Текст книги "Нечто греховное"
Автор книги: Сюзанна Энок
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
Глава 16
Контрданс, затянувшийся на добрую четверть часа, уже успел надоесть Сарале. Когда наконец они с Шеем снова сошлись в пару, она заметила, что он слегка вспотел.
– Похоже, все мужчины стремятся потанцевать с тобой, – сказал он с легким укором. – И все из-за этого костюма. Но не только…
– Это ты привлек ко мне внимание, пригласив меня на вальс в день нашего знакомства, – возразила она, делая очередную фигуру танца.
– Как же мог я не заметить твоих зеленых глаз! Не оценить твой редкий ум! Не поддаться обаянию твоей улыбки! – воскликнул Шарлемань.
Сарала рассмеялась и подала ему руку для заключительного совместного прохода вдоль рядов танцующих.
– Я не могу дождаться дня нашей свадьбы! – сказал он.
– А вдруг ты обнаружишь во мне какие-то недостатки? – спросила она без тени улыбки.
– Пока еще я их не вижу, – серьезно ответил Шарлемань. В дальнем конце зала Сарала увидела Джона Делейна с бокалом мадеры в руке. Он шел в их направлении. Она взяла Шея под руку и увлекла к дверям, говоря на ходу:
– Подумай сам, Шарлемань, кто ты и кто я. Сколько прекрасных коренных англичанок мечтают выйти за тебя. Разве одно то, что я прожила всю жизнь в Индии, не является моим изъяном?
– Меня совершенно не интересуют другие дамы. С тех пор как я увидел тебя, я под разными предлогами перестал встречаться с прежними знакомыми и не могу думать ни о ком, кроме тебя. Конечно, я не святой и далек от совершенства. А ты постоянно соблазняешь меня на грехопадение, особенно сегодня, в этом костюме.
Сарала поняла, что настало время действовать, пока она не растаяла окончательно от его медовых речей.
– Что там? – спросила она, остановившись перед одной из дверей.
– Библиотека, – сказал Шарлемань.
Она толкнула дверь – та поддалась. Они проскользнули в комнату, освещенную тусклым светом нескольких свечей и растопленного камина. Внимание Саралы привлек большой портрет, висящий на стене. Она спросила:
– Это один из владельцев дома?
– Да, это Уэкстон в год, когда он окончил Оксфорд.
– Потрясающе! – Сарала заметила, что дверь закрыта неплотно, вернулась и захлопнула ее. Затем она подошла к камину, взяла Шарлеманя за руку и сказала, глядя ему в глаза:
– Ты поцелуешь меня наконец или нет?
Он откинул вуаль с ее лица, наклонился и поцеловал в губы.
Легкий стон вырвался из ее груди. Шей крепче обнял ее и прижал к себе. Она обвила руками его плечи. Его язык проник ей в рот. Она затрепетала. Он прижал ее спиной к стене. Неожиданно что-то щелкнуло – и стенная панель распахнулась внутрь потайной комнаты. Шей изумленно воскликнул:
– Что за чертовщина?!
Обернувшись, Сарала прошептала:
– Это какой-то тайный проход! Любопытно, куда он ведет?
– Когда-то дом принадлежал одной из любовниц короля Генриха. Вероятно, пользуясь этим проходом, он навещал возлюбленную.
Сарала взяла с камина свечу и смело вошла в темный туннель. За ее спиной Шей встревожено воскликнул:
– Что ты задумала?
– Хочу взглянуть на спальню! – ответила Сарала.
– Но мы можем это сделать, зайдя из коридора!
– Тогда все узнают об этом! Ты идешь?
– Разумеется, иду, – ответил без колебаний Шей.
Он затворил за собой дверцу и пошел за Саралой. Что бы она ни задумала, спорить с ней он не собирался. Паутина ее совершенно не пугала, как и мрак. Они быстро миновали темный коридор, без особого труда нашли потайной рычаг и, открыв еще одну скрытую дверь, очутились в спальне.
– Постой пока здесь, – шепнул Сарале Шей и, проскользнув мимо нее вперед, проверил, затворена ли входная дверь. Она была заперта, но он закрыл ее на задвижку на всякий случай. Затем зажег свечи и подал Сарале знак войти.
Она захлопнула за собой дверцу и воскликнула:
– Весьма оригинальная идея – этот потайной проход? Если бы такой был в нашем доме в Дели, мне бы не пришлось выбираться тайком из своей комнаты через окно.
Шарлемань подошел к ней и спросил:
– И с кем же ты встречалась во время тайных прогулок, если не секрет?
Она погладила его по щеке и прошептала:
– Я знакомилась с Индией.
Ее пальцы коснулись его волос, она привлекла его голову к себе и поцеловала в губы. Маска дьявола упала на пол.
– Сарала! – прошептал он, охваченный жаром. – Мне трудно оставаться с тобой здесь джентльменом.
– Я хочу стать твоей, Шей! Здесь есть кровать. Почему бы нам не воспользоваться ею?
Шарлемань не поверил своим ушам. Он прокашлялся и сказал:
– Мне казалось, что ты не хочешь стать моей женой.
– Не хочу. – Она нахмурилась и, сняв с него галстук, швырнула его на пол. – Потому что не могу. Но я все равно тебя люблю. Так что же нам мешает воспользоваться ложем короля Георга?
– Надеюсь, что матрац с тех пор поменяли, – сказал он, уже не в силах совладать с эрекцией.
– Ты все еще чувствуешь себя джентльменом? – спросила она, покосившись на выпуклость в его брюках.
Он подхватил ее под мышки и усадил на кровать, давая понять, что не мучается условностями. Она стала расстегивать на нем пуговицы фрака, учащенно дыша.
Он же вспоминал ее слова о тайных вылазках из окна спальни ее дома в Индии. Видимо, тогда она тоже была в национальном костюме и с ярким гримом на лице, делающим ее похожей на индийскую красавицу, порывистую и страстную. Он опустился перед своей принцессой на колени, сжал ей щеки ладонями и поцеловал в губы.
Ее руки обвили его плечи, его объятия стали жарче. Оба они изнывали от сладострастия. Она стянула с него фрак и спросила:
– На ковре или на ложе?
– Тебе так не терпится? – спросил он, пораженный ее самоуверенностью и бесстыдством. Но он тоже не был робким девственником.
Не раздумывая, он скинул башмаки и стал раздевать Саралу: снял с нее сначала вуаль, затем тюрбан, потом начал вынимать заколки из ее волос. Длинные локоны упали на ее плечи. Запрокинув ей голову, он стал покрывать ее шею поцелуями, губами чувствуя биение ее сердца.
Вскоре он сам остался без фрака и сорочки. Развязывая узел сари на плече, она спросила:
– Как ты думаешь, кому еще известно о потайном проходе?
– Вряд ли сама леди Уэкстон знает о нем, – улыбнувшись, ответил Шей и помог ей снять зеленые туфли.
Затем он встал и протянул ей руку. Скинув сари, она осталась в длинной рубахе, отделанной золотой каймой, и шароварах, суженных на щиколотках.
Он без лишних слов запустил руку ей под рубаху и развязал пояс ее индийских штанов. Дыхание Саралы участилось. Он стянул с нее шаровары до колен. Она сама доделала все остальное и предстала перед ним с обнаженными ногами. У нее на лодыжке он увидел татуировку и спросил:
– Что это?
– Прощальный подарок моей подруги Нахи.
Он рухнул на колени и стал целовать ей ноги, впившись пальцами в ее тугие ягодицы. Когда его язык коснулся ее бедра, она вскрикнула и сжала пальцами его плечи. Он встал и жадно поцеловал ее в уста.
– Где еще у тебя есть татуировка? – хрипло прошептал он. Вместо ответа она стянула с себя через голову сорочку, обнажив свои женские прелести, и запустила руки под его рубаху, хрипя при этом:
– Ласкай же меня скорее, Шарлемань!
Он не заставил ее повторять это дважды и начал целовать ее голые плечи, сжимая пальцами груди, подобные спелым дыням. Ее соски мгновенно отвердели. Запрокинув голову, она сладострастно застонала и, сев на кровать, привлекла Шея к себе.
Он снова стал ее целовать, млея от ощущения ее бархатистой кожи. Она легла и потянула его на себя, шепча:
– Ты бесподобный любовник!
– Я испытываю истинно райское наслаждение, – ответил он и впился ртом в ее сосок.
Она же вцепилась пальцами ему в волосы. Он стянул с себя брюки одной рукой, отшвырнул их на пол и запустил руку ей между бедер. Стоило только его пальцу проникнуть в ее горячую росистую ложбину страсти, как он понял, что она готова принять его целиком. Ликование Шея не поддавалось описанию.
Их взгляды встретились, она рывком привлекла его к себе. Прижавшись грудью к ее бюсту, он жарко поцеловал ее в губы.
Она почувствовала, что по всему его телу пробежало пламя страсти, и начала таять в его объятиях. Он раздвинул ее ноги и сжал рукой вход в ее лоно. Она закинула ноги ему на спину и застонала. Его амурный жезл обрел твердость стали.
– Скорее, Шей! – простонала Сарала.
Но ему захотелось отведать на вкус ее божественного нектара и довести своими оральными ласками до экстаза, чтобы после этого уже не услышать от нее отказа выйти за него.
Он ублажал ее пальцами и языком до тех пор, пока по ее телу не пробежала крупная дрожь, перешедшая в содрогания. Рассмеявшись от счастья, она прохрипела:
– Прекрати, Шей, умоляю! Ты сведешь меня с ума. Меня отправят в Бедлам.
– Ты попадешь в рай, – возразил он и продолжил ее ласкать. Сарала застонала и задвигала бедрами. – Ты не передумала делить со мной свое наслаждение? – спросил Шарлемань, багровея от перенапряжения в чреслах.
– Нет! И перестань пытать меня! Лучше возьми меня скорее!
Шей шумно задышал и медленно вошел в нее. Его любовный инструмент продвигался все глубже и глубже в горячем тесном амурном тоннеле, пока не достиг заветных глубин чрева. В тот же миг его охватили противоречивые мысли и чувства. Восхищение перемежалось с отчаянием и огорчением. Желание продолжать свое мужское дело до тех пор, пока не выплеснется семя, омрачалось тем удручающим обстоятельством, что не он первопроходец в этой волшебной пещере блаженства. Сколько же еще любителей экзотики срывало в этой тесной лощине цветы удовольствия?
Он замер, стиснув зубы, и взглянул в ее кошачьи глаза.
Но Сарала и бровью не повела.
– Значит, ты не невинна? – прорычал он.
– Но и ты тоже, – простонала она, резко подавшись вперед низом живота. – Я же предупреждала тебя, что не смогу стать твоей супругой. – В глазах ее светилась неутоленная страсть. – Только не покидай меня сейчас, продолжай!
– Проклятие! – рявкнул он. – Что ты несешь!
В ответ она стала целовать его, а потом сжала ему пальцами ягодицы и прошептала, бешено двигая торсом:
– Продолжай, Шей! Умоляю! Не своди меня с ума! Проклиная себя за слабоволие, он уступил ее просьбе и собственной похоти. Его телодвижения были резкими и бесцеремонными, он дико рычал и вгонял в ее податливое тело свой амурный жезл до предела. Сарала забросала ноги ему на спину, зажмурилась и понеслась под ним вскачь. Такой упоительной скачки ему не доводилось испытывать.
– Посмотри на меня! – приказал ей он, в очередной раз заставив ее содрогнуться. – Я хочу, чтобы ты запомнила этот момент на всю жизнь. И никогда бы меня не забывала.
– Я никогда тебя не забуду, любимый, – открыв глаза, простонала она и ускорила свои порывистые движения.
Внезапно лоно Саралы сжалось, до боли стиснув его орудие сладкой пытки, она выкрикнула его имя и содрогнулась несколько раз подряд. Полубезумный от ярости, Шарлемань полностью отдался сладострастию и начал штурмовать оплот ее женственности с нечеловеческой энергией. Он жаждал этого с того самого момента, когда впервые увидел Саралу. И теперь, когда этот миг наступил, стремился стать пусть и не первым, но последним и постоянным владельцем ее волшебного бастиона. Наконец он достиг вершины наслаждения и произвел салют из своего мужского орудия. Сарала вскрикнула и лишилась чувств. Он тоже впал в забытье. В спальне словно бы пролетел тихий ангел.
Очнувшись, Сарала, стараясь не дышать, крепче прижала к себе Шарлеманя, застывшего на ней без движений. Его мужское естество все еще находилось в ее теле. И это слегка успокаивало ее. Она не хотела выпускать его из своих объятий, опасаясь, что он встанет и покинет ее навсегда.
Наконец Шей поднял голову и взглянул в ее изумрудные глаза. Его захлестнули обида и ярость.
– Ты придумала все это, чтобы войти в семью Гриффин? – спросил он, стараясь не выказывать волнения. – Мельбурн предупреждал меня об этом, но я поднял его на смех. Какой лее я наивный глупец! – Он резко вскочил и, подняв с пола одежду, заявил: – Я не позволю делать из меня дурака! Твой фокус не пройдет, Сарала рывком села и спустила ноги с кровати.
– Но те же обвинения могу предъявить тебе и я! Ты ведь тоже не девственник! У тебя, судя по всему, было много любовниц. Разве всех их ты любил? У тебя есть от них дети?
– Что? Да как ты смеешь задавать мне подобные вопросы?! Не забывай, что я мужчина и вправе…
– Кто наделил тебя этим правом? – перебила она его бесцеремонно. – Кстати, я тебя предупреждала, что не смогу стать твоей женой! У тебя нет причин злиться на меня, Шарлемань. Особенно после того, как мы стали любовниками.
– Ты сама затащила меня сюда! – возразил он.
– Я просто хотела внести ясность в наши отношения. Теперь можешь просить Мельбурна объявить о расторжении нашей помолвки.
– Значит, это был урок мне? Наглядное доказательство того, что мы абсолютно не подходим друг другу? Одевайся. – Он поднял с пола ее рубаху и швырнул ей.
Слезы навернулись у Саралы на глаза, но она их сдержала.
– Да, у меня был другой мужчина до тебя, поэтому я не могу выйти замуж за Гриффина. Найду себе какого-нибудь бедного барона или племянника виконта, которого устроят мои неординарные деловые качества, и стану его женой.
– Ах, ради Бога, только не смеши меня! Избавь меня от этого фарса! – воскликнул Шарлемань, одеваясь. – Ты плохая актриса.
– Не надо меня оскорблять! Лучше подумай, как с честью выйти из этой ситуации.
– Хорошо, помолчи немного, я буду думать! – Шей сел на ковер и погрузился в раздумье, но желанной тишины Сарала ему не обеспечила. Она вскочила с кровати и воскликнула:
– Пусть я и не леди, но и ты тоже не джентльмен! Помоги мне одеться и уходи!
– Нет! – отрезал Шей.
– Ты не хочешь помочь мне одеться? – с тревогой спросила Сарала.
– Нет, я не собираюсь уходить. Крупная слеза скатилась по ее щеке.
– Как это понимать? – с дрожью в голосе спросила она.
– Я хочу знать, кто этот мужчина, – сказал он.
– Сначала назови мне имена своих любовниц. Шей' А потом задавай подобные нескромные вопросы!
– Не дождешься! – рявкнул он. – Даже не подумаю.
– Тогда и я ничего тебе не скажу!
– Лучше не выводи меня из себя, Сарала! – Он проткнул воздух указательным пальцем, словно шпагой. – И помолчи хотя бы минуту, чтобы я смог сосредоточиться.
– Это я-то вывожу тебя из себя? Чем же, любопытно? – Сарала подперла кулаками бока и широко расставила ноги. – Ты не впервые имеешь дело с женщиной, Шарлемань. Чем, интересно, я повергла тебя в задумчивость? И разве вообще тебя можно вывести из душевного равновесия? Так что же тебя тогда раздражает?
– Хотя бы то, что ты стоишь передо мной голая! Или ты считаешь, что я могу при этом сохранять хладнокровие? – пробурчал Шарлемань и стал одеваться. Но это плохо у него получалось, и он все сильнее злился.
– Ты считаешь, что мне было легко устоять перед твоими комплиментами и нежными словами? – воскликнула Сарала. – Тогда ты законченный болван!
– Как ты меня назвала? – Шарлемань перестал пытаться правильно застегнуть пуговицы на фраке и вытаращил на нее налившиеся кровью глаза.
Сарала в страхе вскинула руки и в отчаянии вскричала:
– Да, черт бы тебя побрал, Шарлемань, у меня был любовник! Один! Но это было давно, когда я была еще глупой девчонкой. Теперь мы уже давно не поддерживаем с ним интимных отношений. Сейчас я здесь и с тобой и пытаюсь объяснить, как страстно хотела стать хотя бы твоей любовницей, если не женой. И так как ты не понял, что я сделала тебе подарок, ты просто дурак.
Шарлемань подскочил к ней и, грубо схватив ее за руки, закричал:
– Назови мне его имя! Немедленно!
– Нет! Это не имеет значения! Мне казалось, что у нас любовь, он был очень настойчив. Но я в нем разочаровалась. И вот сегодня мне захотелось отдаться тебе. Но, похоже, что я вновь ошиблась…
Он закрыл ей рот поцелуем, и дрожь пробежала у нее по спине. Она вновь почувствовала жар вожделения. Тем не менее, тревога за исход этого приключения не ослабла, Шарлемань Гриффин явно не мог совладать со своими эмоциями. Поэтому она оттолкнула его, упершись ладонями ему в грудь, и отвернулась.
– Ты потрясающая женщина, – сказал он. – А я, похоже, действительно болван. Но не законченный. Это ты вывела меня из равновесия. Ты заставила меня пересмотреть свои прежние принципы ведения дел, а также взгляды на женщин. Я много думал об этом.
– И каковы же твои выводы?
– Главный из них – нам не следует расторгать помолвку.
– Но я же не девственница! – воскликнула Сарала.
– Как ты справедливо отметила, я тоже далек от невинности, – вскинув голову, заявил Шей.
Это нельзя было назвать клятвой в вечной любви, но все-таки шаг к их взаимопониманию был им сделан, что вселяло в Саралу надежду на продолжение их взаимоотношений. Теперь, познав Шея как любовника, она могла сравнить его со своим первым мужчиной. И многое говорило в его пользу. Но признаваться в этом ему сегодня не входило в ее планы.
– А как же нам быть с твоими родственниками? – спросила она, выдержав паузу.
– Это наше личное дело, – ответил он и, взяв ее за руку, привлек к себе. – Дай мне дня два на размышление. А потом мы возобновим этот разговор.
– Хорошо, я согласна!
Глядя ему в глаза, Сарала вновь почувствовала желание ему отдаться. Ей в голову внезапно закралось сомнение, что он так же страстно хотел бы жениться на ней, если бы она была неопытной в любви девушкой.
Шарлемань прокашлялся и произнес:
– Если ты не хочешь оставаться голой, тогда позволь мне помочь тебе одеться.
Облегченно вздохнув, она села на кровать.
– Здесь немного прохладно, пожалуй, я лучше оденусь. Он фыркнул и широко улыбнулся:
– В отличие от тебя мне почему-то жарко. Особенно когда я вижу тебя обнаженной. Итак, с чего начнем?
Он помог ей привести в порядок ее прическу, надел на нее рубаху и кое-как обмотал ее сари. Затем она помогла ему завязать галстук и оправила на нем фрак. Вуаль, которую она опустила на лицо, скрыла следы ее волнения. Он окинул ее придирчивым взглядом и спросил, прежде чем задуть свечи:
– Ты выйдешь за меня, если я сделаю тебе предложение?
– Пока еще не знаю, – тихо ответила она, благодарная ему уже только за то, что он не завел разговор о том, как им лучше расторгнуть их помолвку, избежав скандала. – Мне нужно подумать.
– Нам обоим надо подумать. Очень хорошо! – сказал Шей.
Глава 17
– Я долго размышлял… – произнес Себастьян и, склонившись над бильярдным столом, послал шар точно в лузу.
– Ты постоянно в раздумье, – отозвался Шарлемань. – Мне кажется, что поэтому-то Закери и боится тебя, как черт ладана.
Сам он был занят мыслями о том, куда лучше поместить на хранение рулоны китайского шелка на время переговоров с посланцами китайского императора.
– Так вот, основные расходы на свадьбу должна нести семья жениха, в том числе – на организацию свадебного бала, – развил свою мысль Себастьян.
– Это мы уже обсудили, – вскинув руку, заметил Шей. – Мне кажется, нужно привлечь к этому делу тетушку Тремейн. Она избавит тебя от лишних хлопот.
– Но ведь твой бал состоится не в ее доме, – возразил Себастьян. – Ты мой брат, и я сделаю все, что в этом случае требуется.
– Благодарю за поддержку, – сказал Шарлемань и снова погрузился в размышления о хранилище для шелка, с которыми уже готов был расстаться ради спокойствия своих родственников и родителей Саралы. Наиболее подходящим местом для этого ему представлялся небольшой склад Мельбурна, находившийся в миле от Темзы, который хорошо охранялся.
Однако продумать все тщательно, до мелочей, ему мешали назойливые воспоминания о сюрпризе, который преподнесла ему накануне Сарала. Она буквально ошеломила его своей необузданной страстью и ослепила несомненными женскими достоинствами. Но сделанное им при этом открытие повергло его в шок. Потому-то он и попросил у нее время на раздумье, и вот теперь вновь вернулся к основной загадке, имени ее первого любовника.
– Могу я воспользоваться твоим складом на Халф-Мун-стрит? – вздохнув, спросил он у брата. – Для хранения:
– Неплохая мысль! – похвалил его Себастьян. – Не возражаю.
– В таком случае я отправлю охранять его Фарлоу с его молодцами, а главным над ними назначу Робертса.
– Ты снова с головой ушел в коммерцию? Что ж, когда задумаешься о дате свадьбы, дай мне знать. Желательно, до того, как состоится банкет по случаю помолвки, – язвительно сказал Мельбурн.
– Объявление о моей помолвке опубликовано в «Тайме», – заметил Шарлемань. – Так что отступать уже поздно.
– Тогда предлагаю устроить торжество по случаю помолвки на следующей неделе, – сказал Мельбурн.
– Не лучше ли переговорить о точной дате с леди Ганновер?
Лицо Мельбурна окаменело.
– Ни в коем случае! Это не подлежит обсуждению. Впрочем, если считаешь нужным, ты сам можешь выяснить ее точку зрения.
– Я знаю, что у нее есть особые пожелания в связи с организацией брачной церемонии, – осторожно проговорил Шей.
– Какие же именно? – спросил Мельбурн.
– Она бы хотела, чтобы мы поженились в Вестминстере. Но по-моему, лучше будет венчаться в соборе Святого Павла.
– Об этом не может быть и речи! Элеонора венчалась в Гретна-Грин, Закери – в Шропшире. Но ты непременно должен венчаться только в Вестминстерском аббатстве!
– Но ведь я второй сын!
– И мой предполагаемый наследник. Хорошо, решено, только Вестминстерское аббатство. Лично у меня остались от моего бракосочетания там самые яркие и благоприятные воспоминания. И если бы не смерть Шарлоты всего четыре года спустя…
Он умолк, охваченный скорбью по горячо любимой супруге.
– Пусть будет по-твоему, Себастьян, – сказал Шей.
Герцог кивнул и, положив кий на стол, добавил:
– Я отправлю этой даме письмо с уведомлением о времени и месте проведения свадебного бала. И пожалуйста, реши наконец, когда именно ты бы хотел провести торжественную церемонию. Если, разумеется, ты не предпочтешь, чтобы китайцы отрубили тебе прежде голову.
– Этого я постараюсь избежать. – Шарлемань вместе с братом вышел в коридор. – Съезжу-ка я осмотрю рулоны и перевезу их из дома Ганноверов к нам.
– Возьми с собой кого-нибудь для охраны. Мне поехать с тобой?
– Я возьму Тиммонса и Фарлоу с его молодцами. Этого вполне достаточно. Так что тебе сопровождать меня не обязательно.
– Ты в этом уверен?
– Ты же знаешь, что я могу постоять за себя, – с мрачной ухмылкой ответил Шей. – И я позабочусь о безопасности Саралы.
– Ты любишь ее?
– Пока могу сказать, что она мне очень нравится. Но как только окончательно решу, люблю ли я эту женщину или нет, ты будешь третьим человеком, который об этом тотчас же узнает.
– Ценю твою честность. Позови ее родителей к нам на обед в среду. Мы обсудим вопрос о приглашениях на бал и деталях его организации.
– Может быть, стоит попросить к нам и Элеонору?
– Да, разумеется, и ее тоже.
Мельбурн ушел в свой кабинет. На лестнице Шарлеманя окликнула племянница. Она заявила, что хочет с ним поговорить о чем-то важном.
– Я к твоим услугам, Пенелопа! – ответил с улыбкой он. – Не пройти ли нам в утреннюю гостиную, коль скоро разговор предстоит серьезный?
Пенелопа кивнула, и они прошли в гостиную. Там она сказала:
– Я случайно подслушала ваш спор… И я с вами не согласна!
– В самом деле? – Он вскинул брови. – В чем же?
– Нельзя просто так взять и решить, влюблен ты в кого-то или нет.
Ошарашенный ее поразительной прозорливостью, Шей нахмурился.
– Вы, дядя Шей, сказали моему папе, что сообщите ему об этом, как только придете к окончательному выводу. Верно? Но ведь это глупо! Да, и не смотрите так на меня, пожалуйста!
– Почему ты так считаешь?
– Потому что прежде чем люди влюбляются, они должны кое-что сделать. Это доказанный факт!
– Любопытно. Давай присядем на диван, и ты все объяснишь мне подробно.
– Хорошо. – Девочка устроилась на диване рядом с ним. – Когда вместе с нами здесь жила Элеонора, то она и леди Барбара иногда читали друг другу вслух романы. А я подслушивала через дымоход камина, затаившись в спальне над их комнатой.
– Это дурно, Пенелопа! – сделал строгую мину Шарлемань. Мысленно же он поблагодарил Бога за то, что тот не допустил, чтобы он привел в этот дом любовницу.
– Но как иначе я могла бы узнать, что здесь происходит? Ведь мне далеко не обо всем рассказывают! – Пенелопа покровительственно похлопала дядю по колену. – Так вот, слушайте, дядя Шей. Чтобы влюбиться, нужно сперва победить в бою злодея, поразив его мечом или шпагой. Но можно и выстрелом из пистолета. Потом дама вашего сердца непременно должна разрыдаться, а вы – разорвать на себе сорочку и ударить себя кулаком в грудь, прежде чем заключить ее в объятия. А потом… – Девочка подсела к Шею еще ближе и шепнула ему на ухо: – А потом вы поцелуете ее!
– Значит, влюбляются именно так? – спросил Шей. Пенелопа кивнула и подтвердила:
– Да, именно так это и делается. Теперь вы понимаете что одних только ваших слов мало? Бить себя в грудь не обязательно, однако надо совершить героический поступок, например сразиться с драконом, большим волком или же львом.
Едва не прыснув со смеху, Шарлемань сказал:
– Я тебе чрезвычайно благодарен, Пенелопа! А я-то сам об этом даже не подозревал.
– Я так и подумала, когда услышала ваш разговор. И решила вам помочь.
– Значит, ты хочешь, чтобы я взял Саралу в жены?
– Да, поэтому-то я и объяснила вам, как надо влюбляться.
Пенелопа спрыгнула с дивана и выскользнула из комнаты.
Проводив ее задумчивым взглядом, Шарлемань с горечью заключил, что ему легче было бы сразиться с драконом, чем взвесить все возможные последствия женитьбы на Сарале и решить для себя, влюблен он в нее или нет.
Сарала встретилась с ним у здания склада и спросила:
– Кто еще, помимо китайцев, может попытаться завладеть рулонами шелка?
– Понятия не имею, – ответил он, беря ее за руку. Она давно заметила, что ему нравится прикасаться к ней.
А после того, что произошло накануне, ее сердце забилось быстрее.
– Я уверен только в одном, – продолжал Шарлемань, – чем больше людей будет знать об этом, тем вероятнее, что у кого-то возникнет желание разжечь войну между Китаем и Англией либо скомпрометировать мою семью. Для этого нужно лишь поджечь этот склад.
– Так вот почему его охраняет не менее десятка сторожей?
– Да, именно поэтому я выставил здесь надежную охрану.
Сарала внимательно взглянула на Шарлеманя, и его обдало жаром. Она тоже почувствовала, как растекается по телу приятное тепло. После происшествия, случившегося накануне, замужество уже не так сильно страшило ее, хотя и было связано с ограничением ее свободы. Теперь последнее слово оставалось за Шеем. Она же была готова пожать горькие плоды ошибок, допущенных ею в Дели.
– Я поеду вместе с тобой завтра в Сент-Джеймс-парк. – помолчав, сказала она.
– Нет, этому не бывать! – Шарлемань подозвал своего секретаря Робертса. – Фарлоу знает, что нельзя никого допускать к складу без моего разрешения?
– Да, милорд. Вместе с ним склад будут охранять еще трое.
– Хорошо.
Когда секретарь ушел, Сарала высвободила руку и спросила:
– Ты всерьез считаешь, что способен остановить меня?
– Нет, я так не думаю, но надеюсь, что ты побережешь мои истрепанные нервы и останешься в безопасном месте.
– Значит, ты беспокоишься за меня? – с улыбкой спросила Сарала.
Он огляделся в последний раз по сторонам и, взяв ее за руку, повел к экипажу. Она не сопротивлялась.
– Надо соблюдать осторожность, Сарала' Это очень опасное дело, нам нельзя рисковать. К тому же ты будешь меня отвлекать, потому что у меня может возникнуть желание сорвать с тебя платье и овладеть тобой в парке.
– Боже, что ты такое говоришь! – Сарала даже задрожала от охватившего ее мгновенно вожделения. – Следует ли мне понимать твои слова так, что ты пришел к определенному решению?
– Да, я хочу на тебе жениться! – заявил он.
– Ты готов взять меня в жены потому, что действительно хочешь этого? Или же идешь на такую жертву ради сохранения репутации семьи Гриффин?
Шарлемань помог ей забраться в карету. Ее вопрос его покоробил. Она догадалась об этом по его окаменевшему лицу.
– Через неделю будет дан обед по случаю нашей помолвки, – произнес он, захлопнув дверцу кареты. – Себастьян просил меня назвать день нашей свадьбы заранее. Я уже сказал ему, что хочу жениться на тебе, Сарала. Я не бросаюсь такими словами. Моя племянница даже считает, что я отношусь к женитьбе излишне серьезно. На ее взгляд, надо не раздумывать, а сразиться с драконом и заключить тебя в объятия.
– Что? – Сарала вскинула брови.
– Короче говоря, не надо тебе завтра ездить в парк. После переговоров с китайцами я сам приеду к тебе и расскажу все в подробностях.
– А вдруг с тобой случится беда? – Сарала сжала ему руку и с тревогой взглянула в глаза.
– Тогда тебе не придется ломать себе голову над мотивами моего желания стать твоим супругом, – с улыбкой ответил он.
Сарала тяжело вздохнула и откинулась на спинку сиденья. В карету сели Дженни и Уоррик, и она повезла своих пассажиров обратно в Карлайл-Хаус.
– Что скажете, мистер Уоррик? – спросила Сарала у поверенного.
– Он чересчур самонадеян, однако пока контролирует ситуацию. Жаль, что капитан Блинк не был достаточно откровенен со мной, но если учесть, что китайцы пообещали его обезглавить, а лорда Шарлеманя заковать в кандалы и увезти в Китай, то возьму на себя смелость утверждать, что ваш отец обрадуется, узнав, что мы выпутались из этого опасного дела.
– Что вы сказали? – спросила Сарала, не поверив своим ушам. – Китайцы хотят увезти Шарлеманя в Китай, заковав его в кандалы? Ничего подобного он мне не говорил.
Уоррик густо покраснел, сообразив, что сболтнул лишнее.
– Прошу прощения, леди Сарала. Я не хотел вас огорчить.
Ее первым намерением было приказать кучеру развернуть экипаж и откровенно поговорить с Шеем. Однако, подумав, она сообразила, что ничего нового он ей все равно не скажет.
Она и без того узнала вполне достаточно, чтобы сделать свои выводы. Ей было обидно, что он утаил от нее важные сведения, но сильнее обиды был охвативший ее страх за его жизнь. Если с ним что-нибудь случится…
У Саралы перехватило горло и засосало под ложечкой. Если бы не Шей, она бы не завела себе в Лондоне друзей и не освоилась так быстро в практически чужой для нее стране. И уж конечно, ее бы не приняли так радушно в высшем свете.
Сердце ее начинало колотиться в груди, едва лишь она замечала его, и замирало, когда он целовал ее. Разочаровавшись в любви в восемнадцать лет, Сарала вновь прониклась этим чувством, встретив Шарлеманя. Без него жизнь ее стала бы пустой и бессмысленной.
Сарала лихорадочно соображала, какие шаги ей следует предпринять в связи с грозящей Шею опасностью. Первым делом ей надо было переодеться, а потом нанести кое-кому визит. И еще – увидеться с Элеонорой и посоветоваться с ней относительно особенностей натуры ее брата.
Едва карета подкатила к ее дому, как она увидела привязанного к столбу гнедого мерина лорда Делейна и нахмурилась. Внезапный визит этого неприятного ей человека мог нарушить все ее планы. Уоррик отправился в контору, Сарала и Дженни проследовали в ее спальню. Внезапно из гостиной вышла ее мать и поинтересовалась, куда они так спешат.