Текст книги "Возвращение к прошлому"
Автор книги: Сьюзен Барри
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
– В медицинском пансионате? – насмешливо спросил он, откинулся поудобнее в кресле, грустно и немного горько улыбнувшись будущей жене. Затем в его глазах мелькнула искорка злорадного интереса. – Дорогая, какая прекрасная идея родилась в твоей головке! Ты собираешься выйти за меня замуж и провести медовый месяц в обществе квалифицированных врачей и медсестер в этом пансионате, не так ли? Интересно, как положено вести себя в подобных заведениях молодоженам и как персонал отреагирует на свадьбу в пропитанных лекарствами стенах.
– Не будь глупым, дорогой! – попыталась оправдаться Клер, но, поняв, что никакие ее доводы не изменят мнения Ричарда, она решила сменить тактику и вновь стала настаивать на переезде в Лондон. – Ты прекрасно знаешь, что именно я имела в виду, когда говорила, что собираюсь ухаживать за тобой. Я ведь поселюсь в твоей квартире, как только мы поженимся. А до тех пор мне придется навещать тебя в пансионате или здесь, пока ты не вернешь себе силы и память. Но я чувствую себя очень неловко из-за того, что мы докучаем мисс Вудфорд своим присутствием.
С той же улыбкой Ричард снова неторопливо повернулся к Шарлотте.
– Я вам действительно так надоел, Шарлотта?– поинтересовался он. – Только, пожалуйста, я вас очень прошу, не стесняйтесь сказать мне правду.
– Абсолютно не согласна. – Она даже покачала головой, подчеркивая свое несогласие. – Я хочу, чтобы вы оставались здесь, пока не поправитесь. Я уверена, и доктор подтвердит мои слова, что морской воздух заметно идет вам на пользу. – Шарлотта уже не думала о том, что такой горячностью она выдает свою заветную мечту – быть рядом с Ричардом. Девушка слишком долго лелеяла это желание, чтобы поставить под угрозу его исполнение. Ее совершенно не волновала реакция Клер, которая явно не ожидала, что Шарлотта попытается оставить Ричарда в «Тремарте», так как была слишком озабочена амнезией Ричарда. – Вы так мало находились под влиянием щадящего режима, что у вас не было времени даже набраться сил, а тем более вернуть память после такой аварии. Мы с Ханной не сомневаемся, что с некоторыми вещами лучше не спешить.
– Уж не мое ли супружество вы имеете в виду? Похоже, вы считаете, что с этим надо немного подождать, если я вас правильно понял. По крайней мере, стоит отложить его до тех пор, пока я не смогу полностью встать на ноги, пока не срастется моя рука, словом, пока я, абсолютно здоровый и укрепленный морским воздухом, не смогу вернуться в свою лондонскую квартиру?
Шарлотта просто оторопела: она никак не ожидала, что Ричард поймет ее слова так буквально.
– Я имела в виду, что, хотя вы уже достаточно здоровы и даже немного окрепли, будет только лучше, если вы еще на какое-то время останетесь здесь, придерживаясь того распорядка, к которому успели привыкнуть. Еще вы должны понимать, что слишком большой объем информации о вас самих только повредит возвращению вашей памяти.
– Или моему супружеству, если, конечно, дело до этого дойдет.
Возмущенная Клер отказалась как-либо реагировать на эту словно невзначай брошенную фразу.
– Вам, бесспорно, гораздо лучше никуда не переезжать, а просто остаться в «Тремарте» на неделю-другую, а мы с Ханной позаботимся о вас.
Бирюзово-голубые русалочьи глаза Клер просто искрились от негодования, когда она попыталась поставить точку в этом разговоре.
– Значит, мы без особых проблем сможем сыграть свадьбу в Корнуолле, а также провести здесь медовый месяц. Если, конечно, у мисс Вудфорд не будет каких-либо возражений по этому поводу. Когда мы поженимся, то я помогу ей и мисс Кутс обеспечить тебе наилучший уход. Под нашим общим заботливым присмотром ты наверняка выздоровеешь быстрее, и память вернется к тебе очень скоро.
