355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Брокман » Переломный момент (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Переломный момент (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:13

Текст книги "Переломный момент (ЛП)"


Автор книги: Сюзанна Брокман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

Через два месяца ей даже трудно будет вспомнить фамилию Макса.

Это, конечно, было неправдоподобно, но не так уж полностью невозможно. Одной вещью, которую Джина выучила за то время, что провела здесь, было то, что чудеса иногда случаются.

Даже если она не собирается сидеть и ждать, пока чудо придет к ней. Нет, если надо, она выйдет и выследит одно. Она собирается найти счастье и смысл своей жизни, будь оно проклято, даже если это убьет ее.

САРАСОТСКИЙ ГОСПИТАЛЬ, САРАСОТА, ФЛОРИДА

1 АВГУСТА 2003

ДВАДЦАТЬ ДВА МЕСЯЦА НАЗАД

Макс подумывал умереть.

Вероятно, это принесло бы гораздо меньше боли.

Проблема была в том, что когда он открывал глаза, даже ненадолго, он видел Джину, которая оглядывалась назад на него с такой печалью на лице.

Вполне возможно, что в течение томительной туманной, пропитанной болью вечности, в которой он пребывал с тех пор, как его перевезли из операционной, она не покидала его больше чем на минуту или две.

Только все это было просто сном и по-настоящему ее здесь не было.

Но когда он был не в силах открыть глаза, он слышал ее голос. Говорящий с ним.

– Останься со мной, Макс. Не покидай меня. Мне нужно, чтобы ты боролся…

Иногда она не говорила. Иногда она плакала. Тихо, так, чтобы он ее не услышал.

Но он всегда слышал. Ее плач проникал сквозь его туман легче, чем что-либо еще.

Может, это не было сном. Может, это было адом. За исключением того, что иногда он ощущал, как она держит его руку, ощущал мягкость ее губ, ее щеки под своими пальцами.

Ад никогда не включал в себя такие удовольствия.

Но он не мог найти голоса, чтобы сказать ей это, не мог сделать больше, чем продолжать дышать, продолжать поддерживать биение сердца.

И вместо того, чтобы умереть, он жил. Даже если это означало, что он должен переосмыслить определение боли. Потому что боль, которую он испытал до того, поймав пулю в грудь, даже рядом не стояла с этой пыткой.

Но боль не терзала его так сильно, как плач Джины.

Затем, однажды вечером, он очнулся. Действительно очнулся. И голос вернулся к нему. «Джина». Это прозвучало даже громче, чем он ожидал, потому что он не хотел разбудить ее.

Но разбудил. Она спала, подобрав под себя длинные ноги, свернувшись на стуле около его кровати. Сейчас она села, откинула с лица волосы и потянулась к кнопке вызова медсестры.

– Макс!

Он знал, что всегда будет помнить этот момент, даже если проживет пятьсот лет. Как выглядело ее лицо. Оно осветилось изнутри, а глаза немедленно наполнились слезами. Он увидел на ее лице радость – смесь любви, надежды и полнейшего сияющего счастья. Это сильно испугало его.

Как кто-то может быть так счастлив?

И все же, так или иначе, он нес ответственность даже за то, что просто произнес ее имя.

– О, мой Бог, – сказала она, – о, мой Бог! Не засыпай. Не…

– Пить, – сказал он, но она пошла к двери.

– Диана! Диана, он очнулся! – закричала она. Она была так счастлива.

Совсем не как тогда, когда плакала, потому что была так несчастна, в его машине…

Когда? Христос, это было лишь прошлой ночью? Джина была ужасно расстроена, и он совершил ошибку, отправившись к ней в мотель. Поговорить. Просто поговорить. Только после того, как она перестала плакать, она поцеловала его, и он поцеловал ее, и…

Иисус святой Христос.

Что он намеревался и сделал? Макс провалился в сон после того, как они занимались любовью – впервые за много лет он хорошо отдохнул ночью. Он помнил это.

Только он был там, когда проснулся – в постели Джины. В месте, где поклялся себе никогда не быть. Это он тоже вспомнил. Слишком ясно, слишком.

Все же он хотел остаться там. Навсегда. Так что, конечно, он убежал. И бежал так усердно и так быстро, как только может человек. И он ужасно ранил ее при этом, и…

Секундочку.

Возможно, он был одурманен и смотрел на мир сквозь значительное количество тумана и неослабевающую боль, но по всей его больничной палате были расставлены кофейные чашки и банки из-под колы. На немногочисленных доступных поверхностях размещалось несколько довольно потрепанных цветочных композиций. Наряду с грудой книг и журналов. Не упоминая уже тот факт, что Джина, очевидно, знала весь сестринский персонал по имени…

Одурманен или нет, но не требовалось обширной подготовки Макса или опыта многих лет работы в ФБР, чтобы понять, он лежал в этой кровати больше, чем просто день или два.

– Как долго?.. – спросил он, пока Джина приглаживала ему волосы, убирая их с его лица и положив прохладные пальцы ему на лоб.

Она знала, что он имеет в виду.

– Неделю, – сказала она. – Мне жаль, но я не могу дать тебе попить, пока не придет медсестра.

– Неделю?

Не может быть.

– Когда ты перенес первую операцию, все было хорошо, – сказала она ему, переплетая его пальцы со своими. – Но потом, через несколько дней, температура резко поднялась и…

Боже, Макс, ты был так болен. Доктора даже провели со мной разговор «приготовьтесь-к– самому-худшему».

Неделя. Она осталась с ним на неделю.

– Но ты же, – попытался он сказать, – собиралась в… Кению.

– Я позвонила в МОС, – сказала она ему, – и снова перенесла мою поездку.

Отложить было не так хорошо, как отменить. Мысль о поездке Джины в Кению сводила его с ума. Конечно, так же как мысль о поездке куда бы то ни было, в более опасное место, чем Исландия, где жители до сих пор не запирали на ночь дверь.

– На какой срок?

– На неопределенный. – Она поцеловала его руку, прижав ее к щеке. – Не волнуйся, я останусь так долго, сколько буду тебе нужна.

– Нужна мне, – сказал он, прежде чем смог себя остановить. Это были два самых честных слова, которые он когда-либо говорил ей – вылетевшие, возможно, потому что он был одурманен лекарствами или болью, или смягчившими его новостями о том, что он обманул смерть. Опять. Или, может, отблеск счастья Джины произвел гипнотический эффект, что-то вроде сыворотки правды.

Но удача была на его стороне, потому что именно этот момент выбрала медсестра, чтобы войти в комнату. Женщина была воплощением энергичности и заглушила его своим приветливым «Здрасьте». Джина отвернулась поприветствовать ее, но сейчас же повернулась обратно.

– Прости, Макс, что ты сказал?

Он, может быть, временно был слишком человеком, или одурманен лекарствами и болью, но он не занял бы то место, которое занимал в жизни и карьере, если бы повторял те же ошибки дважды.

– Нужна вода, – сказал он, и, с позволения медсестры, Джина помогла ему выпить прохладный напиток.

КЕНИЯ, АФРИКА

18 ФЕВРАЛЯ 2005

ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА НАЗАД

В команде, вышедшей из автобуса, был один невероятный красавчик. Со светлыми волосами, симпатичным немецким акцентом и действительно потрясающими коленками, но, когда Джина подошла ближе, она обнаружила, что он был главой временных волонтеров – добровольцев, которые останутся лишь на несколько коротких дней.

И это значило, что его имя отец Дитер. И это значило, что ее шансы на то, что он влюбится в нее с первого взгляда, близки к нулю, очень близки к нулю.

Следующей свежей новостью было то, что автобус был автобусом, а не одним из девятиместных развалюх-фургончиков фольксваген, которые поднимали пыль, подпрыгивая по так называемым дорогам от селения к селению.

В группе отца Дитера было двадцать четыре добровольца – на десять больше, чем в списке имен, который видела Джина. Группа иеромонахов отца Дитера из двадцати четырех человек без палаток и багажа, спасибо тебе огромное. Большая часть которых подхватила местную версию мести Монтесумы[3] и более больны, чем собаки.

Отец Бен и сестра Мария-Маргарет бегали вокруг, организовывая рабочих – черт! – рыть больше отхожих мест, а также производя что-то вроде сортировки, чтобы обнаружить тех прибывших, кто вконец расхворался. Они не хотели отправлять их в госпиталь, пока не убедятся, что болезнь вызвана не инфекцией.

Господь, помоги им всем, если это была инфекция.

Долгожданная смена МОС с заполненным добровольцами автобусом привезла лишь большее количество работы для местной команды. Джина определила в хаосе Пола.

Джиммо. Он, вероятно, ехал в автобусе рядом с водителем, и поперек его широкой спины все еще висело выглядящее смертельно опасным оружие, пока он помогал сестре Хелен оборудовать столовую палатку, как временное жилище.

Он помахал ей и улыбнулся – вспышка белых зубов на слишком красивом лице – пытаясь ее остановить.

Но задачей Джины было разыскать Ее Величество Лесли Поллард и убедиться, что та не убежала с криками в Найроби, чтобы попасть на следующий рейс домой в Хитроу.

Вот только, кажется, за исключением новенькой монахини сестры Грейс в толпе больше не было женщин.

Джина приблизилась к отцу Дитеру, который выглядел парнем, который знает все.

– Извините, – сказала она.

И праведник – не такой красивый вблизи из-за сильного загара – выгрузил свой завтрак на ее ноги.

– О, дорогая, тут, несомненно, маленькая проблема, – решительно произнес голос с английским акцентом прямо за ней.

Но Джина не смогла обернуться и посмотреть, кто с ней говорит, потому что теперь священник медленно падал, скрючиваясь, будто собирался поцеловать землю. Он был слишком болен, чтобы почувствовать унижение, что было хорошо. Гораздо лучше, что он просто сразу потерял сознание, вместо того, чтобы попытаться принести извинения или смыть беспорядок.

Сестра Мария-Маргарет, слава богу, бросилась забрать у нее священника, оставив Джину обмывать ноги из шланга. Ох, круто.

– Боюсь, что отец Дитер не пробовал тушеную козлятину, которую можно было бы обвинить как источник пищевого отравления, – продолжил голос, косящий под «Театр Шедевров би-би-си»[4]. То был, определенно, совсем не женский голос.

Джина обернулась, и ее тревожное выражение отразилось в солнцезащитных очках.

– Пожалуйста, скажите, что вы не Лесли Поллард, – взмолилась она.

Но то, конечно, был он. А у нее между пальцами ног застряла рвота. Почему бы этому дню не стать еще хуже?

Он вздохнул:

– Власти опять записали меня как «мисс», да?

– Нет, – сказала она ему, – они записали вас как «миз»[5].

– А. И каким-то образом это… лучше? – Он поднял солнечные очки – которые оказались присоединенными к обычным – и прищурился на нее из-за линз. Его глаза были неописуемого коричневого цвета на лице, буквально покрытом белыми пятнами – средством от загара. Очевидно, он был добровольцем типа «Б».

– Я американка, – сказала Джина, протягивая ему руку для пожатия, – так что да, это лучше. Но в нашем случае лишь немного. Джина Виталиано. Я из Нью-Йорка.

Как правило, это было все, что ей следовало сказать. Лесли Поллард ответил ей вялым рукопожатием, да-а-а. Он определенно был типом «Б».

Как будто она не могла сказать этого по страшно уродливой клетчатой рубашке, которая висела на его тощей британской фигуре. Да, он был человеком, редко покидавшим свою лондонскую квартиру одетым во что-либо иное, чем твидовый жакет и слаксы, с пятнами чая недельной давности на галстуке.

Он был выше ее. Не то чтобы кто-то мог это заметить, потому что он, конечно – в лучших традициях типа «Б» – сутулился. Из-под мягкой шляпы свисали седоватые длинные грязные волосы. Трудно сказать, был ли это результат долгой поездки на автобусе, или просто предпочтение личной гигиены, продиктованное расхожей болезнью типа «Б» – тяжелой депрессией.

Джина предполагала второе. Типы «Б» обычно прибывали к ним, претерпев какие– нибудь ужасные личные трагедии. Как и добровольцы типов «А», «В» и «Д», они искали резкого старта, смысла жизни, «ощущения разницы». Но, в отличие от остальных, они не проводили в кемпинге ни дня в своей жизни. Они желали добра, да, но, о мой бог, они были плохо собраны и не подготовлены для такого не слишком роскошного образа жизни.

Обычно в свою первую неделю они спрашивали местонахождение ближайшей прачечной. Иногда монахини – монахини-люди – даже заключали пари на то, когда те отправятся обратно. Сестра, выбравшая дату ближайшую к отказу типа «Б» от миссии, выигрывала.

Да, этот тут надолго не задержится.

Хорошей новостью было то, что, несмотря на седину в волосах, субчик был все еще довольно молод. За проведенные здесь две-три недели кое-что он выполнит.

Например, он может помочь отцу Бену вырыть новый колодец.

А пока она наблюдала, Лесли Поллард забросил на плечо свою спортивную сумку и подхватил трость, лежавшую на земле рядом с ним. Похожую на ту, что использовал Макс во время своей физиореабилитации.

Отлично. Доброволец типа «Б», который не только не мог передвигаться без поддержки, но еще и будет напоминать ей, каждый раз как она его увидит, человека, которого она изо всех сил пытается забыть. Джина выдавила улыбку:

– Что ж, добро пожаловать. Извинишь меня на секундочку, пока я найду немного воды, чтобы, ну понимаешь, дервотиться?

Он улыбнулся несколько неопределенно, отвлеченный лагерной активностью. Однако.

Джина была благодарна за маленькие чудеса. Типы «Б» иногда были не способны понять их чувство юмора, и неопределенная улыбка была лучше, чем ничего.

– На самом деле, – сказал он, – если вы просто покажете мне мою палатку…

– М-м, да, – протянула Джина, – насчет этого. Видишь ли, мы до сих пор ждем отгрузки поставок, так что, боюсь, тебе придется разделить жилье.

Он кивнул, почти не слушая, озираясь.

– Конечно. Поверь мне, после этого путешествия в автобусе, я могу спать где угодно.

Джина поверила бы в это, только если б увидела. Но все же осилила следующую улыбку.

– Хорошо, потому что я расчистила немного места для твоих вещей в палатке, которую делю со своей подругой Молли Андерсон…

– Извини?

И без малейшего труда она полностью завладела вниманием Лесли Полларда. Его пристальный взгляд внезапно стал таким острым, что это немного тревожило. Она отступила на шаг, задаваясь вопросом в течение секунды, не прочла ли его неправильно, и не являлся ли он типом «А», вместо типа «Б».

Но затем он быстро заморгал, словно в плохой пародии на Хью Гранта, и сказал:

– Прости? Ты расчистила участок в вашей палатке? Так не пойдет. Нет, боюсь, так совсем не пойдет. Разве в МОС нет правил насчет этого – смешивания, сожительства? Ваша палатка открыта для незнакомцев – незнакомых мужчин – все время?

Он был серьезен. Очевидно, Лесли Поллард был даже большим ханжой, чем сестра Двойная-М.

– Если ты позволишь мне закончить, – сказала Джина, – то услышишь, как я говорю, что моя соседка по палатке и я будем проводить большую часть времени в больнице в течение нескольких следующих дней. Даже без вторжения рвотных монстров у нас здесь несколько пациентов – маленьких девочек, которые нуждаются в круглосуточном уходе. Палатка на ночь будет полностью твоей. И если тебе понадобится взять что-нибудь из сумки в течение дня, просто постучи перед тем, как входить. Я полностью освободила для тебя один чемодан – вот ключ от замка. Он не очень большой, но убедись, что поместил туда все ценные вещи для сохранности. Сестра Леа законченная клептоманка.

Лесли захлопал ресницами.

– Это была шутка, – сказала ему Джина. Очевидно, она ошиблась насчет чувства юмора. – У нас даже нет сестры Леа и… Не имеет значения. Третья палатка слева. Та, что с консервной банкой с чаем на столе вместе с плакатом «Добро пожаловать, мисс Поллард. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома».

И на этом она пошлепала прочь, чтобы найти немного воды.

Лесли Поллард стоял со всеми своими вещами внутри палатки прямо у двери. Там на столе была банка чая «Эрл Грей», упомянутая – как-там-ее-имя? – Джиной. Прямо рядом с чайником, банкой стерно[6] и, безусловно, соблазнительным пластиковым контейнером с «Фиг Ньютонс».

В животе заурчало лишь от взгляда на них. Конечно, в эти дни его живот урчал почти все время, потому что он пытался сбросить вес. Плакат, который она описала, тоже был тут: «Добро пожаловать в наш дом, мисс Поллард».

Так далеко от дома, на краю света, это была одна из самых потрепанных палаток, что он видел в жизни. Ткань штопали так много раз, что заплаток было больше, чем оригинальной ткани. Каркас напомнил ему провисшую спину мула. Старая, уродливая и, вероятно, ненадежная в шторм, но способная пригодиться в обычный день.

Как будто в этом лагере бывали обычные дни – этот благочестиво-показной притон либералов, спасающих эту экстра-дрянную часть без-малого-безнадежного мира.

Но, без сомнения, все же в этой части Африки собралось столько монахинь и священников на квадратную милю, сколько он не встречал нигде во время своих путешествий. Если кому-то нужно было спасение, то это место было самое то.

И все же Джина, с темно-каштановыми волосами и убийственно красивым телом, на самом деле думала, что никому не… что? Не будет дела? Или, может быть, что никто не заметит внезапной совместной ночевки добровольцев?

Согласно правилам и инструкциям МОС – он получил подробный буклет в офисе в Найроби – неженатым мужчинам и женщинам не позволяли «вступать в отношения».

Включая любое путешествие за пределы лагеря. Сотрудникам рекомендовали путешествовать и организовываться в группы, магическим числом являлось три.

Буклет утверждал, что эти правила были созданы, чтобы обеспечить защиту сотрудникам и послужить очевидным примером предельного уважения МОС к различным традициям и культурам Кении.

Так… разделить палатку в лагере МОС с двумя очень привлекательными женщинами?

Ни за что.

Он пошел, преисполненный недоверия, поговорить с монахиней-нацисткой со строгим лицом. Он полагал, что дойдет до высшей инстанции, чтобы выяснить, где в действительности будет проживать сегодня вечером.

Но, очевидно, лагерь исповедовал политику «баловать-новых-парней» и сестра Брунхильда тоже согласилась, что он временно останется в этой палатке, пока две женщины поспят в больнице – где, на полу? – и это будет лучшим решением проблемы переполнения.

Она дала ему понять, что все будет под ее бдительным присмотром. И он мог сказать, просто взглянув на нее, что она из тех, кто спит вполглаза. Если вообще утруждает себя сном.

Так что он был тут.

Он опустил трость и сумку на ближайшую к двери кровать – с прикованным к металлическому каркасу пустым чемоданом.

Две женщины пришили яркие трикотажные полотнища к верхним панелям палатки, и они свисали вниз там и сям, каким-то образом обращая пространство в экзотическое, вместо патетического. Койки покрывали пестро раскрашенные покрывала, внутри стояли уютные самодельные стол и стулья. Книжные полки, сработанные из старых бельевых корзин, были забиты до отказа.

Каждую доступную поверхность покрывали свечи и орнаменты, всякие мелкие безделушки, фотографии и рисунки, коллекционные предметы, каждый с собственной историей, что делало эту вылинявшую палатку в богом забытом уголке мира больше похожей на дом, чем любое место, в котором он побывал за долгие годы и что он мог припомнить.

Но на столе был и другой плакатик: «Пей воду только из бутылок» с трижды подчеркнутым текстом и примерно шестью восклицательными знаками.

Это напомнило ему о священнике, которого стошнило. Поездка сюда и предложение помощи принесет ему спасение. А также оградит его от искушения обыскать личные бумаги, письма, дневники. Он поклялся себе, что не будет этого делать.

Или, по крайней мере, не попадется.

И еще меньше шансов, что кто-то вломится к нему с неправомочным осмотром после того, как лагерь заснет. Кроме того, выглядело, как будто все, представляющее интерес, надежно спрятано в больших чемоданах. Запертых на замок, который мог сбить и начинающий преступник.

Он быстро расстегнул сумку, переложил свою одежду в пустой чемодан и закрыл его.

Его реальные ценности будут в других местах. Не то чтобы их было много. Банки театрального лака для волос «Сильвер Фокс» – незаменимого здесь в Нигделандии – разместились вверху, между верхушкой палатки и тканевым фальшивым потолком. Он подвесил их к столбу палатки так, чтобы они были незаметны ни изнутри, ни снаружи.

Паспорт он держал при себе, вместе с остатками наличности. Он вышел в двери и сделал уже несколько шагов по направлению к столовой, прежде чем его осенило, и он повернул назад. Иисусе! Это была небрежная ошибка, глупая ошибка. Что, черт возьми, с ним было не так после приезда сюда?

Но его никто не видел. Спасибо, Господи, за это.

Сердце все еще колотилось, когда он подхватил свою трость и, тяжело опершись на нее, прохромал в двери.

Глава 3

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ДАЛЛЕС

20 ИЮНЯ 2005

НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

Джулз отвез Макса в аэропорт.

По НПР[7] передавали удивительно живое обсуждение альтернатив природному топливу, и это плюс хлопанье дворников, разгоняющих с ветрового стекла ранний вечерний дождь, избавляло их от необходимости говорить больше необходимого.

Но сейчас Макс откашлялся:

– Ты позвонил в отель в Гамбург?

Джулз прикрутил радио.

– Тот, в котором Джина…

– Да.

Останавливалась.

– Да, они не тронут ее комнату, – доложил Джулз, – до тех пор, пока вы готовы платить за дополнительные сутки…

– Я сказал, что готов.

– Да, сэр, я передал им это. Менеджер отеля сказал, что поместил на дверь табличку.

«Не беспокоить», – поведал ему Джулз, – так что комната в точности такая, какой она ее оставила.

Макс хмуро кивнул:

– Хорошо.

Он повернул регулятор громкости обратно.

Джулз ощутил потребность снова выключить радио.

– Ее комната не место преступления, – осторожно напомнил он боссу. – Она не…

Макс оборвал его.

– Я знаю, – сказал он, но Джулз должен был высказаться.

– Это была случайность, – напомнил он Максу. – Смерть Джины. Это не имело к вам никакого отношения. Вы не можете винить себя в том, что она оказалась не в том месте не в то время.

Макс потянулся и снова сделал погромче.

– Просто веди машину, – приказал он.

Так что Джулз вел, пока Тери Гросс брал интервью у Вилли Нельсона – нашел у кого спросить – по поводу топлива, сделанного из растительного масла.

Он опять взглянул на Макса.

В его ручной клади был лишь крупногабаритный портфель. Джулз воспринял это как верный знак, что его шеф действительно собирается прибыть в Гамбург, опознать Джину, забрать ее вещи из отеля и затем вернуться с ее телом – о боже – домой ближайшим авиарейсом.

Брат Джины, Виктор, планировал встретить их в аэропорту Нью-Йорка. Джулз должен был позвонить ему и сообщить об обратном рейсе. Сегодня он уже несколько раз говорил с Виком по телефону – чтобы дать знать семье Виталиано, что Макс собирается привезти Джину домой.

Выражение благодарности в обычном для южного Нью-Йорка шероховатом и жестком произношении было трогательно красноречиво в своей простоте. Вик сказал Джулзу, что великодушие Макса позволит ему и его братьям успокоить их родителей в этот горестный час. Они заслуживают, чтобы им вернули тело Джины так быстро, как только это возможно.

Джулз снова кинул быстрый взгляд на Макса. Конечно, если бы тот собирался всерьез охотиться на террористов, то не ехал бы налегке.

И все же Джулз никогда не осмелился бы рискнуть и точно предположить, что могло быть в сумке у Макса.

Та была слишком мала для базуки или обреза. Хотя для разобранного полуавтоматического ружья подошла бы без проблем. Вместе с небольшим арсеналом пистолетов.

Было бы интересно увидеть, обязан ли могучий и сильный Макс Багат пропустить свою сумку через сканеры у входа к воротам аэропорта, или же он просто просочится сквозь них.

Дождь поутих, но движение замедлилось, потому что они выехали на дорогу к аэропорту.

Джулз направился по указателям к парковке, и Макс наконец заговорил:

– Просто высади меня у въезда.

Это был момент истины.

Большую часть поездки Джулз намеренно сосредотачивался на способах изготовления топлива из сои, чтобы не зацикливаться на подробностях того, что именно он скажет Максу, когда придет время.

– Не сходите с ума, – начал он и мысленно закатил глаза. Не сходите с ума? Конечно Макс собирается сойти с ума. Этот мужчина держался на гневе. Конечно, он запер его в себе, но Джулз знал, что гнев там был. Потому что тоже его ощущал.

У всех этих клише из фильмов, где агент ФБР продолжает яростно мстить после смерти любимой, была причина. Те же самые качества, которые делали обоих, Макса и Джулза, от природы хорошими кандидатами на долгосрочную карьеру в правоохранительных органах, не позволяли им оставаться в стороне и позволять какой-то другой команде искать террористов, ответственных за смерть Джины.

Джулз кашлянул и начала сначала:

– Сэр, я знаю, вы не собираетесь поступать как…

Пока они проезжали мимо, Макс пристально и с явной тоской глядел на переход, по которому люди, один за другим, тянулись на вылет.

– Я не нуждаюсь в бебиситтере[8].

– Нет, сэр, – согласился Джулз, – не нуждаетесь. Но, так или иначе, вам нужен друг.

Макс раздраженно фыркнул:

– Мы не друзья, Кэссиди.

Джулз остановился у одного из автоматов стоянки и потянулся через окно, чтобы нажать на кнопку и взять талончик, а Макс продолжил:

– И если ты действительно думаешь, что я хочу твоей компании…

– Я думаю, вам нужна Джина, – тихо сказал Джулз. – И я думаю, никто другой в мире ее не заменит.

Макс не закончил. Он одарил Джулза самым ужасным презрительным взглядом:

– Ты, должно быть, действительно хочешь этого повышения.

Ай!

– Вы знаете, что да, – ответил Джулз.

Ворота открылись, и он наклонился вперед, всматриваясь сквозь влажное ветровое стекло в поисках знака длительной стоянки. А вот и она. Прямо по курсу.

Он не отводил от нее взгляда, потому что страшное лицо Макса, как известно, заставляло подчиненных пачкать штаны, а в его сумке с необходимыми вещами, хранящейся в багажнике, были только чистые рубашки и аккуратно скатанная пара джинсов.

Он чувствовал плавящий металл взгляд Макса, проезжая знак «Стоянка заполнена» и поднимаясь по рампе на следующий уровень.

– Хотя, знаете, я думаю, что уже добился цели, дав волю рукам и накричав на Пегги Райан, – сказал Джулз боссу. – Впечатляюще всыпал ей, вам не кажется? Я в деле. По-крупному. Этот текущий расход на авиабилет до Гамбурга в последнюю минуту – просто страховка. Потому что я посчитал, понимаете, что вы, наверное, не захотите сексуальных услуг.

Макс снова издал этот похожий на смешок звук, но Джулз не мог сказать, был это хороший знак или плохой.

– Мне стоит тебя уволить.

– Вы можете это сделать, – согласился Джулз. – Но вы знаете, что Пегги, вероятно, тоже уволится. Из солидарности, потому что я ей очень нравлюсь. И я все-таки полечу в Гамбург с вами, уволенный или нет, так что станет ли вам от этого действительно лучше?

Джулз обнаружил, возможно, последнее свободное место для стоянки на всей парковке. Оно было настолько далеко от прохода к терминалу, насколько возможно. И все же, пока он парковался там, вознес благодарственную молитву святому покровителю стоянок, а также его благородному брату – герою, который изобрел багаж на колесиках.

Макс снова погрузился в молчание. Но сейчас, как только Джулз вынул ключ из зажигания, предпринял последнюю попытку.

– Мы не друзья.

Джулз обернулся и встретил чрезвычайно злой взгляд Макса.

– Вы можете обо мне так не думать, – сказал он, – но я думаю о вас, как о друге. Вы всегда относились ко мне с добротой и уважением, так что я собираюсь отплатить вам услугой, нравится вам это или нет. Я не собираюсь притворяться, что знаю, что вы чувствуете сейчас, но Джина была и моим другом, так что я знаю, насколько паршиво мне. Так что вперед, сладкий. Вот он я. Будьте со мной так грубы, как должны. Или даже можете не разговаривать со мной – я не восприму это на свой счет. Я просто буду сидеть рядом с вами во время полета. Я займусь всеми приготовлениями. Я займусь всеми деталями: куда нам надо будет пойти и что сделать, так что вы будете от этого избавлены. И, нравится вам это или нет, я пойду с вами в морг. Потому что никто не должен делать подобное в одиночку, особенно когда есть друг, который любит его.

Макс ничего не говорил очень, очень долго. Он просто сидел, пытаясь испепелить Джулза взглядом.

– Я должен просто убить тебя и бросить в багажнике, – сказал он, когда наконец открыл рот.

Дерьмо. Джулз очень старался не отреагировать. Он лишь кивнул и смог беспечно пожать плечами.

– Что ж, полагаю, вы, конечно, можете попробовать…

Макс просто сидел и свирепо смотрел. Но затем покачал головой. Вышел из машины и пошел к терминалу, не побеспокоившись подождать Джулза.

Который схватил дождевик и сумку и последовал за ним.

ШЕФФИЛДСКИЙ ЦЕНТР РЕАБИЛИТАЦИОННОЙ ФИЗИОТЕРАПИИ, МАКЛИН, ВИРДЖИНИЯ

11 НОЯБРЯ 2003

ДЕВЯТНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ НАЗАД

– Не надо, – сказал Макс, закрывая глаза, чтобы помешать Джине сделать еще один снимок ее новой цифровой камерой и запечатлеть для потомства, каким тюфяком он был: одетый в пижаму, в постели с подоткнутым одеялом, здесь, в Шеффилдском центре реабилитационной физиотерапии, в четыре часа дня, готовый задремать.

– Как дела? – спросила она.

– Прекрасно, – солгал он. По правде говоря, процедуры причиняли ему боль. Адскую.

Также его привело в уныние то, как слаб он был, как быстро уставал. Как это его изматывало.

Джина отошла к столу, вмонтированному в стену позади его кровати, и осторожно положила на него камеру.

Она приобрела эту чертову штуковину для своей поездки в Кению. Макс надеялся, что то, что она извлекла ее из коробки и разобралась, как ею пользоваться, не означает, что.

Джина перенесла свой рейс.

Кения. Господи.

Он пытался поговорить с ней о всеохватывающем веселье и авантюрах юридического факультета в Нью-Йоркском университете. Джину приняли бы туда по рекомендации Макса в мгновение ока.

– Кевин думает, что ты испытываешь серьезную боль и не хочешь от нее избавляться, – сказала она ему, подобрав ноги и усевшись на кровать. – Он был очень впечатлен.

Кевин был одним из тех открыто проявляющих свои эмоции физиотерапевтов, что готовы махать чирлидерскими помпонами даже по самым незначительным поводам. Старая миссис Клайнджер, приходящая в себя после инсульта, смогла двинуть указательным пальцем на правой руке на целых полдюйма! Ура! Ура! Ура! Аджай Моусли взял карандаш и впервые после автокатастрофы написал своей бабушке! Ого-го! Забудьте о том, что парень, возможно, никогда не будет снова ходить. Забудьте о том, что его маленькое тощее тельце получило такие повреждения, что ему нужна новая почка, и что его держат на диализе, чтобы он оставался жив.

Макс безучастно уставился на Джину.

– Если ты уже спросила у Кевина, как дела, зачем спрашивать меня?

– Потому что мне нравится, как ты принимаешь героический вид настоящего мужчины, – сказала она, склоняясь к нему. Ее рот был опасно близок от его, а рука обжигала ему бедро. – Меня это так заводит.

Она шутила. Это должно было быть забавным. Шутка. Он знал это, но, так или иначе, у него пересохло во рту.

Он обнаружил, что пристально всматривается в ее глаза, оказавшиеся очень близко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю