355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Липиц » Безрассудство любви » Текст книги (страница 4)
Безрассудство любви
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:12

Текст книги "Безрассудство любви"


Автор книги: Сьюзен Липиц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Глава седьмая

– А ну-ка постой! – строгим голосом произнесла Элизабет. Бруди замер на месте, но не обернулся. – Что случилось? – спросила она.

– Ничего. – Юноша переминался с ноги на ногу.

Элизабет призвала на помощь все свое терпение. Она не узнавала собственного сына.

– Какой бес в тебя вселился? – спросила она, подойдя к нему, но Бруди в ответ только пожал плечами. – Мистер Уайлдер вернулся в Олтон, чтобы помочь всем, а не только нам. Ясно? Он и так делает нам одолжение, соглашаясь слетать в Чикаго. Просить его покупать насос просто невежливо. Бабушка тоже так думает. Если не полечу я, она сказала, что полетит сама.

– Бабушка? Но она же до смерти боится самолетов!

– Верно. И тем не менее она готова лететь.

– Значит, речь о том, чтобы просто слетать за насосом?

– Вот именно, – кивнула Элизабет и положила руки сыну на плечи. – Поверь мне, Бруди, я давным-давно рассталась с Максом, мы стали с ним совсем чужими.

– Когда-то он был твоим парнем.

– Но сейчас мы с Максом просто друзья. Понял?

Бруди кивнул, но по-прежнему недоверчиво смотрел на мать.

– А если бы эти женщины перебрались в другое убежище, тебе не надо было бы лететь в Чикаго?

– Они не могут, сынок… Кроме того, дом переходил в этой семье из поколения в поколение. Я сделаю все, чтобы спасти его. И мне нужна твоя помощь, Бруди. Твоя бабушка и так вся в заботах о приюте и о вас двоих. Она не показывает виду, но я-то знаю, как она тревожится обо мне. Ты – единственный мужчина в доме, помни об этом. Могу я на тебя рассчитывать?

– Да, можешь, – протянул он и смущенно улыбнулся.

Когда Макс приехал за Лайзой Джейн, она уже была готова отправиться в путь. За два часа, отведенные ей на сборы, он успел завершить все дела, еще раз проверил старый насос и сделал несколько звонков. Он не забыл, что Бернис просила не просто увезти невестку из города, но и позаботиться о том, чтобы она хорошо провела время.

Уж он постарается.

С довольным видом Макс вышел из машины и направился к Лайзе Джейн, спускавшейся по ступенькам с маленьким чемоданом в левой руке и с легким жакетом и сумочкой – в правой. Лайза Джейн сменила джинсы и рубашку на серые брюки и розовую блузку с набивным рисунком и снова стала чужой для него Элизабет.

– Готова? – спросил он.

– Не совсем, – ответила она. – Я все еще не могу поверить, что тебе так легко удалось втянуть меня в эту авантюру. Обычно я не принимаю опрометчивых решений.

– А когда-то ты поступала именно так. – Он протянул руку, чтобы взять у нее чемодан и положить в багажник.

Только когда Элизабет опустила стекло и замахала рукой, Макс заметил ее сына, стоявшего в дверях дома. Бруди слегка приподнял руку и даже не улыбнулся. Интересно, он все еще сердится из-за вчерашнего вечера или уже помирился с матерью? Макс отлично понимал юношу, на его месте он вел бы себя точно так же.

Когда она сообщила ему, что у них в семье практически все боятся летать на самолетах, Макс не на шутку забеспокоился.

– Должен тебе сказать, что мой самолет не приспособлен возить пассажиров. В нем ужасно шумно, а на большой высоте еще и холодно. Но я знаю свою старушку вдоль и поперек. Она в полном порядке, и тебе не о чем беспокоиться.

– Я выгляжу испуганной?

Ему достаточно было одного взгляда на Элизабет, чтобы понять, как она нервничает.

– Да, – ответил он.

– Ты ошибаешься.

