Текст книги "Кошачьи когти (ЛП)"
Автор книги: Сьюзан Спанн
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Глава 40
– Хорошо, – сказала Маюри. – Присаживайся.
Хиро услышал мягкие шаги по татами. Потом зашелестело кимоно, когда Окия усаживалась на пол.
– Дочь Хидэёши узнала о процентах отца, – сказала Маюри.
– Ты же говорила, что он все держит в тайне, даже от жены.
– Вероятно, это не так, – ответила Маюри. – И все становится только хуже. Я сожгла учетные книги тем утром, когда он умер, потому что была уверена, из-за закона самурая, запрещающего держать бизнес, он никому не рассказывал, что владеет третью чайного дома.
– Ты сожгла книги? – спросила Окия. – Зачем ты это сделала?
– Я не думала, что кто-то знает о его доле. Нобухидэ ничего об этом не говорил. Ты же понимаешь, что он заявил бы о своих правах, как только узнал. Я подумала, что, уничтожив учетные книги, я защищу нас.
Когда священник со своим псом-ронином начали рыскать вокруг, я забеспокоилась, что они увидят книги и решат, что мы каким-то образом замешаны в убийстве... особенно учитывая эту возню с Хидэтаро и контрактом Саюри.
– Я же сказала тебе, чтобы ты не отдавала ее Хидэёши, – сказала Окия. – Мы решили, что не будем ни продавать, ни обменивать девушек. Они не рабыни.
– Это была ошибка, – призналась Маюри. – Ты права. Я не должна была этого делать, но он обещал взять силой каждую девушку в чайном доме, если я не отдам ему Саюри. Включая тебя.
Окия рассмеялась.
– Хотела бы я на это посмотреть.
– Об этом больше не стоит переживать, у нас появилась проблема гораздо серьезнее. Наследницей является Ёсико, и она знает о чайном доме. Она была здесь прошлой ночью, требовала отчета и хотела знать, какого дохода ей стоит ожидать. Она потребовала учетные книги.
– Она в курсе, какой процент? – спросила Окия.
– Не знаю. Я не спросила. Я была слишком удивлена, что ей что-то известно. Он всегда говорил, что никому ни о чем не рассказывал, даже жене.
– Даже жене, – повторила Окия. – Ты так долго работаешь в плавающем мире и до сих пор не поняла, что мужчины врут?
Между женщинами повисла тишина. Перевернулась страница, потом еще одна. Спустя минуту или около того, Окия сказала:
– Могло быть гораздо хуже. Сейчас у нас новый партнер. По крайней мере, она не сможет лишить девушек девственности, как это делал ее отец.
– Да, с этой частью я рада расстаться, – согласилась Маюри. – И я полагаю, свою долю он получил по праву. Я должна была знать, что та девушка убийца. Ее контракт был слишком дешевым.
– Это случилось много лет назад, – сказала Окия. – Тебе уже пора перестать себя винить.
– Это стоило нам с тобой части дохода, – сказала Маюри. – Вот о чем я жалею.
– Все эти разговоры не помогут тебе закончить работу с учетными книгами, – ответила Окия. – Пойду-ка я выпью чая, прежде чем отправиться спать. Тебе принести?
– Да, спасибо.
Зашелестело кимоно, Окия подошла к шкафу.
– Возьму большой чайник.
Окия стояла по другую сторону от шкафа. Хиро услышал, как ее рука легла на ручку. Дверь заскрипела.
– Я тут подумала, что, пожалуй, закончу с учетными книгами и пойду спать, – сказала Маюри. – Если останусь на чай, завтра буду не в себе.
– Уверена? – спросила Окия.
– Да, спасибо. Никакого чая на ночь.
– Хорошо. – Голос Окии отдалился от двери. Она зевнула. – Тогда воспользуюсь маленьким чайником с кухни.
– Мне бы хотелось, чтобы Саюри признали невиновной в смерти Хидэёши, – добавила Окия у двери. – Я уверена, что это не она.
– Лучше она, чем мы, – сказала Маюри.
– Лучше стать свидетелем того, как свершилась справедливость.
В комнате стало тихо, за исключением шелеста страниц и стука чернильной палочки о чернильницу.
Хиро уселся на одеяла и снова принялся размышлять о фактах. Он восстановил ночь смерти Хидэёши, расставив всех подозреваемых по своим местам. Медленно, но верно кусочки собирались в целое, хотя ответ был несколько иным, чем он ожидал. Даже та версия, которая казалась такой удачной.
К тому времени как Маюри убрала учетные книги, Хиро знал, кто убил самурая.
Глава 41
После того как Маюри ушла из кабинета и отправилась спать, Хиро еще примерно полчаса сидел в шкафу. В доме было совершенно тихо. Синоби не знал, сколько было времени, но, судя по боли в затылке, до рассвета оставался час или два.
Он все еще ждал.
Когда Хиро решил, что стало безопасно, он отодвинул дверь и вышел из шкафа. На ощупь расправил одеяла, чтобы разгладить вмятины, оставшиеся от его тела. Хиро не покинул кабинет до тех пор, пока полностью не стер следы своего пребывания там.
Хиро не стал больше просматривать учетные книги и вышел из кабинета. Разговор двух женщин подтвердил его подозрения, из-за которых он и пришел сюда. Доход Хидэёши не позволял ходить по чайным домам и поддерживать подобный стиль жизни. Несмотря на то, что Хиро потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что самурай владел долей в чайном доме, в конце концов, все факты выстроились в одну цепочку. По иронии судьбы, именно сандалии слуги и поношенная одежда Хидэтаро дали синоби последнюю подсказку.
Если бы у Хидэёши был сторонний доход, о котором всем можно было знать, он наверняка купил бы им одежду получше. Если только он не хотел, чтобы все его считали бедняком. Его единственной расточительностью был чайный дом. Когда Хиро сложил все вместе: визит Ёсико, контракт Саюри и уничтожение учетных книг, ему стало понятно, что финансовые дела чайного дома обстоят иным образом, чем кажется на первый взгляд.
Луна низко висела в ночном небе. Казалось, что на улице очень темно, как обычно и бывает перед рассветом. Хиро прокрался по веранде и осмотрел двор, нет ли там досина и его приятелей. Никого не увидев, он снял с пояса металлические когти и промчался по двору. Не медля ни секунды, синоби взобрался по вишневому дереву, даже не заботясь о том, что его когти оставляют следы на стволе. К тому моменту, когда кто-нибудь их обнаружит, либо Саюри с отцом Матео будут свободны, либо Нобухидэ умрет, а Хиро будет готовиться совершить сэппуку.
Он повторил свой путь по крышам до реки, но уже в обратном направлении. Там он остановился, снял капюшон и убрал когти. Потом, развязав манжеты и забрав меч, Хиро мягко спрыгнул на землю. Словно подвыпивший самурай, он шатающейся походкой направился прочь из Понто-тё.
Хиро добрался до дороги Марутамати без каких-либо происшествий. Когда он дошел до храма Окадзаки, в его поле зрения появились высокие белые ворота тории, ярко сияющие в лунном свете. Улыбка льва, сидящего на страже у ворот, казалось, сейчас была гораздо шире, чем обычно, словно он знал о том, что миссия Хиро завершилась весьма успешно. Синоби улыбнулся ему в ответ.
– Если ты все-таки существуешь, – пробормотал он, – спасибо тебе.
Статуя ничего не ответила.
Из тени восточных ворот тории вышла фигура, облаченная в балахон, и поплыла прямиком к дороге. В косых лучах заходящей луны фигура была похожа на привидение.
– Кто такой? – спросила фигура. – И куда идешь?
Хиро слегка пошатнулся, но не слишком сильно. Он остановился, моргнув, посмотрел на фигуру у дороги.
– Уже поздно, – неразборчиво сказал он. Хиро поднял палец и потряс им на луну. – Луна взошла.
Фигура сделала шаг вперед, и синоби узнал в ней жрицу, торговавшую амулетами. Одну руку она положила на бедро, а второй укоризненно помахала.
– Не стоит в такое позднее время находиться на улице. Что подумает ваша жена и родители, когда вы явитесь домой под утро, да еще и пьяным? Самурай должен подавать пример.
– А, может, это я рано. – Хиро говорил немого удивленным тоном пьяного человека, который знает, что сморозил глупость. – Что думаете?
– Думаю, что вы пьяны. А это значит, что уже поздно, а не рано. – Она фыркнула и махнула на дорогу. – Идите домой.
– Постараюсь, – пробормотал Хиро, проходя мимо нее.
Он добрался до церкви перед самым рассветом и пошел вдоль дома, чтобы не разбудить Ану и остальных.
В дальнем конце сада на коленях перед крестом стоял отец Матео.
Хиро остановился возле пруда с кои. Когда священник закончил молиться, он встал, перекрестился и обернулся к дому. При виде Хиро он вздрогнул.
– Я рад, что ты вернулся, – с облегчением сказал он. – Я уже начал переживать, что что-то пошло не так.
– Нет, – сказал Хиро. – На самом деле, все просто отлично.
– Все живы?
– За весь Киото не скажу, – ответил Хиро, – но сегодня я никого не убил.
– Тогда заходи в дом и рассказывай, где был. У нас есть немного времени до выхода в чайный дом.
– Но недостаточно, чтобы обо всем рассказать, – сказал Хиро. – Мне надо поспать. И еще отправить письмо.
– По крайней мере скажи, что ты знаешь, кто убийца.
– Не переживай на этот счет, – сказал Хиро. – Сегодня Нобухидэ никого не убьет.
* * *
Четыре часа спустя Хиро с отцом Матео вернулись в чайный дом. Солнце уже стояло высоко в небе, но полдень еще не наступил.
На стук Хиро ответила Маюри. Она вздрогнула, но как ни странно была рада их видеть. Даже поклонилась.
– Доброе утро.
– Доброе утро, – ответил Хиро. – Мы пришли повидаться с Саюри.
– И с Нобухидэ, – с печальной ноткой в голосе сказала она. – Пожалуйста, входите.
Она проводила их в комнату Саюри.
– Прошу простить мне недостаток гостеприимства, – сказала Маюри, – но я вынуждена покинуть вас. У меня важная встреча через несколько минут.
– Конечно. – Они поклонились, и Маюри закрыла дверь.
Отец Матео перекрестил Саюри и спросил, не хочет ли она помолиться. Они склонили головы, и мгновение спустя глубокий, мягкий голос священника заполнил комнату. У Хиро не было необходимости верить в какого-либо бога. Он сомневался, конечно, что мир возник сам по себе, но в то же время слабо верил в те версии, которые рассказывали люди. Этот бог был злым, а этот жил на деревьях.
Хиро был слишком занят тем, чтобы остаться в живых, чтобы решить, кто же из них действительно существовал.
Однако молитва отца Матео звучала успокаивающе, так что Хиро прислушался к тому, как иезуит просит Бога сохранить жизнь Саюри и самому священнику. А если такого не случится, то даровать им вечный Рай.
Когда молитва подобралась к своей середине, Хиро услышал приглушенный стук в дверь и женские голоса у входа. Когда женщины проходили мимо, синоби показалось, что он узнал голос Ёсико. Он подождал, пока раздвижная дверь не закроется, а потом выскользнул из комнаты Саюри в коридор.
Он стоял возле кабинета Маюри и прислушивался к разговору.
– ... вы пришли, – говорила Маюри. – Еще раз приношу свои соболезнования.
– Спасибо, – ответила Ёсико.
– Я нахожусь в некотором замешательстве из-за причины вашего визита.
– Я являюсь наследницей отца.
– Вы желаете получить возмещение убытков за его смерть? Владелец чайного дома не несет ответственности за действия убийцы.
– Как я вам уже сказала два дня назад, – сказала Ёсико, – владелец несет ответственность за предоставление другим совладельцам информации о доходах и расходах.
Поскольку Маюри не ответила, Ёсико продолжила:
– У вас не получится отделаться от меня. Я настаиваю на том, чтобы вы показали мне учетные книги.
– Самураи не могут иметь свой бизнес, – сделала еще одну попытку Маюри.
– Пять лет назад мой отец подвергся нападению в этом чайном доме. – От голоса Ёсико могла бы расплавиться и сталь. – Он не потащил вас к судье и не снес ваши жалкие головы на месте, потому что вы предложили ему долю в деле вместо возмещения убытков или мести. Вы либо принимаете меня в качестве своего партнера, либо мы посмотрим, насколько судья сможет освежить вам память.
Прежде чем Маюри успела ответить, по дому эхом разнесся громкий стук.
Глава 42
Входная дверь чайного дома снова содрогнулась от стука, когда раздался голос Нобухидэ.
– Маюри!
Хиро еле успел вернуться в общую комнату и проскользнуть к Саюри, прежде чем в доме послышалась беготня, а Маюри крикнула в ответ:
– Одну минуту.
Хиро был впечатлен. Потребовалось бы много всего, чтобы гейша забыла все свое обучение. Они когда не кричали, а Маюри почти всегда ходила бесшумно.
Через общую комнату следом за Маюри послышались более тяжелые шаги Ёсико. Хиро слегка приоткрыл дверь и прислушался. Позади него отец Матео перестал молиться. Хиро подозревал, что они с Саюри тоже прислушиваются.
– Чего вам нужно? – в голосе Маюри сквозило неприкрытое раздражение. – Зачем кричать?
– Я нашел убийцу моего отца! – сказал Нобухидэ.
– Нобухидэ? – по дому эхом разнесся голос Хидэтаро – Ёсико? Что вы здесь делаете?
– Хидэтаро! – воскликнула Ёсико. – Я могу задать тебе тот же самый вопрос.
Хиро улыбнулся. Посланец доставил его письмо именно так, как ему было поручено, а Хидэтаро появился как раз вовремя.
– Я... – Хидэтаро помолчал. – Я пришел, чтобы увидеться с Саюри.
– Как удобно, – сказал Нобухидэ. – Может, вместе и пойдем?
Шаги направились в сторону комнаты Саюри. Хиро отошел на несколько шагов и встал между дверью и отцом Матео. Позади он услышал, как кто-то поднялся на ноги. По стуку ножен синоби понял, что это иезуит, а не гейша.
Дверь открылась. В комнату в сопровождении сестры, Маюри и смущенного Хидэтаро вошел Нобухидэ. Но он остался стоять у двери, тогда как остальные прошли дальше.
Нобухидэ вздрогнул при виде священника. Вероятно, он ожидал, что иезуит сбежит.
Он показал на Хиро.
– Ты, встань у входной двери. Не хочу, чтобы убийца сбежал.
– Отец Матео и Саюри пойдут со мной, – ответил Хиро. – Я не будут один стоять на противоположном конце комнаты.
Нобухидэ махнул в сторону токонома.
– Пусть стоят там, между нами.
Хиро прикинул расстояние между священником и нишей. Ёрики придется обойти очаг, чтобы добраться до иезуита, у Хиро же препятствий на пути не было. С точки зрения защиты, его новая позиция была более выгодной, чем сейчас.
Синоби кивнул.
Отец Матео вместе с Саюри прошли к токонома, тогда как Хиро занял место у двери, ведущей на веранду.
– Мне не нужна твоя помощь в поисках убийцы, – усмехнулся Нобухидэ. – Я сам раскрыл преступление, хотя ты был прав насчет того, что Саюри не виновата. Я должен был сразу понять, что шлюхе не хватило бы ни ума, ни силы, чтобы убить моего отца.
– Не смей. Называть ее. Шлюхой, – сказал Хидэтаро, четко разделяя слова. Его рука легла на рукоять катаны.
– Ты пришел сюда, чтобы защищать ее? – спросил Нобухидэ.
– Это тебя не касается, – ответил Хидэтаро.
– Как вы поняли, кто убийца? – сменил тему отец Матео.
На лице Нобухидэ появилось высокомерие.
– Для меня это было просто, потому что я самурай, а вы нет.
– Может быть, вы все-таки расскажете нам, как вам это удалось? – спросил Хиро.
Нобухидэ вытащил из кимоно маленький кожаный мешочек и высоко его поднял.
– Вот оружие, которым убили моего отца. Оружие синоби, хоть он и не был убит наемным убийцей. Его убил тот, кто очень хорошо его знал. Тот, кто получил многое от его смерти, кто использовал его же оружие.
Нобухидэ открыл мешок и вытащил из него неко-те. На одном из них не было лезвия.
– Убийца украл оружие той ночью, когда умер отец, использовал его и вернул обратно на следующий день. Никто не заметил, потому что, благодаря моему дяде Хидэтаро, который удивил нас отсутствием дисциплины и выдержки, оно разлетелось по полу. – Нобухидэ помолчал. – Он бросил кинжал, который даровал ему мой отец. Прекрасный способ отблагодарить нас за нашу щедрость.
Хидэтаро сжал кулаки. Он глубоко вдохнул и расслабил руки. Хиро удовлетворенно отметил его жест. Он уже подозревал, что тот вот-вот бросится в атаку, но Хидэтаро сдержался.
– Когда я вернулся домой с телом, я обратил внимание на то, что неко-то нет на своем месте, – продолжил Нобухидэ. – Они появились там чуть позже, но один коготь был сломан. Когда я это увидел, я вспомнил, что в груди отца заметил сломанное лезвие. Я проверил под доспехами, но лезвие исчезло. Убийца убрал его, как и один коготь неко-те, надеясь, что никто ничего не заметит.
– Вы же понимаете, это означает, что Саюри не виновата, – сказал отец Матео.
Нобухидэ кивнул.
– Так и есть. Я снимаю с нее, как и с вас, ответственность за это преступление, поскольку за него заплатит настоящий убийца.
– И кто же это? – поинтересовался Хиро.
– Член моей семьи, – упиваясь моментом, ответил Нобухидэ.
Хиро хотелось, чтобы он побыстрее закончил.
– Моего отца убил тот, кого он знал и кому доверял!
– Поэтому он не сопротивлялся, – подтвердила Ёсико.
– С этим мы согласны, – сказал Хиро. – Вопрос в том...
– Здесь я задаю вопросы, – рявкнул Нобухидэ, – но в этом уже нет необходимости. Я и так уже все знаю.
– Так расскажите нам.
Глава 43
Нобухидэ показал на сестру:
– Нашего отца убила Ёсико.
– Это ложь! – Рука Ёсико взлетела на рукоять меча.
– Это правда! – прокаркал Нобухидэ. – Ты его убила, и ты заслуживаешь смерти.
Хидэтаро сделал полшага назад. Маюри побледнела и закрыла рот обеими руками. Отец Матео шагнул чуть вправо, закрывая своим телом Саюри.
– Кто выигрывает от смерти нашего отца? – требовательно спросил Нобухидэ. – Ты! Ты его наследница, и тебе это было прекрасно известно. Ты знала про завещание и про то, что в нем написано. Ты убила его, чтобы получить контроль над состоянием семьи.
– Нет никакого состояния, – сказала Ёсико. – Я была дома с матерью той ночью, когда умер отец.
– Тебя не было дома, – заявил Нобухидэю – Твоя обувь вся была покрыта грязью. Ты выходила ночью. В полночь, когда шел дождь.
Ёсико уставилась глазами в пол.
– Ты прав, меня не было дома. – Она подняла взгляд. – Но я его не убивала. После того как отец с Хидэтаро поругались, я забеспокоилась, что дядя совершит какой-нибудь опрометчивый поступок. Когда двое мужчин хотят одну и ту же женщину, сложно рассчитывать, что они будут вести себя мудро.
Хиро от всей души был с ней согласен.
– Хидэтаро последовал за отцом сюда, в чайный дом, – продолжила Ёсико. – Он шпионил за комнатой у двери на веранду. Когда стало совсем поздно, он спрятался за уборной. Я стояла у садовых ворот и наблюдала, но отец из комнаты не выходил.
Когда Хидэтаро ушел, я отправилась за ним. Я пыталась действовать скрытно, но он застал меня врасплох. Сказал, что не хочет никому зла. Я поверила ему и отправилась домой. Чуть позже начался дождь. Я промокла насквозь.
Рано утром меня не было дома, потому что я относила кимоно в чистку. Но я не брала неко-те и не убивала отца.
– Очень убедительная ложь, – сказал Нобухидэ. – Но что еще хуже, ты ждешь, что дядя подтвердит твои смехотворные заявления. Вот что было на самом деле.
Тебе очень хотелось наложить лапы на состояние отца, по той простой причине, что он никогда не позволил бы тебе принять обет или приблизиться к тому, чтобы стать настоящим самураем. Никто не хотел на тебе жениться. А без состояния ты была бы ничуть не лучше обычной нищенки.
Когда ты услышала ссору отца с Хидэтаро, ты поняла, что вот он – твой шанс. Вместо тебя люди будут подозревать Хидэтаро. Ты дождалась, когда мы уйдем, и собрала с пола неко-те. Выбрав это оружие синоби, ты знала, что это еще больше отведет от тебя подозрение.
– Но это же женское оружие, – с презрением сказала Ёсико. Хиро заметил, что ее дыхание участилось, и услышал нотку страха в ее голосе.
– Заткнись! – рявкнул Нобухидэ. – Ты пошла за отцом в чайный дом, подождала, пока он не остался один, и убила его. Он не сопротивлялся, поскольку и подумать не мог, что его любимая дочурка способна его убить.
Утром ты с помощью матери весьма убедительно "нашла" завещание и объявила себя наследницей. И у тебя бы все получилось, если бы не одна-единственная ошибка. Ты убрала сломанное лезвие из раны, вместо того чтобы оставить его там. Никто бы и не заметил.
– Очень умно, – сказал Хиро. – Вы, похоже, все продумали.
– Ваш драгоценный священник и шлюшка останутся живы. – Нобухидэ вытащил катану и выставил перед собой. – Я требую возмездия... у Акеши Ёсико.
– Минуточку, – вмешался Хиро.
Нобухидэ остановился.
– Есть еще кое-то, чего вы пока не объяснили.
– Что именно? – нахмурился Нобухидэ.
– Завещание вашего отца – фикция, – сказал Хиро. – Хотя это уже не имеет никакого значения, поскольку, по закону, Ёсико все равно его наследница.
– И еще кое-что. Ёсико не убивала вашего отца. Это вы его убили.
Саюри ахнула и вскинула руки, закрыв рот. Хидэтаро нахмурился, а глаза Маюри распахнулись от удивления.
Нобухидэ сделал шаг назад:
– Я? Это возмутительно! Я никогда не убил бы отца.
– Сперва я тоже так подумал, – сказал Хиро. – Чуть позже я тоже чуть было не обвинил во всем Ёсико... по тем же самым причинам, которые вы сейчас перечислили. Ее действия выглядели гораздо подозрительнее, чем виновность Саюри или Хидэтаро. Хотя у обоих из них имелся мотив для убийства.
– Это Ёсико его убила, – настаивал на своем Нобухидэ. – Только ей выгодна его смерть.
– Возможно, – согласился Хиро. – Но она не была ей выгодна до того, как его убили. У нее не было причин его убивать, а вот у вас они были.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Ваш отец не отпустил вас с Мицухидэ в армию Нобунаги. Несмотря на все ваши мольбы, он заставил вас остаться ёрики на службе у сёгуна, который никогда не оценит ваши умения. Вы не могли не подчиниться, пока ваш отец был жив. А его расточительство в Сакуре заставило вас забеспокоиться о том, что он потратит все деньги и вам нечего будет наследовать. Это лишит вас возможности купить себе должность получше, чем полицейский в Киото.
Но поскольку вы все-таки полицейский, вы не могли просто убить отца и уйти. Вам нужно было кого-нибудь обвинить в его смерти.
Вы услышали, как ваш отец спорит с Хидэтаро. Вы присутствовали в комнате, когда Хидэтаро бросил кинжал. И вы прекрасно видели, как неко-те разлетелись по полу. Вы собрали их, зная, что никто не войдет в кабинет отца, пока его там нет.
– Неко-те – это оружие женщины. – Яд отвращения падал со слов Нобухидэ. – Ни один мужчина не стал бы им пользоваться.
– Именно поэтому вы его и выбрали, – сказал Хиро. – Вы знали, что это бросит тень подозрения на Саюри. Я думаю, вы хотели заявить, что Саюри в сговоре с Хидэтаро, чтобы убедиться, что кто-нибудь из них обязательно возьмет вину на себя.
– Но я не мог его убить, – сказал Нобухидэ. – Я всю ночь был в Чайном доме Плавающих Слив. Спросите Умеху, она подтвердит.
– Это тоже меня поначалу смутило, – сказал Хиро. – С вашей стороны было достаточно умно напоить ее. Вы знаете ее много лет, я уверен, вы прекрасно осведомлены о том, что бывает с ней, когда она напьется.
– Она ничего не помнит, – сказала Маюри. – Пока она была здесь, я запрещала ей пить. Вот по этой самой причине.
– Она уснула, – сказал Нобухидэ, – как и я. Ни на моем кимоно, ни на обуви грязи нет.
– Он прав, – сказала Ёсико. – Он вернулся домой в той же самой одежде, что и уходил. И она была чистой.
– Потому что, когда он убивал вашего отца, на нем была не его одежда, – сказал Хиро. – Он был одет как проститутка.