Шарлотта сама не понимала, почему ее так испугали слова Клер, она лишь надеялась, что Ричард все-таки закончит этот неприятный разговор, расставив все по своим местам. Как ни странно, она не ошиблась.
– Клер, ради Бога, – прервал Ричард свою невесту, – перестань говорить обо мне так, словно я источник всех существующих земных проблем. Очень прошу, как-нибудь постарайся донести до своего мозга ту простую мысль, что я не собираюсь менять свой статус холостяка, по крайней мере уж точно не сейчас! И никто не заставит меня изменить решение, слышишь, никто. Ты хорошо меня поняла? Я женюсь на тебе, когда верну память, и тогда мне не придется выслушивать глупых советов по поводу моего здоровья. – Он прищурился, глядя куда-то далеко в море. – А теперь у меня вопрос: смотрите, там, случайно, не танкер? Мне кажется, что он плывет слишком близко к берегу. Будем надеяться, что капитан не собирается выбрасываться на скалы. Ему очень не повезет в этом случае – это самая ужасная часть побережья!
Он настроил бинокль, который принесла ему Шарлотта, чтобы выяснить, что же там творится, а обе девушки с двух сторон склонились к его лицу, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть. Они тут же помирились, точнее, заключили пакт о ненападении, и теперь обе проявляли неудержимый интерес к морской жизни. Шарлотте показалось, что Клер на время утихомирилась... Сама же она знала только одно: сейчас всего лишь короткая передышка. Девушка вознамерилась держать при себе этого больного как можно дольше, и даже его предполагаемое супружество на столь неприятной особе больше не смущало Шарлотту.
Вечером того дня она лично принесла Ричарду стакан теплого молока после ужина, причем умудрилась сделать это до того, как Ханна дала ему его успокоительные таблетки. С невинным видом она завела разговор на ту самую тему, которую они обсуждали утром на террасе.
– Вся проблема моего нынешнего положения в том, что мне необходимо вернуть память, причем нужно сделать это как можно быстрее, ведь без нее я просто не в состоянии принимать важные и даже не очень важные решения, – объяснил Ричард Шарлотте. Он немного нахмурился. – Сам не понимаю, как мне пришло в голову сделать предложение такой девушке, как эта Клер, – немного подумав, добавил он.
– Ей, наверное, было очень трудно отказать вам, по крайней мере мне так кажется, – призналась Шарлотта, смущенно теребя край простыни.
– А может, она все придумала? – предположил Ричард.
– Ну, вряд ли такая девушка, как мисс Браун, пошла бы на это. Наверняка в мире полно мужчин, которые почтут за честь жениться на такой красавице, и это будут по-настоящему красивые и состоятельные мужчины.
– Вы считаете ее настолько привлекательной? – удивился Ричард.
– Но вы же сами признались совсем недавно, что она невероятно хороша собой.
– Да, и сказал истинную правду. – Он вновь откинулся на подушки и улыбнулся, чтобы приободрить собеседницу. Казалось, он сам не верит в то, что говорит. – Наверное, я, мягко говоря, безумно удачливый мужчина, если такая девушка настаивает на свадьбе со мной.
– Вы это серьезно?
Он улыбнулся еще шире:
– Сам не знаю. Мне кажется, что я пытаюсь разглядеть что-то в бесконечном тумане. А ведь сейчас вся моя жизнь покрыта таким туманом, поэтому я воспринимаю только внешность Клер. Вернее, я ее вижу, разговариваю с ней, но все равно не могу ее узнать по-настоящему. Сейчас мне кажется, что когда-то она очень сильно запала мне в сердце.
– Когда я впервые увидела вас в баре «Три моряка», вы были очень заинтересованы в покупке этого поместья. Вполне возможно, что это так беспокоило вас из-за того, что вы собирались жениться, а особняк должен был стать семейным гнездышком, куда бы вы после свадьбы привезли Клер Браун?
Он поник головой и замолчал.
– Не знаю, что и сказать... – Его глаза потемнели. – Я знаю только одно: когда я впервые увидел этот особняк, он меня действительно поразил в самое сердце. Я догадываюсь, что бывал здесь раньше, и не один раз. И еще я знаю, что мне почему-то всегда хотелось вернуться сюда, в «Тремарт».
– А вы помните, как приезжали, когда учились в школе?
Он угрюмо покачал головой, и это был достаточно красноречивый ответ на ее вопрос.
– Значит, вы не можете вспомнить и мою тетушку! Я думаю, что вы всегда немного побаивались ее, но, несмотря на это, я уверена, что она вам очень нравилась, так же как и мне. Она была самым необычным человеком из всех, кого я знала.
– А когда я приезжал сюда, вы радовались встрече со мной?
– Да, но только потому, что появлялось новое лицо. А вообще я обращалась с вами отвратительно. В детстве я была настоящим маленьким вредным тираном. Зато вы всегда оставались добры ко мне, хотя я над вами постоянно издевалась. – Шарлотта выглядела немного озадаченной; казалось, она пытается вспомнить пример зверств, которые когда-то согревали душу несносной девчонке. – Даже тетушка Джейн порой ворчала, что я слишком уж вас мучаю.
– А теперь вы наотрез отказываетесь продать это поместье, когда я прошу вас сделать это?
Она с величайшим изумлением уставилась на него:
– Так вы помните это?
Их взгляды на секунду встретились, но Ричард резко отвернулся к окну и посмотрел на залитое лунным светом море.
– Я этого не говорил, вы же сами об этом упомянули! – нахмурился он. Призрачный свет падал из окна на его вздымающуюся грудь; серебристо-бриллиантовый меч луны пронзал синие сонные волны, неспешно катившиеся на вечный покой в Атлантику. – Может быть, вы и правы, я могу помнить какие-то незначительные детали, но не в состоянии сложить их в единое целое. Поэтому я и считаю такие частичные воспоминания лишь редким исключением, случайностью. Хотя некоторые вещи я действительно помню.
– Какие именно вещи? – В сердце Шарлотты затеплилась слабая надежда.
Ричард очень внимательно посмотрел на нее.
– Я помню маленькую девочку с огненно-рыжими волосами, – признался он.
– Меня? – Шарлотта даже задохнулась от волнения.
– С тех пор цвет ваших волос немного изменился, он стал более спокойным и благородным, сейчас он не так бросается в глаза... Но в детстве у вас, бесспорно, были самые яркие волосы на нашей голубой планете.
– Как я рада! Ваша амнезия проходит, раз вы начинаете вспоминать такое далекое прошлое!
Он вновь откинулся на подушки. Судя по выражению лица, он не разделял восторга своей собеседницы.
– Мне жаль вас разочаровывать, но, когда люди становятся старше, они не всегда помнят в мельчайших деталях свое детство, а иногда даже и юность, все эти милые нашему сердцу воспоминания прячутся очень глубоко. Я говорю это потому, что, кроме этого, не помню абсолютно ничего, даже из последнего года, то есть из моего ближайшего прошлого. Я даже не помню, как я хотел купить это поместье, а вы отказались продать его.
Ее радость почти испарилась от неопровержимых аргументов, которые только что были предоставлены ее вниманию.
– Но может быть, если вы хоть немного постараетесь...
– Вы думаете, что я вообще не старался ничего вспомнить, не пытался выбраться из этого густого тумана беспамятства? – перебил ее Ричард. – Просто все мои попытки были тщетны... – разочарованно прошептал он, и Шарлотта поняла, насколько она заблуждалась. – Вы хоть представляете себе, каково жить, забыв все на свете? И ко всему этому я оказываюсь без пяти минут женатым мужчиной, ведь всего через пару недель, если не меньше, я пойду под венец.
– Значит ли это, что вы не хотите этого... Ну, я имею в виду, жениться на мисс Браун?
И вновь его стальные глаза потускнели, и из них исчезла та искорка юмора, которая присутствовала там всегда, и это немного насторожило Шарлотту.