Первые несколько минут полета Элизабет провела, вцепившись в подушку сиденья под собой. Не желая, чтобы Макс видел ее перепуганное лицо, она отвернулась к окну и притворилась, что зачарована видом. Она была просто ошеломлена, увидев вместо маленьких городков и ферм бесконечные мили темной и грязной воды. Никакие телевизионные съемки и фотографии в газетах не могли передать настоящего размаха наводнения.

Во время первого страшного наводнения несколько лет назад они чуть не лишились дома, но благодаря нечеловеческим усилиям им удалось спасти его. Неужели теперь они потеряют старый дом?

Насос должен продержаться до понедельника, убеждала Элизабет себя. Если только дождь не будет по-прежнему лить как из ведра. Но погода оставляла желать лучшего. Макс поступил правильно, решив прорваться сквозь грозу, вместо того чтобы дожидаться, пока стихия утихнет.

Когда самолет затрясло, Элизабет повернула голову и с беспокойством взглянула на Макса. От резкого движения начали сползать наушники, и Элизабет водворила их на место. Из-за шума двигателей Максу пришлось кричать в микрофон, расположенный прямо у его рта.

– Это из-за непогоды, – пояснил он громко, но без тени волнения.

Хотя Макс предупредил ее обо всех возможных неудобствах, Элизабет не думала, что проблема настолько серьезная. В утробе этой адовой машины было только два маленьких сиденья: для пилота и одного пассажира. Несмотря на то что они находились очень близко друг от друга, обычный разговор между ними был невозможен из-за оглушительного шума. Все, что Элизабет видела впереди, так это зловещую гущу темных облаков.

– Неужели мы сможем пролететь сквозь это?

Макс кивнул. Весь его вид говорил об абсолютной уверенности в себе. Слишком уж уверен, решила Элизабет. Скорее всего, Макс разыгрывает спокойствие ради нее.

От всей этой тряски и шума Элизабет почувствовала нестерпимое желание вывернуть содержимое желудка наизнанку.

– Где здесь туалет? – прокричала она. Удар грома заглушил ответ Макса. – Я не слышу.

– На борту нет туалета.

– Что?!

– Я сказал…

– Я поняла. – Она начала лихорадочно оглядываться в поисках гигиенического пакета. Снова пошла полоса воздушных ям, и их самолет несколько раз подбросило вверх с такой силой, что, не будь ремней безопасности, Элизабет точно очутилась бы на коленях у Макса. Еще немного – и ей будет ужасно стыдно перед ним… Она срочно должна найти пакет.

Элизабет с трудом расстегнула ремень. Если ей все-таки придется расстаться со своим ланчем, она постарается сделать это где-нибудь в дальнем уголке самолета.

Сквозь грохот двигателей и грома до нее донеслись слова Макса:

– Куда ты собралась?

Она воздержалась от ответа и, прижимая ладони ко рту, бросилась в хвост самолета.

– Ты уверена, что у тебя все в порядке? – в который раз спрашивал Макс у Элизабет, когда они наконец безо всяких приключений приземлились в аэропорту Чикаго.

– Мы на твердой земле, и мне уже совсем хорошо.

Когда они пересекали взлетно-посадочную площадку, он обнял ее за талию. Элизабет позволила ему эту маленькую вольность, несмотря на то что каждое его прикосновение пробуждало в ней слишком много эмоций, – сейчас ей была необходима поддержка.

Она чувствовала себя защищенной, когда Макс вот так обнимал ее, хоть и противилась той власти, которую он имел над ней.

Когда они подошли к аэровокзалу, Макс, улыбаясь, проговорил:

– А вот и он.

– Кто – он?

Макс указал рукой на джентльмена в черном костюме, стоявшего возле длинного блестящего черного лимузина.

– Наш шофер.

От удивления Элизабет не смогла вымолвить ни слова. А шофер распахнул дверцу машины и вежливо сказал:

– Будьте любезны ваш багаж, мадам. Я положу его в багажник. И ваш, сэр.

Повернувшись к Максу, Элизабет удивленно спросила:

– Что происходит?

– Ничего, – протянул он, улыбаясь.

Она указала на автомобиль.

– Этот шикарный лимузин – ничего? Ответь мне, как это следует понимать?

Выражение его лица стало серьезным.

– Просто-напросто мы должны извлечь как можно больше из двух коротких дней вдали от наводнения. – Он вскинул руку, останавливая готовый вылиться на него поток возражений. – Не надо устраивать сцену из-за того, что на тебя было потрачено немного денег.

– Но тебе совсем не надо было тратить…

– Это всего лишь деньги! Не забывай, что у меня их больше, чем я могу потратить на себя.

Тяжело вздохнув, как бы признавая свое поражение, Элизабет направилась к открытой дверце.

Макс хотел, чтобы она получила удовольствие от езды в роскошном лимузине по городу, где продолжалась жизнь, как будто никто здесь не знал об ужасном наводнении поблизости. Он представлял, как загорятся ее глаза, когда машина остановится возле первоклассного отеля. Макс ожидал, что она с разинутым ртом будет разглядывать шикарный номер с двумя спальнями, который он заказал.

Но она реагировала иначе. С появлением каждого нового сюрприза ее оживление, казалось, уменьшалось. Она улыбалась, но глаза были грустными. Неужели она не понимает, что он хотел доставить ей удовольствие?

– Ну? – Когда они наконец остались одни, Макс жестом руки обвел богато обставленную гостиную: – Что скажешь?

– Мило. Очень мило. – Она оглядела комнату, потом повернулась к нему, явно чувствуя себя неловко. – Даже чересчур, – сказала она. – Но ты, должно быть, привык к такому. Забавно, когда я увидела тебя в Олтоне, по твоей одежде нельзя было сказать, что… словом, ты выглядел обычным человеком.

– Деньги меня совершенно не изменили.

– Я тоже так считала… до настоящего момента.

– Я не каждый день так шикую, Лайза… Элизабет.

Она подошла к дивану, но не стала садиться. Взгляд ее упал на стеклянный столик и роскошный букет из красных роз и белых маргариток на нем. Макс ждал, пока она не вытянула белый конвертик, прикрепленный к букету.

У него было сильнейшее желание выхватить у нее записку и сказать о том, что на самом деле творилось в его сердце. «С любовью. Макс», – прочитала Элизабет. Макс хотел сказать гораздо больше, но не знал, как это сделать. Может, с помощью цветов ему удастся передать свои истинные чувства. Что она ему небезразлична. Что ему хотелось красиво поухаживать за ней. Что он хотел бы еще очень много для нее сделать, а это – только начало.

– Спасибо, – сказала она почти шепотом. – Но не стоило так беспокоиться ради меня. Лимузин, эти апартаменты, а теперь еще и цветы…

– Представь, что ты Золушка… на один уик-энд.

– Но кто же тогда ты? Моя фея-крестная?

– Вряд ли, – засмеялся Макс, – я просто обречен на роль принца.

– Я тронута твоим вниманием. Но какая из меня принцесса?

– Ты слишком плохо о себе думаешь, – ласково упрекнул он, взял ее за руку и подвел к двери.

Как только он вошел с ней в одну из спален, Элизабет отступила назад и высвободила руку. Он обернулся – в ее взгляде сквозило недоверие.

– Меня не обманешь, Макс. Ты все тщательно спланировал, продумал каждую деталь, чтобы затащить меня в постель в этот уик-энд.

Он взглянул на нее с кривой усмешкой:

– Это твои слова – не мои.

– Перестань дурачить меня, Макс. Я знаю, к чему ты клонишь.

– Хочешь верь, хочешь нет, но ты на ложном пути, детка. – Он подошел к стенному шкафу, открыл дверцу и стащил с вешалок какую-то одежду. Швырнув на огромную кровать четыре вечерних платья и указав на них рукой, он сказал: – Это единственное, что я позволил себе купить. Пусть у меня денег куры не клюют, но я никогда не покупал женщин и сейчас не собираюсь. Не в сексе дело. Я всего лишь хотел заставить тебя забыть об этом чертовом наводнении хотя бы на пару дней!

– И все?

– Не надо так удивляться.

Глава восьмая

– Сделай одолжение, выбери платье, – почти прорычал Макс.

Она взяла голубое, отливавшее металлическим блеском платье, самое маленькое из всех.

– Это ни за что не подойдет, – сказала она, покачав головой, и посмотрела на остальные. – Мне кажется, здесь ничего не подойдет.

Макс взял другое – серебряное, с блестками и с длинным разрезом. У Макса захватило дух, когда он представил себе, как шикарно будет смотреться Элизабет в этом туалете.

– Платья должны подойти, – его голос прозвучал более взволнованно, чем ему хотелось бы. – Миссис Маккензи сообщила мне твой размер. К каждому платью есть туфли.

– Не знаю, о чем думала Бернис… – Элизабет вновь покачала головой. – Эти вещи будут малы.

– Как раз на тебя.

– Да нет. – Она приложила платье к себе. – Мне ни за что в это не втиснуться.

– А я говорю, ты не права.

– Не права? Выходит, я не знаю своего размера? Ты смеешься!

– Вовсе нет. Готов поспорить, что каждая из этих вещей будет тебе в самый раз.

– Хочешь пари? – Элизабет отметила, что его темные глаза смотрят с вызовом.

– Хочу. Если ты права и они не подойдут, я оставлю тебя в гордом одиночестве, то есть с хорошей книгой, на весь уик-энд. Можешь не опасаться сексуальной агрессии с моей стороны. Я отдам тебе ключи от номера, и ты не увидишь меня до понедельника.

– Весь номер будет в моем распоряжении?

Макс кивнул.

– А если вещи подойдут, что в таком случае потребуешь ты?

Он едва заметно улыбнулся:

– Тебя.

Какая поразительная наглость! С трудом сдерживая смех, Элизабет медленно покачала головой и бросила голубое платье поверх остальных.

– Ставки слишком высоки. Я выхожу из игры.

Она развернулась к двери и вдруг почувствовала, как рука Макса мягко легла ей на плечо.

– Подожди, Лайза Джейн. – В его хриплом шепоте скрывалась целая буря эмоций. Она снова ощутила, как теряет над собой власть от одного его прикосновения, но понимала, что прошлого не вернуть.

– Макс, не проси меня о том, чего я не могу дать. – Она твердыми шагами направилась к двери спальни, но замерла, когда услышала слова Макса:

– Секса не будет.

Элизабет обернулась.

– Повтори, что ты сказал.

– Этот уик-энд посвящен не любовным утехам.

– А чему тогда? – Она обвела взглядом номер и остановилась на изысканных нарядах на кровати. – Я смотрю, ты широкая натура. Окружаешь женщину заботой и вниманием, тратишь на нее уйму денег, а потом гладишь по головке, благодаришь за прекрасный уикэнд и отправляешь домой? Ты всегда так поступаешь?

Макс только помотал головой.

– Ага. И я должна быть благодарна?

– Чуть-чуть.

Она задумчиво смотрела на него. Чего он хочет? Такие подарки просто так не делаются.

Макс приблизился к ней. Озорная улыбка исчезла с его лица. Сердце Элизабет ушло в пятки. Она поняла, что игры кончились.

Макс стоял совсем близко, но не дотрагивался до нее. Элизабет мысленно поблагодарила его за это, зная, что, если он прикоснется к ней, она не сумеет с собой совладать.

Она решилась посмотреть на него. Взгляд Макса был обжигающим. Огонь желания вспыхнул в ней с новой силой.

– Я хочу тебя, Элизабет.

Вот оно, началось, подумала она, проклиная свое глупое сердце и дрожь в коленях.

– Я хочу тебя, – повторил он, – но это совсем не то, что ты думаешь. Я хочу начать сначала. Давай просто прекрасно проведем время. Я хочу, чтобы ты отдохнула и получила удовольствие. Никакого давления с моей стороны. Никакой расплаты по окончании вечера – с твоей. Давай представим, будто сегодня мы впервые встретились. А когда мы вернемся, я поцелую тебя на ночь, если ты мне позволишь, и уйду в свою комнату. Завтра мы пойдем в кино, в музей… В общем, куда пожелаешь. Что скажешь?

Она едва смогла вымолвить:

– Должно быть, я сумасшедшая, если позволяю себя уговорить.

Триумф отобразился на его лице.

– Будь готова к семи.

– Только если платья подойдут, – напомнила она ему, кивая на кровать. Его глаза говорили, что уж в этом-то он не сомневается.

– Увидимся в семь.

* * *

Стоя перед зеркалом в ванной, Макс в сотый раз пытался завязать галстук. Он мог с легкостью разобрать авиационный двигатель, но справиться с галстуком… Пальцы его не слушались. Часы показывали без пяти семь.

– Ну давай, Уайлдер, – бормотал он, возясь с галстуком. И вдруг – получилось. Макс внимательно посмотрел на свое отражение. И глазам не поверил. Оказывается, он совсем неплохо смотрится в смокинге. Возможно, от внимания Лайзы Джейн, если она будет сражена наповал его ослепительным видом, ускользнет, что он нервничает, как школьник на выпускном балу. Никогда еще он так не трусил перед свиданием, как сейчас.

Макс хотел завоевать ее сердце. Он ожидал очень многого от этого вечера, от этого уикэнда. Уже давно он перестал надеяться, что судьба когда-нибудь подарит ему еще один шанс. И вот наконец свершилось.

Постучав к ней в дверь, Макс уже почти убедил себя в том, что вечер будет ужасным. Впрочем, все его сомнения и страхи рассеялись, когда дверь открылась и перед ним предстала тоненькая изысканная леди в мерцающем серебряном платье. Волосы были небрежно зачесаны вверх, выбившиеся пряди обрамляли точеное лицо. Густые темные ресницы, манящие зеленые глаза… У этой женщины было мало общего как с беззаботной Лайзой Джейн, так и с чопорной Элизабет.

– Ну, скажи же что-нибудь! – взмолилась она и нервно рассмеялась.

– Вот это да! – выдохнул он.

Она застенчиво усмехнулась и провела рукой по платью.

– Похоже, ты выиграл пари.

– Ты разочарована?

– Нет.

Она даже не подозревала, что сводит его с ума, и потому была для него еще желаннее. Макс с трудом удержался, чтобы не доказать ей это тут же, на месте.

– Прошу, Золушка, – сказал он, жестом пропуская ее вперед.

– Что ты придумал? – спросила она, направляясь к выходу.

– Сюрприз, – ответил он, любуясь ее легкой походкой. – Половина удовольствия кроется в его предвкушении.

Элизабет обернулась и поймала его жадный взгляд.

– И что же ты предвкушаешь, Макс?

– Ничего, – лукаво подмигнув, сказал он. – Абсолютно ничего.

Вечер прошел чудесно. Лимузин отвез их в лучший ресторан, где они сидели за столиком у окна, из которого открывалась потрясающая панорама города. Потом они заехали в самый модный ночной клуб. Элизабет с удовольствием ловила на себе восхищенные взгляды красивых мужчин. Макс видел, как постепенно рассеиваются ее опасения и она забывает о своих бедах, действительно чувствуя себя Золушкой на балу. До рокового удара часов оставалось не так уж много, для нее они пробьют в понедельник утром. А пока он был готов на все, лишь бы лицо ее сияло от счастья.

Они вернулись в отель в три утра.

– Спасибо, Макс. – Дрожь в ее голосе вновь пробудила в нем надежду, что утром он проснется с ней рядом. – Вечер был восхитительный.

– Мы можем продолжить его, – проговорил он, целуя ее в губы. Она не отвечала… Понимая, что зашел слишком далеко, Макс мысленно выругал себя. – Прости. Я не думал… – Тяжело вздохнув, он сунул руку в карман брюк и достал ключ от номера. – Забудь о пари, – сказал он, передавая ей ключ. – Я захвачу свои вещи и уйду.

– Не надо. – Она нахмурилась. – Где ты в такое время найдешь комнату?

– Ничего, найду. На худой конец прогуляюсь, – отмахнулся Макс.

– Ты в своем уме? Тебя могут ограбить или убить.

– А-а, значит, тебе не все равно, что со мной случится.

– Разумеется, – сказала она. – Иначе мне придется искать пилота, чтобы отвезти мой новый насос домой в Олтон. – Помолчав, она добавила: – А что до твоей взбунтовавшейся плоти, то я запру дверь и забаррикадирую ее стулом.

Он усмехнулся. Она издевалась над ним, как в былые времена.

– Спокойной ночи, Лайза Джейн.

– Спокойной ночи, Макс. – Элизабет вошла в комнату и щелкнула выключателем. – Приятных снов.

– Вряд ли это получится.

Когда дверь закрылась, он немного подождал, а затем тихонько постучал. – Да?

– Замок.

– Ах, да… конечно. – В тишине коридора отчетливо прозвучал щелчок.

Он знал, что она стояла с той стороны двери и ждала. Он уже поднял руку, чтобы снова постучать, но остановился.

Элизабет затаила дыхание. Она хотела бы убежать подальше от этой двери, но была не в силах сдвинуться с места. Она не услышала удаляющихся шагов. Здравый смысл подсказывал, что ковер мог заглушить их, но она была уверена, что Макс рядом.

Она чувствовала его присутствие каждой клеточкой. И желание открыть дверь одолевало ее все сильнее. Но она не могла вернуться к Максу. К черту зов плоти! Она сжала руки в кулаки.

Элизабет закрыла глаза, убеждая себя не думать о нем…

Раздавшийся вдруг звонок телефона напугал ее.

Зная, сколько сейчас времени, Элизабет поняла, что звонок мог быть только от ее семьи из многострадального Олтона. Не на шутку взволнованная, она подскочила к телефону и сняла трубку.

– Мам! – Голос ее сына был спокойным, но каким-то напряженным.

– Бруди, что случилось?

– Я звонил тебе почти каждый час. Ты что, не получила моих сообщений?

Элизабет почувствовала угрызения совести, взглянув на мигающий огонек автоответчика.

– Нет, меня не было.

– До трех часов? – спросил Бруди недоверчиво.

– Да, сынок. – Она знала, что он мог подумать по поводу вечера с Максом. – В чем дело? Ты же не мог звонить каждый час только для того, чтобы проверить, на месте ли я?

– Насос вышел из строя вчера вечером, где-то около восьми.

Она сжала трубку.

– Насколько все плохо?

– Вода очень быстро заливает подвал. Женщины собирают вещи и уже готовы сорваться с места. Но им некуда идти.

– Дай мне бабушку.

– Она сейчас в приюте. Я хотел пойти с ней, но она побоялась, что Энни, чего доброго, проснется, увидит, что одна дома, и закатит истерику.

– Я рада, что ты остался с сестрой.

Он пробормотал что-то невнятное в ответ на ее похвалу.

– Когда ты сможешь вернуться?

Элизабет задумалась. Бернис прекрасно справляется без нее, это очевидно. Но она знала, что не сможет провести в Чикаго весь уик-энд. Возможно, ей удастся зарезервировать билет на самолет до Сент-Луиса, а Макс привезет новый насос в понедельник.

– Мам! Ты слушаешь?

– Да, дорогой, я слушаю. Передай бабушке, что я возвращаюсь.

– Когда ты доберешься сюда?

– Я не узнаю, пока не позвоню в авиакомпанию.

Как только она повесила трубку, раздался приглушенный стук в дверь. Голос Макса звучал обеспокоенно:

– Элизабет? Я слышал, как звонил телефон. Все в порядке?

Она открыла дверь. Макс стоял в расстегнутой рубашке.

– Это Бруди. Насос окончательно сломался. Бернис эвакуирует женщин и детей. Я сказала, что возвращаюсь немедленно.

– Пока ты туда доберешься, они уже все будут в убежище Красного Креста.

– Нет, Бернис этого не сделает. – Ее резкий ответ удивил его. – Ну… тут все не так просто.

– Я слушаю, – сказал он, входя к ней.

Элизабет подошла к окну. Шторы были открыты, огни большого города освещали комнату. Элизабет подумала, что пора сказать Максу правду о доме Маккензи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю