355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Мейер » Гирлянды поцелуев » Текст книги (страница 3)
Гирлянды поцелуев
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 09:49

Текст книги "Гирлянды поцелуев"


Автор книги: Сьюзен Мейер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ну вот, начинается! Так она и знала! Мужчине никогда нельзя доверять: Говорит одно – делает другое. Клялся и божился, что довезет ее до Северной Каролины. Но вчера бросал на нее такие пламенные взоры, что ей становилось страшно.

Элиз внимательно вглядывалась в своего спутника, пытаясь прочесть по лицу, что он за человек. Она ведь совсем беззащитна рядом с ним. О ней даже волноваться некому. Никто не будет ее искать...

Элиз совсем не знала этого человека. Что говорить о незнакомцах, когда даже Патрик ее предал, хотя его-то она знала давно!

Женщина посмотрела на очередной дорожный знак и потом мысленно просчитала, сколько они проехали и сколько километров осталось до Северной Каролины. Сегодня ночью они туда точно не доберутся. Джаред уже говорил про гостиницу. Не полагает ли он, что на этот раз они заночуют вместе?

Элиз судорожно вздохнула. Ничего, она непременно что-нибудь придумает.

Километров через пятьдесят Джаред заерзал на сиденье.

– Думаю, пора уже отдохнуть.

– Да, конечно, – машинально ответила она.

Вскоре они остановились.

Элиз подхватила уже засыпающую малышку, Джаред достал из багажника вещи, и они направились к входу в небольшой мотель.

Здесь все было маленьким и скромным, не то, что в предыдущих гостиницах.

За стойкой сидела пожилая женщина. Оторвавшись от экрана телевизора, она повернулась к посетителям и усталым голосом произнесла:

– Что вам угодно?

– Мы бы хотели снять две комнаты на ночь.

Женщина посмотрела на Элиз с ребенком, затем перевела взгляд на Джареда.

– Две?

– Да.

Служащая застучала по клавишам компьютера.

– Кредитку, пожалуйста.

Элиз подошла ближе к стойке.

– Я бы хотела заплатить за свой номер наличными.

Пожилая женщина не успела ничего ответить, так как в разговор вмешался Джаред:

– Вот моя кредитка, а с деньгами мы тут сами разберемся.

Чувствуя себя полной дурой, Элиз ответила:

– Ладно.

– Вот и отлично.

Они получили ключи.

– Кажется, ты мне все же не доверяешь, – с обидой бросил Джаред по пути к их номерам.

– Дело в том, что я вообще никому не доверяю, – Элиз хотела произнести эту фразу как можно спокойнее, но нотка отчаяния все же пробилась. Джаред изо всех сил старался ей помочь, но она ничего не могла поделать со своей подозрительностью. Ей столько раз приходилось сталкиваться с обманом, что вера в людей у нее полностью иссякла. Да и Джаред тоже хорош! Они ведь не договаривались, что он довезет ее до самого дома.

Мужчина покачал головой.

– Ладно, сегодня я слишком устал, чтобы начинать такой разговор.

Открыв дверь, Элиз зашла в номер. Комната маленькая, но чистая. Две кровати. Джаред бросил ее вещи на одну из них и повернулся к двери.

– Спокойной ночи, Элиз.

Не дождавшись ответа, он закрыл за собой дверь. Элиз машинально переодела Молли и накормила ее. Конечно, глупо не доверять этому явно хорошему человеку. Но рисковать не хотелось. Довериться ему, а потом снова головой об стену!

Ну уж дудки!

Быстренько выпив на следующее утро по чашке кофе, они продолжили путь. Джаред, как всегда, вел машину молча. Говорили только по делу, обсуждая время остановок на кормление и переодевание Молли. Будто чужие.

Часов около десяти Элиз почувствовала, что хочет есть, и попросила Джареда остановиться возле ближайшего кафе. Вскоре, разглядев на дороге нужный знак, он притормозил, и через несколько минут они сидели в уютном помещении. Когда уже ждали официантку со счетом, внезапно раздался телефонный звонок.

– Твой? – поинтересовалась она, и вдруг до нее дошло: – А все это время?.. ты что, отключал телефон?

– Да, – он взглянул на нее и улыбнулся.

– Это возможно?

Он удивился.

– Да, конечно. Надо всего лишь нажать на одну кнопочку.

– Я не об этом. Тебе же могли звонить родители.

– Мои родители знают, что я в дороге. Уж скорее, звонили клиенты.

– Ах да! Те самые богатые знаменитости.

– Те самые.

Неожиданно для самой себя Элиз резко повернулась к нему:

– Ну в чем дело! Конечно, я обидела тебя своим недоверием, но теперь ты выдавливаешь из себя фразы вежливости, едва снисходя до общения со мной.

– Да ладно, не волнуйся! Мы же почти чужие. Так что все нормально.

Джаред произнес эти слова таким тоном, что ей захотелось рвать и метать. С каким бы удовольствием она рассказала ему о том, как сильно ее тянет к нему. И что он, похоже, разбудил в ней ее женские чувства, чем напугал до смерти.

Элиз все же решила начать более доверительный разговор:

– Ладно, ладно, расскажу. Все дело в том, что всего год назад отец моего ребенка сказал мне, что он больше не собирается искать работу, уходит от меня и больше никогда не вернется. Так что можешь меня пристрелить, если я немного подозрительна. – Она с шумом выдохнула и, не желая, чтобы он комментировал фразу, продолжила вопросом: – А теперь ты расскажи о себе: каково это – работать с киноактерами?

Несколько секунд он рассматривал ее, потом вздохнул и ответил:

– Похоже на работу няньки.

Уж этого она точно не ожидала услышать, поэтому рассмеялась:

– Работу няньки?

– Да, да, очень похоже. Всякий раз, когда они попадают в сложные ситуации, они идут к юристу, то есть ко мне.

– Так значит, ты не все свое время тратишь на чтение и составление контрактов?

– К счастью, рутинную работу делают в основном мои агенты. Моя забота – личные беседы и всякие важные мелочи.

– Личные беседы?

– Наверняка ты частенько слышала о скандалах, в которые попадают звезды?

Она кивнула.

– Да вся желтая пресса только о них говорит.

– Именно. Вот я и забочусь об их репутации. Я же не виноват, что у большинства моих клиентов не хватает мозгов, чтобы не ввязываться в глупые и опасные ситуации, из которых мне потом приходится их вытаскивать. Например, выуживать их из чужого дома в неурочный час. Когда фотографы подкараулили клиента. Или из кабинета врача, у двери которого толкутся репортеры, чтобы узнать диагноз.

– Разве для таких случаев не существует личной охраны?

Джаред рассмеялся и поудобнее устроился в кресле.

– Привычка. Они привыкли звонить именно мне. Я быстрее оказываюсь в нужном месте и уже приобрел навык выручать их из беды.

Элиз понимающе покивала головой. Значит, он и ей помогает по чисто профессиональной привычке!

– А ты, оказывается, спасатель.

– Скорее, сиделка или нянька.

Она снова покачала головой.

– Нет, ты профессиональный спасатель.

– Может, в случае с тобой я просто решил совершить доброе дело?

– Нет. Я уже поняла: добрые дела ты делаешь редко. Только когда чувствуешь за собой вину, – она вздохнула. – Ты познакомился с нами поближе только в поездке. И после этого решил довезти до самого дома.

Он посмотрел на нее, его серые глаза потемнели и стали серьезными.

– Это так плохо?

– Не плохо. Для меня это просто везение!

К ним подошла официантка и принесла счет.

– Доброго вам дня, – проговорила она с еле заметным южным акцентом.

Джаред кивнул и потянулся за бумажником в карман.

Элиз тоже полезла за кошельком в сумочку. Она мысленно подсчитала нужную сумму и поняла, что оплатить свой завтрак она точно сможет.

– Если откровенно, то твоя роль спасателя меня сейчас как нельзя больше устраивает, – сказала она, продолжая разговор. – Только мне интересно, что это дает тебе.

– Плюс еще один день вдали от Нью-Йорка, еще один день отдыха без родителей, – безмятежно проговорил он.

– Нет. Я не об этом. Почему ты сделал спасение людей своей профессией?

Он вынул из кошелька несколько купюр и бросил их на стол.

– Деньги.

– Да?!

– Правда. Этим я зарабатываю много денег.

– А ты любишь деньги, да?

Он кивнул:

– Черт возьми, конечно! Плюс, я всегда занят.

Элиз внимательно посмотрела в эти чудесные серые глаза, которые, казалось, видели ее и всех насквозь. На мужественные черты его лица. Да, он был чудо как красив, этот парень!

– Хм... А от чего же ты хочешь убежать?

– Что ты имеешь в виду?

– Я направляюсь в Фо-Корнерс, где меня ожидает бог весть какой прием людей, которых я никогда не видела. Я делаю это, потому что устала сидеть и ждать чуда. Ты едешь в Нью-Йорк, за тридевять земель от Лос-Анджелеса. То, что ты хотел бы забыть, должно быть, для тебя очень важно.

Джаред дернулся со стула, чтобы подняться, но Элиз успела поймать его за руку.

– Я же рассказала тебе о своей жизни, ты тоже мог бы со мной поделиться.

– Только что рассказывал тебе о своей работе.

– Но ты не объяснил, от чего бежишь.

– Я не бегу. Я устроился в Калифорнии, потому что здесь чертовски хорошо платят.

– Только не рассказывай мне душещипательную историю о том, что ты единственный юрист в Нью-Йорке, которому не платили.

– Там я был всего лишь государственным чиновником. И платили мне вполне прилично. Но здесь я получаю сотни тысяч. Думаю, есть разница.

С таким выводом, конечно, трудно спорить. Взгляд его потемнел, губы вытянулись в тонкую линию, брови сшиблись на переносице. Тема ему явно не нравилась. И подробностей ей не дождаться.

Элиз молчала, когда они сели в машину, предпочитая не нарываться на грубость. Ей и своей головной боли хватало, нечего соваться не в свое дело. Тем более что они все ближе подъезжали к цели ее поездки, и с каждым оставшимся за их спиной километром она нервничала все больше.

– Если хочешь знать, почему я вдруг решил подвезти тебя до самого дома, то могу рассказать, – вдруг проговорил Джаред, когда они уже проехали половину штата Северной Каролины.

Еще один поворот, а там уже рукой подать!

– Ну, расскажи, – сразу напряглась Элиз.

– Ты тихая, спокойная женщина. Но сейчас очень волнуешься, потому что не знаешь, что тебя ждет в чужом доме.

– Хочешь провести психоанализ ситуации?

– Нет. Просто я привык иметь дело с чувствами других людей, поэтому и твои мне понятны. – Он немного помолчал. – Слушай, а тебе приходило в голову, почему бабушка оставила тебе дом?

– Да.

Он выжидающе глянул на нее, не удовлетворившись кратким ответом.

– Ну, и что ты думала по этому поводу?

Элиз вздохнула:

– Наверное, тем самым бабушка дала мне понять, что у отца нет других детей. Некому оставить дом.

– А может... она решила таким образом искупить свою вину за то, что в свое время с тобой не общалась? Ты не думала об этом? Или это компенсация за то, что отец не поддерживал тебя?

Женщина пожала плечами.

– Скорее всего, у него просто нет детей, а бабушка не желала оставлять дом государству. Я – лучше, чем ничего.

Эти слова она произнесла тихим голосом, и у него защемило сердце. У Джареда была совсем другая ситуация. Он сам не желал видеться с родителями. Она же, напротив, хотела теплой семьи.

– Налево, – подсказала Элиз.

Город находился слева, через двадцать миль от поворота. Джаред свернул.

– Возможно, твоя бабушка хотела помочь тебе начать новую жизнь.

– Хотела или нет, но так и будет в итоге, – слегка дрожащим голосом отозвалась Элиз.

Джаред покосился на нее.

– И все же... ты нервничаешь.

– Ну... понимаешь, остается вероятность существования моих братьев и сестер, которые могут претендовать на наследство. Вдруг они богаты? Может, она была в ссоре с ними, поэтому ничего им не оставила. Да мало ли всяких вариантов, – отмахнулась она и судорожно вздохнула: – Еще есть вероятность, что я окажусь в суде по разделу имущества.

Наконец-то она это высказала, обрадовался Джаред. Он посмотрел на нее: такая одинокая, беззащитная.

– Но зато теперь я знаю хорошего юриста, – воспрянула она духом и весело рассмеялась, жизнерадостным искренним смехом.

Элиз права. Если есть сводные братья и сестры, они могли подать в суд на раздел имущества, вот тогда его профессиональные навыки и пригодятся.

А пока он не узнает, что к чему, он ее никуда не отпустит!

ГЛАВА ПЯТАЯ

В город они въехали в полном молчании. Джаред во все глаза смотрел по сторонам. Изумлению его не было предела. Ему и раньше доводилось бывать в небольших городках, но этот был точной копией рождественской открытки. На дверях викторианских домиков с белыми заборами висели веночки из еловых веток. Уличные фонари и парковочные столбики были украшены декоративными лентами. На деревьях – разноцветные лампочки. Во двориках то и дело мелькали фигурки Санты и оленей.

Элиз вынула из сумочки письмо.

– Нам надо заехать к юристу за ключами.

– В письме указано, где он живет?

– Мэйн-стрит.

Отыскав нужный адрес, они поднялись на крыльцо и вошли в дом. Пол приемной застилал пушистый персидский ковер. Стены были заставлены шкафами с папками. Напротив входа стоял старинный стол, за которым сидела женщина лет пятидесяти. Заметив посетителей, она любезно улыбнулась и проговорила:

– Чем могу вам помочь?

– Я Элиз Макдермот.

Лицо женщины осветилось радостью.

– Внучка Деби Макдермот?

– Да.

Взяв телефонную трубку, она нажала пару кнопок.

– Мистер Коллинз, пришла внучка Деби Макдермот, – она помолчала и продолжила: – Хорошо.

Положив трубку, женщина повернулась к ним с гостеприимной улыбкой.

– Проходите, – она кивнула в сторону ребенка. – Я с радостью посижу с вашей малышкой, пока вы будете разговаривать с мистером Коллинзом.

Повинуясь внутреннему инстинкту, Элиз лишь крепче прижала девочку к себе:

– Спасибо, не надо. Мы справимся.

В кабинете к ним навстречу поднялся юрист с густой белой шевелюрой, усами и розовыми щеками.

Джаред невольно улыбнулся: ну просто настоящий Санта-Клаус!

– Добрый день, Элиз. Добрый день, мистер. Я Джордж Коллинз. Садитесь же, садитесь! – и он указал на два огромных шикарных кресла напротив стола.

Элиз не приняла приглашения.

– Мы очень долго ехали и порядком устали, поэтому были бы очень признательны, если бы вы просто дали нам ключи.

Джордж вежливо сказал:

– Конечно, – и взялся за ручку ящика стола. – Надеюсь, у вас есть с собой документы, подтверждающие вашу личность, Элиз Макдермот.

– Да, конечно, конечно, – Она порылась в сумочке. – Вот, пожалуйста.

– Отлично. – Юрист передал ей ключи вместе с документами. – Позолоченный ключ – от дома. Остальные – от подсобных помещений. Приходите завтра, и мы подпишем все официальные бумаги по продаже дома.

Элиз собралась уже уйти, но Джаред вознамерился все узнать до конца.

– Простите, мистер Коллинз, Элиз не знала свою семью. Поэтому не могли бы вы ответить на пару вопросов? – быстро проговорил он, не давая Элиз вставить ни слова. – Ее отец здесь? И есть ли у нее братья, сестры или другие родственники?

Элиз замерла. Она понимала, что Джаред старается ради нее, и все же напрасно он влезает не в свое дело.

Мистер Коллинз сочувственно улыбнулся.

– У вас есть время?

Элиз открыла рот. Время? Да речь идет не о времени, а о терзавшем ее душу страхе. Судя по лицу стоявшего перед ними мужчины, новости ее ждали не из лучших.

Она попыталась улыбнуться.

– Да, время у меня есть.

Мистер Джаред выдохнул:

– Ваш отец умер, а других родственников у вас нет.

Колени Элиз задрожали, и она обрадовалась, что Джаред рядом. Он помог ей опуститься на одно из массивных кресел.

– Простите, Элиз, мне неприятно сообщать вам об этом, но участок перешел вам по правилам наследства, – продолжил говорить юрист. – Никакого завещания не было. Все знали, что единственный сын Деби Макдермот умер много лет назад. Мы наняли частного агента, как делаем обычно в таких случаях, чтобы он разыскал кого-нибудь, и уже ожидали, что его расследование ничем не закончится, а состояние отойдет городским властям. Однако вот вы здесь. Найти свидетельство о браке ваших родителей и свидетельство о вашем рождении было делом времени, – он тихонько рассмеялся. – Вот вас разыскать было куда трудней. Нам пришлось покопаться, чтобы наконец отыскать ваши водительские права, а по их номеру уже и вас.

– Моя бабушка не оставила завещания? – в ужасе прошептала Элиз, едва в силах разговаривать. До нее с трудом доходило, что вот теперь она точно и окончательно осталась на этой земле одна. О ней даже никто не вспомнил. И теперь не вспомнит.

– Нет. Когда я приходил к ней с просьбой составить завещание, она всегда говорила: в следующий раз. Я частенько заговаривал с ней о завещании, так что если бы она знала о вас, то непременно сообщила бы мне.

– Понятно теперь, почему она не связалась со мной, чтобы сообщить о смерти отца.

Взгляд мистера Коллинза потеплел, и юрист посмотрел на женщину с величайшим сочувствием.

– Уверен, она была бы рада узнать вас, Элиз. Мне очень жаль, что этого так и не произошло.

Элиз нарочито бодро поднялась с кресла и улыбнулась:

– Ничего, все нормально. Я в порядке.

Пожилой джентльмен кивнул.

– Хорошо.

– Я приду завтра, чтобы подписать бумаги.

– Не обязательно именно завтра. Приходите, как соберетесь.

Элиз, не отдавая отчета в своих действиях, вышла из кабинета и только на улице поняла, что у нее на руках нет Молли. Ребенка все это время держал Джаред. Повернувшись к нему, она подхватила дочь, единственное родное существо на этой земле, и крепко прижала к груди.

Увидев, что Джаред готов поддержать ее, она слабо улыбнулась.

– Не надо вокруг меня суетиться. В обморок я не упаду.

Отступив от нее на шаг, он все же остался рядом.

– Знаю. Но я же вижу, тебе нелегко пережить печальные новости.

Устроив ребенка в машине, она повернулась и посмотрела на Джареда.

– Я уже привыкла к таким поворотам судьбы. У меня нет родственников, с кем можно было бы бороться в суде, но я почему-то не радуюсь этому.

Внезапно ее обуял самый настоящий гнев. Да что же это такое, в конце концов! Сколько еще ударов приготовила ей жизнь! И почему этот ужасный парень лезет к ней со своей помощью, со своим чертовым сочувствием! Вот уж в чем она точно не нуждается!

– Зачем ты это сделал? – взорвалась она.

– Что? – удивился он.

– Стал расспрашивать о моей семье. Не мог разве подождать, пока пройдет праздник. Решил подпортить мне настроение, да? Не дал мне насладиться надеждой хотя бы на праздник!

Джаред взъерошил рукой волосы.

– Слушай, у меня уже был подобный опыт. В таких случаях лучше сразу обо всем спросить и узнать правду, чтобы потом было легче с ней справиться.

Она скривила рот.

– Да неужели? Значит, для меня, по-твоему, самое лучше – это провести Рождество, думая о том, что, кроме Молли, у меня на этом свете нет ни одной родной души?

– Нет, но...

– Никаких «но»! Господи, Джаред! Никакого милосердия! Это же Рождество! Мог бы оставить мне надежду хоть па время праздника! Хоть недельку бы пожить в неведении, в надежде на то, что я кому-нибудь могу быть нужна. Да это было бы счастьем!

– Я не мог уехать, не узнав, понадобится ли тебе юридическая помощь.

Она горько рассмеялась.

– Значит, совесть успокоил. Это для тебя, конечно, важнее, – усмехнулась она и покачала головой. – Отлично! Просто настоящий профессионал!

Джаред открыл было рот, чтобы возразить, но тут же закрыл. Крамольная мысль закралась ему в голову. А вдруг она права? Даже наверняка права. Да, он знал, что ей нужна семья, дом. И все-таки думал лишь о себе.

– Можешь сказать мне, в каком направлении ехать? – попросил он.

Элиз сделала неопределенный жест рукой.

– Все просто. Нужно ехать по этой дороге, и возле нужного дома будет почтовый ящик в виде кота.

Джаред завел машину.

– Отлично! – Городок был таким красивым, уютным и с такой любовью украшен в честь праздника, что Джаред ругал себя последними словами, что так бестактно стал расспрашивать у своего коллеги про семью Элиз. Очень некорректно!

– Значит, почтовый ящик похож на кота? – улыбнулся он, отчаянно пытаясь сгладить ситуацию легким разговором. – Должно быть, она была добрым человеком.

Элиз не поддалась на его уловку и по-прежнему молчала. Даже не улыбнулась. Просто сидела и упорно смотрела перед собой. Наконец повернула голову.

– Нам нужно молоко.

Джаред с облегчением вздохнул. Раз вспомнила о ребенке, значит, уже не так злится.

Разглядев впереди на улице небольшой магазин, он остановился.

– Я сейчас все куплю и вернусь.

Элиз отрицательно покачала головой.

– Не надо. Тут я точно справлюсь сама. Я в полном порядке.

– Я же вижу, что нет.

Она энергично замотала головой и отстегнула ремень безопасности. Вышла и взяла ребенка.

Джаред в одно мгновение оказался рядом.

Элиз упорно не смотрела в его сторону. Мужчина устремился за ней. Зайдя в магазин и схватив первую попавшуюся бутылочку молока, Элиз направилась к кассе.

– Здравствуйте! – радушно сказал ей пожилой продавец.

Элиз не ответила. Джареду пришлось исправлять ситуацию:

– Добрый день!

– А вы здесь впервые, – заметил пожилой человек, пробивая чек. – Меня зовут Пит. Я владелец этого магазина. Если что-то понадобится, добро пожаловать. У нас вы сможете купить почти все необходимое. А если чего-то не найдете, в городе есть и супермаркет. Это направо по дороге. – Он подмигнул Элиз. – А если и там не найдете, заходите опять ко мне, и я для вас разыщу все что угодно.

Элиз передала владельцу магазина деньги, не произнеся ни слова. Джаред не на шутку заволновался. Кажется, снова забралась в свою раковину. Перестала общаться с миром. Плохо дело!

Схватив бутылочку, женщина бросилась прочь из магазина. Джареду опять пришлось спасать ситуацию.

– Спасибо.

Пит нахмурился и кивнул.

Сев за руль, Джаред судорожно пытался сообразить, как быть дальше, как смягчить сердце Элиз. Жизнь ведь не отмотаешь назад, как кинопленку.

Вскоре они уже были за чертой города, а еще через минуту-другую показался и почтовый ящик в виде кота.

Джаред свернул на проселочную дорогу из гальки, наслаждаясь дивными пейзажами вокруг. Однако вскоре картина за окном резко изменилась: пошли густые заросли сорняков и дремучий кустарник.

А вот и сам дом...

– Теперь-то я понимаю, что имел в виду мистер Коллинз, когда настоятельно рекомендовал ремонт. Тебе придется основательно вложиться в этот дом, если ты собираешься его продать.

Элиз ничего не ответила, просто вышла из машины и подхватила Молли.

Опять ругая себя на чем свет стоит, Джаред направился к багажнику за вещами.

Издалека дом вроде был ничего. Пока не подошли ближе. Ремонт требовался основательный, тут одной покраской не обойтись.

Оставлять в таком месте Элиз одну не представлялось возможным.

Элиз открыла дверь, и они оказались в просторной светлой гостиной с широкой дубовой лестницей, ведущей на второй этаж. Если бы не толстый слой пыли, все выглядело бы вполне аккуратно.

Женщина прошла на кухню и обнаружила там стол и стулья, тостер, микроволновку и даже кофеварку.

– Хм... Выглядит так, словно бы кто-то уже давно поджидал гостей. Да тут можно жить!

Джаред обрадовался звукам голоса Элиз: наконец-то она заговорила! Ну теперь-то за нее можно не волноваться и с чистой совестью отправиться в путь до Нью-Йорка.

Однако он почему-то вовсе не торопился уходить и стоял, оглядываясь по сторонам. Тут его взгляд метнулся наверх, и он обрадованно воскликнул:

– Тут, наверное, можно жить, однако это темное пятно на потолке мне не очень нравится.

– Скорее всего, над кухней располагается ванная, и там что-нибудь протекает, – отозвалась Элиз, открывая один за другим многочисленные шкафчики. – Да ты посмотри, тут и посуда есть. Правда, тот, кто убирался, не все убрал.

– Ты это уборкой называешь?

Она пожала плечами.

– Ну, в принципе, тут вполне чисто. Нет лишних вещей, грязной посуды и мусора. Думаю, кто-то все-таки прибирался. – Порывшись в шкафах еще, она заявила: – Продуктов, конечно, нет, зато дом обставлен мебелью.

Бодрость в ее голосе подсказала Джареду, что с Элиз все в порядке. Или... намеренно бодрится? Не желает выказать слабость перед ним?

Он облизнул пересохшие губы, что-то судорожно соображая.

– Ну, может, мебель тут и есть, однако в ванной наверняка что-то течет. – Он повернулся к выходу. – Надо проверить.

Идя наверх по лестнице, он крутил головой, отмечая каждую деталь: стены не отсырели, плесени нет, это плюс. Ступеньки не скрипят, лестница крепкая. Однако совершенно точно надо проверить крышу.

Вот он, повод остаться и помочь! Тут он и правда мог бы оказаться незаменим! Под праздник трудно найти работников, а уж он по плотницкому делу мастер!

– Ты же не собираешься жить в этом доме, пока будут проводиться ремонтные работы? – поинтересовался он словно бы невзначай.

– Вообще-то, именно собираюсь.

Он указал на потолок:

– Хм, пятно подсказывает другое решение.

Она рассмеялась:

– Думаешь меня этим напугать? Забыл, что я привыкла к трудностям?

Зайдя в ванную, он критически осмотрел потолок и кафельный пол.

– Ладно, ладно. О тебе я уже не волнуюсь. А вот ребенок... Как она будет тут жить?

– Наверное, трубы потекли из-за того, что здесь полгода уже никто не жил.

– А крыша?

– Починю. – Элиз осмотрелась. – Кажется, тут действительно требуется много работы. Но для начала, конечно, надо отремонтировать крышу и починить трубы.

– В таком случае я не оставлю тебя в доме, где тебе на голову может рухнуть потолок, – заявил он и вышел из ванной в поисках лестницы на чердак. Не найдя ее в коридоре, он зашел в одну из верхних спален. Широкая двуспальная кровать была пуста и чиста. Кто-то потрудился и тут прибрать. Ни одной лишней вещи.

В этой-то спальне и обнаружилась дверца с лестницей на чердак.

– Останься тут и дождись меня, – попросил он, не желая брать Элиз наверх. Крыша – по мужской части.

Оказавшись на запыленном чердаке, он, кроме паутины, картонных коробок и всякой рухляди, ничего особенного не обнаружил. К счастью, проблема с крышей была только в одном месте.

Джаред совершенно точно мог сказать, что команда плотников перекроет крышу за пару дней, но... Он и сам мог предложить свои услуги. Ради Элиз можно и тряхнуть стариной, вспомнить былые навыки. Точно! Он сам починит крышу за несколько дней! Зато эти несколько дней он пробудет рядом с Элиз! Достойная награда за труды!

Спустился он в бодром расположении духа. Элиз поджидала его в комнате.

– Ну, на чердаке я уже все осмотрел. И теперь, чтобы окончательно выдать разрешение на жизнь в этом доме, мне надо осмотреть подвал. Впрочем, если крышу перекрыть, то жить здесь можно.

– Отлично. Дай мне, пожалуйста, свой телефон, я вызову ремонтников. А ты пока обследуй подвал.

– Думаю, подвал подождет. Хочу узнать результаты твоего звонка, – и он деловито сложил руки на груди.

Хмыкнув, она нашла местный телефонный справочник и обзвонила все строительные конторы. Результат был неутешительным: ей везде отказали, сославшись на конец года.

Стараясь скрыть улыбку, Джаред потянулся к телефону.

– Может, я блесну своими талантами переговорщика? Уж это по моей части.

– Хочешь сказать, я не умею разговаривать? – вспылила Элиз.

– Ну что ты! – Джаред умоляюще поднял руки и взял телефон.

Вскоре настала ее очередь усмехаться, потому что и ему не удалось никого убедить мчаться к ним на выручку. Он с притворной досадой вздохнул.

– Обычно у меня все получается, но тут никого не соблазнил даже двойной гонорар...

Она расхохоталась.

– Это тебе не Лос-Анджелес!

– Хм... – Джаред опустил голову и тут же поднял, словно его осенила идея: – А что, если... Знаешь, я ведь, когда учился в колледже, подрабатывал как раз плотником.

Элиз подозрительно прищурилась.

– Не смотри на меня так! – с наигранной обидой воскликнул Джаред. – Обещаю починить тебе крышу!

– Ты, юрист... сможешь починить крышу? – Она засмеялась.

– Ну да. К тому же свежий воздух пойдет мне на пользу. Я так давно не был в деревне...

– Согласна, – неожиданно выпалила Элиз, сбив его с толку. Он-то думал, она начнет спорить и доказывать свою независимость. – Одно условие: за материалы плачу я.

С этим Джаред спорить не стал.

– Тогда я отправляюсь за помощниками в город? – с надеждой воскликнул он, еще не веря своему счастью.

Элиз только кивнула и поцеловала Молли в макушку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю