведь веришь, что я прошлой ночью увидела нечто, блуждающее по особняку, не так ли?
– Ну... – Луиза заколебалась, не желая обижать подругу. – Должно быть, ты была очень расстроена, что ваша встреча с таинственной женщиной на кладбище сорвалась. В таком случае...
– Я была спокойна, как сейчас! – с возмущением воскликнула Пенни. – Я видела его, говорю тебе!
– Ну, конечно, видела, – попыталась успокоить ее Луиза. – Пожалуйста, следи за дорогой, а то мне самой придется сесть за руль.
Пенни вдруг расслабилась.
– Хорошо, можешь думать что угодно, – она пожала плечами. – Я бы не поверила Мосу Джонсону, с какой стати вы должны верить мне? Обычное дело.
Некоторое время они ехали молча. На дороге попадалось мало машин, деловая активность в Каммс Корнер была невысокой. Пенни припарковалась возле гаража Метти Уильямс.
– О чем мы будем ее спрашивать? – неуверенно спросила Луиза.
– Я не собираюсь ходить вокруг до около, – ответила Пенни. – Я собираюсь так прямо и спросить ее, продает ли она шины неофициально.
Девушки вошли в маленький теплый офис и стряхнули снег с обуви.
– Сейчас, – отозвался голос Метти Уильямс.
Владелица гаража разговаривала с клиентом. Вскоре она вышла из основной части здания, вытирая покрытые маслом руки ветошью.
– Чем могу быть полезна? – бодро осведомилась она.
– Вы нас не помните? – спросила Пенни, стараясь подойти к теме шин как можно более последовательно. – Мы друзья Солта Соммерса.
– Да, конечно! – Лицо женщины просветлело. – Вы приезжали с ним в ту ночь, когда была сильная метель.
– Мой автомобиль лишился шин. И я не знаю, где можно раздобыть новые.
Выражение лица Метти Уильямс стало сдержанным. Она ничего не ответила.
– Мне сказали, что их можно купить у вас, – продолжала Пенни.
– Можно, – сказала Метти. – При условии, если вы их у нас предварительно заказали.
– Никак иначе?
Метти взглянула на Пенни с насмешкой, которую даже не попыталась скрыть.
– Как вы думаете, чем мы здесь занимаемся? – спросила она. – Разумеется, мы продаем шины, и делаем это обычным порядком.
– Но мне говорили...
– Мало ли, что вам говорили, – оборвала ее Метти. – К сожалению, ничем не могу вам помочь.
Взяв ключ, лежавший на крышке стола, женщина вышла из офиса.
– Думаю, я не нашла правильных слов, – печально заметила Пенни. – Либо это, либо наша информация оказалась ложной. Луиза, ты уверена, что...
– Да, уверена! – настаивала ее подруга. – Две женщины, разговор которых я подслушала, недвусмысленно говорили о гараже Метти Уильямс. Хотя, конечно, они могли и сами не знать.
Пенни и Луиза не успели выйти из офиса, когда с улицы вошел пожилой мужчина в очках.
– Сэм Баркхолдер здесь? – спросил он, подходя к печке.
Пенни ответила, что не знает. В это время в другой двери появился партнер Метти Уильямс.
– Привет, Сэм! – приветствовал его незнакомец. – Я припарковал здесь свой автомобиль. Как насчет того, чтобы поменять на нем шины?
Сэм бросил быстрый взгляд в сторону девушек и нахмурился.
– На те самые, которые я чинил для вас? – сказал он. – Да, конечно. Отгоните ваш автомобиль к заднему въезду, я позабочусь о нем.
Они проследовали в основное здание гаража. Сразу за дверью остановились, о чем-то пошептались, а затем разошлись.
– Идем? – спросила Луиза, взглянув на подругу.
– Не сейчас, – отозвалась Пенни. – Мне было бы интересно взглянуть на починенные шины. Давай немного задержимся.
Притворившись, что греются у печки, они ждали минут десять. Затем, стараясь не привлекать к себе внимания, неспешно вышли в главное здание гаража. Метти Уильямс мыла машину, и их не заметила.
Гараж был разделен на секции двойной дверью, в настоящее время закрытой. Пенни подошла и приоткрыла ее настолько, чтобы можно было увидеть, что за ней творится, сквозь щель.
Сэм Баркхолдер трудился над машиной незнакомца. Он снял старую шину и колесо, и заменил другим, совершенно новым.
– Восстановленные шины, как бы не так! – шепнула Пенни Луизе. – Все в точности так, как мы и думали! Этот гараж наверняка и есть тот самый черный рынок!
ГЛАВА 14. ЗНАКОМАЯ ФИГУРА
С минуту девушки задержались возле двери, наблюдая, как Сэм Баркхолдер монтирует шины. Удовлетворив свое любопытство, они пошли из гаража. Ни слова не сказав Метти Уильямс, они вернулись к своей припаркованной машине.
– Ну что, я оказалась права? – торжествующе спросила Луиза. – И что теперь, по-твоему, нам делать?
Этот вопрос озадачил Пенни.
– Не знаю, – призналась она. – Если бы мы только были абсолютно уверены в том, что шины совершенно новые...
– Они определенно выглядели новыми.
– Да, но, может быть, они просто износились совсем немного. Возможно также, что клиент приобрел их совершенно законно.
– А ты не хочешь сообщить об этом в полицию, Пенни?
– Сначала я хочу поговорить об этом с Солтом. Нам следует действовать очень осторожно, Лу. Понимаешь, моя главная цель состоит в том, чтобы узнать имена главарей той шайки, которая занимается похищением шин.
– И каким же образом этот гараж вписывается в общую картину?
– Если все происходит именно так, как я думаю, то есть Сэм и Метти нелегально покупают шины, – то, возможно, они покупают их у тех же самых людей, которые раздели мою машину и прислали папе письмо с угрозами.