– А что вам даст мой ответ? – усмехнулся Ричард. – Неужели вам мало моего признания о невероятности того, что за меня хочет выйти замуж такая девушка, как мисс Браун? Я считаю, что это настоящее чудо. А как же мои слова, что она самая привлекательная молодая леди из всех, которых я когда-либо видел? Услышав все это лично от меня, вы сомневаетесь, что я мечтаю женится на ней? Или что я не могу дождаться момента нашего бракосочетания? Неужели меня так трудно понять?
Шарлотта почувствовала себя настоящей идиоткой. Как она могла задать столь некорректный вопрос? Она ощущала, как краска смущения горячей волной прилила к ее лицу. Если Ричард и удивился ее реакции, то ничем не показал этого. И все-таки Шарлотта не могла понять, зачем он ее так унизил. Пока она обдумывала все это, он не спускал с нее глаз. Девушка не знала, что, пока Ричард смотрел на нее, он вспоминал обо всем, что она сделала для него за последние несколько дней. Он не упустил даже того, что фактически выгнал хозяйку из ее законной комнаты. Все это было, мягко говоря, несправедливо по отношению к Шарлотте, но она ни в чем не упрекнула его.
И тут она вдруг посмотрела на Ричарда с критической усмешкой. Она подумала о том, как много он вспомнил о своем детстве, и решила проверить его память. Может, она сама просто когда-то говорила ему о том, что они не раз играли здесь вместе, а также о том, что у нее в детстве были огненно-рыжие волосы.
– Я была очень упитанной маленькой девочкой, – заявила она с ноткой иронии в голосе. – А еще у меня была полная мордашка ярко-рыжих веснушек.
– Может, не я, а вы потеряли память? Насколько я помню, вы были очень энергичной девчушкой без единой веснушки, да еще к тому же тонкой и прозрачной, как сказочный эльф.
– За день до аварии вы приходили посмотреть на этот дом, – не унималась Шарлотта, – тогда вы очень не понравились моему любимцу Ватерлоо. Он вас чуть не искусал!
– А вот и нет, все было совсем не так, – сказал Ричард, обрадовавшись, что может высказать свое мнение. – Он был настроен очень дружелюбно.
Так и закончился их вечерний разговор, потом Шарлотта взяла из его рук пустой стакан, забрала поднос, на котором она принесла ему молоко на ночь, и направилась к двери.
– Спокойной ночи, мистер Тремарт! – нежно сказала она, выходя из комнаты. – Надеюсь, ваш сон будет спокойным и глубоким и ничто вас не побеспокоит. А также надеюсь, что завтра утром вы проснетесь в прекрасном настроении и будете чувствовать себя гораздо лучше!
Немного позже она отнесла поднос с посудой на кухню и присоединилась к Ханне, которая все это время безмолвно сидела в гостиной. Обе подруги казались очень задумчивыми. Каждая из них думала о своем, а Ханна в это время умудрялась еще и смотреть телевизор. Может быть, именно поэтому она отвечала немного невпопад, когда Шарлотта попыталась заговорить с ней.
– Сядь поудобнее, расслабься и забудь все проблемы, – посоветовала она. – И если хочешь, чтобы тебе стало совсем уютно, возьми вон тот пуфик и положи на него ноги. Присматривать за больными в домах вроде этого гораздо сложнее, чем просто работать в больнице, и, если мы действительно собираемся открыть пансионат, придется установить здесь лифт.
Шарлотта проигнорировала ее совет и спросила, сложно ли это будет сделать. Самое интересное было в том, что ей даже не очень хотелось разговаривать со старой подругой, просто она чувствовала, что ей надо обязательно о чем-то спросить, чтобы отвлечь Ханну от скучной мыльной оперы, которую та смотрела. Ханна сидела в кресле в своем медицинском фартуке, сняв туфли, и чем-то напоминала школьницу, у которой наконец-то кончились занятия. И именно в этот момент в гостиную через стеклянную дверь террасы вошел доктор Маккей. Не дожидаясь приглашения, пересек гостиную, подошел к окну и зашторил его, в общем, вел себя как дома, или, точнее сказать, он чувствовал себя как у старых друзей.
– Не правда ли, сегодня чудесная ночь, а луна просто восхитительна! – заметил он с воодушевлением. – Я вот тут подумал, может быть, вы захотите составить мне компанию и пойти со мной на прогулку, немного подышать свежим ночным воздухом? Я конечно же понимаю, что под вашим присмотром находится очень важный пациент, но совсем необязательно вам обоим сидеть рядом с кроватью больного и держать его за руку. К тому же мне кажется, что он уже давно крепко спит в своей мягкой и теплой постельке, не так ли? – И он с надеждой посмотрел на Ханну.
Шарлотта очень быстро догадалась, к чему клонит доктор, поэтому она улыбнулась и подумала про себя, что он слишком уж прямолинеен, хотя его вполне можно понять. После этого она согласилась с ним, что сегодня они с Ханной сделали для их подопечного все возможное. Несмотря на это, он наверняка расстроится, если внезапно очнется в полном одиночестве, а затем предположила, что Ханне сейчас было бы очень полезно немного размять ноги. При этом она с сомнением взглянула на Ханну, которая, скорее всего наоборот, больше всего на свете сейчас хотела немного отдохнуть.
– В этот час в саду можно прекрасно провести время, – добавила Шарлотта, немного подумав. – Но если вы хотите выбраться куда-нибудь подальше, то я бы посоветовала вам отправиться в ресторанчик «Три моряка». Там прекрасное обслуживание и хорошая обстановка, – заверила она их.
Ханна неуверенно посмотрела на нее.
– Ты правда так думаешь? – спросила она.
– Ну конечно! Кстати, можешь за меня не беспокоиться, ведь в доме есть мужчина, пусть даже он ничего не помнит. Так что можешь развлекаться с чистой совестью.
Ханна отправилась в свою комнату, чтобы принять ванну, переодеться, причесаться и подкраситься – короче, сделать все, чтобы преобразиться для столь неожиданного приглашения или, лучше сказать, свидания. Хозяйка тем временем смешала для гостя коктейль. Доктор Маккей с благодарной улыбкой принял из рук Шарлотты бокал и присел на край дивана.
– У меня сегодня что-то вроде выходного в больнице, – объяснил доктор свое неожиданное появление. Затем он пригубил напиток и поднял брови. – Надеюсь, что если процентное содержание алкоголя в моей крови превысит норму, то Ханна сможет отвезти меня обратно, я живу совсем недалеко отсюда, – неуклюже пошутил молодой человек.
– Я надеюсь, вы простите меня за этот шерри, он просто ужасен, – искренне извинилась Шарлотта. Не зная, как еще поддержать разговор, она стала разглядывать рисунок на ковре жемчужно-серого цвета и вдруг, будто бы опомнившись, воскликнула: – Доктор Маккей!
– Да? – откликнулся тот, незаметно отодвигая бокал; он мысленно согласился с хозяйкой по поводу качества шерри, но, будучи от рождения человеком очень вежливым, не стал комментировать его вкус. Не услышав продолжения, он сам спросил: – Могу я чем-то вам помочь?
– Надеюсь, что можете, но помощь требуется не мне... – Казалось, что Шарлотта сомневается, стоит ли продолжать этот разговор, но все-таки она решилась. – Доктор Маккей...
– Вы же знаете, что если вам что-то понадобится, то я всегда к вашим услугам, – искренне воскликнул доктор. – Даже если вам нужен самый обычный совет по медицинской части, можете мне довериться, я никому не скажу ни слова. И разумеется, не потребую никакой оплаты! Но вы очень привлекательны, а так как любой знает, что без хорошего здоровья не бывает красивой внешности, то я не сомневаюсь, что с вами все в порядке.
– Вы не поняли. Я... – Она взяла со столика небольшую фарфоровую вазочку с имбирным печеньем и, повертев ее недолго в руках, поставила обратно. – Я тут ни при чем, мой вопрос о мистере Тремарте. Мне кажется, что он начинает что-то вспоминать, но у меня все-таки есть сомнения по поводу его амнезии. Так вот, я немного запуталась в этой его болезни. Он помнит кое-какие вещи, а другие вспомнить просто не в состоянии! Разве мужчина может забыть о предстоящей женитьбе?
Доктор немного насмешливо улыбнулся:
– Скорее всего, он вспомнит о том, что собирался жениться, после того как поймет, что с ним происходило в последние дни. Понимаете, память может возвращаться постепенно. Очень может быть, что в данный момент ему лучше отказаться от этого брака, но мистер Тремарт поступает как настоящий джентльмен. Он по натуре благородный человек, поэтому решил не нарушать обещания, данного своей невесте.
– Но женщина, на которой он женится, очень привлекательна.
– Не стану спорить. Я видел мисс Браун, она приходила ко мне сегодня утром, чтобы справиться о здоровье своего жениха.
– Вы согласны, что она редкостная красавица?
Доктор Маккей вдруг тихонько рассмеялся. Он поставил свой многострадальный бокал на столик рядом с фарфоровой вазочкой, которую недавно вертела Шарлотта, потом наклонился к девушке и с заговорщическим видом прошептал:
– Она так же привлекательна, как и многие другие. Боюсь, что мисс Браун будет довольно трудно установить точный день свадьбы, хотя стоит ей приложить совсем немного усилий, и оборона мистера Тремарта сломается. Поэтому я, пожалуй, поговорю с больным и предложу ему отложить ненадолго церемонию венчания, по крайней мере до полного его выздоровления. Согласитесь, глупо брать в жены юную красотку, толком не зная, кто она такая: трудно сказать, что из этого может получиться. Я уверен, что наш больной одумается и примет единственно верное в данный момент решение. Да, нелегкая у меня задача, – заметил хитрый шотландец, – уговорить мужчину отказаться от брака, даже если он сам об этом только и мечтает. Но мне почему-то кажется, что мистер Тремарт не в восторге от своей суженой, и это нам только на руку. Ну ладно, не будем забегать вперед паровоза, подождем, что он мне ответит.
Шарлотта даже зарумянилась от переполнявшей ее радости, а в карих глазах девушки загорелись неподдельные искорки надежды.
– Ричард может быть очень упрямым, – предупредила она.
– Можете мне поверить, я тоже! – заверил мистер Маккей, а его огненно-рыжая шевелюра и квадратный подбородок подсказали Шарлотте, что доктор отнюдь не преувеличивает.
– Мне очень важно, чтобы мистер Тремарт остался здесь подольше. – Заметив его удивленный взгляд, девушка пустилась в объяснения: – Мы пару раз говорили с Ханной, что поместье можно превратить в пансионат, и решили, что это неплохая идея и нам вполне это под силу. Поэтому нам бы совсем не хотелось потерять первого и пока единственного нашего пациента.
– Понимаю, – ответил мистер Маккей.
– Нам бы очень хотелось, чтобы мистер Тремарт уехал отсюда в прекрасной физической форме, это станет великолепной рекламой.
– Наверное, – вновь согласился доктор.
И тут появилась Ханна. Она выглядела настолько эффектно, что у присутствующих просто перехватило дыхание. Девушка казалась такой красавицей, что пресловутая Клер Браун ей просто в подметки не годилась. Ханна была великолепна. Шарлотта глазам своим не верила: неужели эта элегантная особа – ее подружка-скромница? Ханна наложила очень скромный макияж, но эта капля грима неузнаваемо изменила внешность девушки, а со вкусом подобранное черное вечернее платье подчеркивало все достоинства ее фигуры. Доктор Маккей, увидев свою избранницу, буквально потерял дар речи. Бедняга, наверное, полностью забыл все то, чему учился в медицинском университете. Он не мог оторвать взгляд от Ханны, словно собирался съесть ее глазами. После минутного молчания он широко улыбнулся, продемонстрировав два ряда сверкающих белоснежных зубов.
– И все это великолепие ради ужина в «Трех моряках»? – изумился он. – Хозяин этой забегаловки просто обязан будет поставить нам выпивку.
Шарлотта проводила их до двери и даже постояла на террасе, пока свет от фар их машины не исчез за поворотом дороги. Потом девушка поспешно вернулась в гостиную, так как ощутила пронизывающий холод морского бриза, который прикоснулся к ее щекам, словно ледяное лезвие широкого турецкого кинжала. Но даже в помещении она не могла согреться, зато вместе со сквозняком в гостиную с улицы залетел тонкий аромат роз, смешанный с солоноватым дыханием моря.
Сады, окружавшие «Тремарт» со всех сторон, открывали свою загадочную летнюю красоту призрачному лунному свету и холодному мерцанию далеких созвездий. Шарлотта подошла к окну и посмотрела на звезды, мерцающие в глубине огромного, спокойного и безразличного неба; они сверкали в черном бархате ночи, как маленькие драгоценные камни, и их бриллиантовое сияние заставило ее особенно остро почувствовать свое одиночество. Девушка в полной мере ощутила, как невыносимо одиночество души, больно ранящее сердце. Еще острее Шарлотта осознавала это из-за того, что ее лучшая подруга нашла замечательного человека, который был ей прекрасной парой. Очень может быть, через несколько недель или месяцев эта столь удачно зародившаяся дружба перерастет в любовь, а потом эти двое поженятся. Врачам необходимы понимающие жены, а Ханна станет действительно идеальной супругой для доктора Маккея. Шарлотта не сомневалась, что если доктор решится предложить Ханне руку и сердце, то та не раздумывая скажет «да».
Имея прекрасную возможность выйти замуж за такого вежливого и образованного человека, ее подруга конечно же не упустит свой шанс стать счастливой.
А Ричард, не важно, поговорит с ним доктор или нет, конечно же женится на златовласой Клер Браун, и это тоже, скорее всего, произойдет в ближайшие дни. Пусть даже он помнит маленькую огненно-рыжую девчушку, но женится неподражаемый мистер Тремарт на той сногсшибательной красавице, которая проделала огромный путь из Лондона, затратив кучу времени и уж наверняка денег, чтобы привезти сюда целые охапки экзотических цветов, как только узнала, в какую страшную аварию попал Ричард.
Размышляя обо всем этом, Шарлотта, сама не зная зачем, вышла на террасу из уютной теплой гостиной, спустилась по лестнице и попала в сад перед особняком. Точнее, это был не сад, а небольшой цветник с клумбами, заросшими сорняками, но все-таки не потерявшими своей изумительной природной красоты. Оказавшись в центре небольшой лужайки, девушка почувствовала, что начинает дрожать от холода, и медленно побрела обратно к дому. В мягкой ночной тишине Шарлотта всегда чувствовала себя одиноким странником, но все-таки ей очень нравилась темнота корнуолльских ночей. Она полюбила ее еще тогда, когда впервые приехала к тетушке в «Тремарт», и теперь напряженно и страстно пыталась впитать ее в себя...
Если этот Ричард вновь предложит ей продать это великолепное поместье, она опять откажется. И как бы он ни настаивал на продаже, она будет отказываться раз за разом!
Когда Шарлотта наконец-то добралась до стеклянных дверей террасы, она была очень озадачена тем, что в гостиной явно что-то изменилось после ее ухода. Во-первых, как только уехали Ханна с доктором, девушка сразу же выключила звук телевизора, а теперь он снова работал; во-вторых, в комнате стало немного темнее, то есть горели две-три маленьких лампочки вместо огромной люстры. Но самое удивительное, что одно кресло перед телевизором было определенно занято.
Как она вскоре удостоверилась, там расположился Ричард Тремарт собственной персоной. Он накинул домашний халат, а на шее повязал очень элегантный шелковый платок в пеструю крапинку. Его чисто вымытые прекрасные черные волосы были аккуратно причесаны, а его подбородок идеально выбрит. На ногах больного красовались кожаные марокканские шлепанцы, расшитые блестящим бисером, а из-под халата выглядывала шелковая фиолетовая пижама. На руке Ричарда поблескивали золотые часы, на которые он как раз и смотрел, когда недоумевающая Шарлотта осторожно заглянула в комнату.
– Мне кажется, что такой милой девушке поздновато гулять в полном одиночестве, – заметил он довольно строго. – И не только потому, что ваши туфельки слишком тонки, а трава уже превратилась в полное холодной росы болото, так что вы можете замочить ножки и простудиться. Но главное, мне очень не нравится, что вы где-то бродите одна, пусть даже вас это вполне устраивает.
– Именно поэтому вы решили спуститься из своей комнаты и составить мне компанию? – осведомилась Шарлотта, усаживаясь в кресло напротив.
– Безусловно, но это всего лишь одна из причин, – ответил Ричард. – Позвольте, я выключу телевизор, вам ведь не очень-то хочется смотреть вечерние программы? Наконец-то у нас появилась прекрасная возможность поговорить. Есть несколько довольно важных вещей, которые я бы хотел вам сказать.
– Да, я вас слушаю. – Заинтересованная Шарлотта устроилась поудобнее.
– Сестра Кутс и доктор Маккей, к счастью для нас, вернутся нескоро, их романтическое свидание, скорее всего, затянется. Поэтому не станем тратить драгоценное время впустую, раз друзья любезно предоставили нам кучу времени, чтобы мы могли обсудить все наши планы.
– Наши планы?
– Да, именно планы, – с улыбкой повторил Тремарт. Он прекрасно понимал, что в данный момент его прелестная собеседница находится в полном неведении, и боялся спугнуть ее. Поэтому Ричард улыбнулся Шарлотте так ласково, словно успокаивал перепуганную маленькую девочку.
Глава 8
Прошла неделя пребывания Ричарда Тремарта в старом, некогда принадлежавшем его семье поместье. За это время Ричард набрался сил, окреп и снова стал веселым и жизнерадостным. Лишь одно обстоятельство омрачало радость Шарлотты – память к больному так и не вернулась. В остальном же он прекрасно себя чувствовал, наслаждаясь приятной праздностью и с удовольствием принимая заботы окружающих.
И даже потеря памяти, из-за которой он прежде так убивался, казалось, совсем перестала его беспокоить. В конце концов, он прекрасно знал, что зовут его Ричард Тремарт, что поместье, где он провел столько времени, построили когда-то его предки и что совсем недавно сам он прилагал массу невероятных усилий, пытаясь вернуть этот дом. Но больше он не досаждал Шарлотте просьбами продать ему особняк, словно навсегда утратил к нему интерес. Теперь Ричарда гораздо больше занимали другие мысли.
Он объяснился со своей подружкой Клер Браун по поводу их свадьбы и недвусмысленно дал понять девушке, что не намерен торопиться с принятием столь важного решения, а тем более с осуществлением ее планов. Но даже после выяснения отношений он внимательно выслушивал все предложения Клер по поводу предстоящей церемонии, ведь у капризной красавицы каждый Божий день возникали новые блестящие идеи. Шарлотта не сомневалась, что Ричард просто обожает свою прекрасную невесту. Иногда девушка с досадой говорила подруге, что Клер определенно не заслуживает подобного отношения. Но, если начистоту, она не могла привести убедительных доводов, почему Ричард должен отказать себе в удовольствии ухаживать за очаровательной мисс Браун, а тем более жениться на этой красотке.
Ведь Клер была божественно хороша собой! Как Шарлотта ни старалась, она так и не смогла найти ни единого изъяна в прелестной внешности своей соперницы. Прическа Клер всегда оставалась в идеальном состоянии, и ни один волосок не нарушал чудесной гармонии. На точеном носике этой небожительницы никогда не появлялся противный жирный блеск, с которым обычные смертные девушки вынуждены бороться с помощью пудры. Она никогда не накладывала слишком много помады на свои пухлые выразительные губки, и никто ни разу не видел облезшего лака на ее острых ноготках. А великолепная одежда Клер стоила целого состояния. Бесчисленные костюмы и платья прекрасно сидели на ее безупречной фигуре, и Шарлотта сразу определила наметанным глазом, что весь этот гардероб – дело рук известного парижского кутюрье. И если бы Клер действительно решила стать фотомоделью, то она с легкостью бы прославилась. Словом, мисс Клер Браун была самим совершенством...