355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сью Графтон » «С» - значит сыщик (ЛП) » Текст книги (страница 14)
«С» - значит сыщик (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 октября 2017, 11:30

Текст книги "«С» - значит сыщик (ЛП)"


Автор книги: Сью Графтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

23

В зал периодики в публичной библиотеке Санта-Терезы можно попасть, спустившись на один пролет. Это просторное помещение, с оранжевым ковровым покрытием, стульями с темно-синей обивкой и наклонными полками, на которых рядами расположены газеты и журналы. Ряд окон пропускает достаточно солнечного света, и приглушенные лампочки увеличивают общее освещение. Мы прошли вдоль зала и подошли к столу в форме буквы L.

Библиотекарь был мужчиной в возрасте за пятьдесят, в рубашке без пиджака и галстуке.

У него были вьющиеся седые волосы и очки в черепаховой оправе.

– Чем вам помочь?

– Мы пытаемся выяснить имя женщины, которая погибла в результате одного из землетрясений в Санта-Терезе. Вы не могли бы посоветовать, с чего нам начать?

– Минутку, – сказал библиотекарь. Он посовещался с другой сотрудницей, пожилой женщиной, подошел к своему столу, порылся в журналах и выбрал один.

Он вернулся с местным изданием, которое называлось «Путеводитель по истории землетрясений в Санта-Терезе.»

– Давайте посмотрим. Я могу назвать вам даты землетрясений, которые произошли в 1968, 1952, 1941…

– Это возможность, – сказала я Дицу.

Он помотал головой.

– Слишком поздно. Это должно быть до 1940, если газета имеет какое-нибудь значение.

– Какие там еще есть годы?

Библиотекарь раскрыл буклет на странице, где перечислялись все важные землетрясения.

– Четвертого ноября 1927, было землетрясение 7,5 баллов, но оно было к западу от Пойнт Аргуэлло и ущерб был небольшой.

– Жертв не было? – спросил Диц.

– Видимо, нет. В 1812 было землетрясение, которое уничтожило миссию в Ла Пурисима.

Еще несколько с января по июль 1902…

– Я думаю, нам нужно что-нибудь попозже.

– Ладно, тогда вам лучше начать с большого землетрясения в 1925.

– Хорошо, давайте попробуем.

Библиотекарь кивнул и отправился к ряду широких серых шкафов, откуда вернулся с коробочкой с микрофильмом.

– Это с первого апреля по тридцатое июня. Землетрясение произошло 29 июня, но не думаю, что вы найдете упоминание в газете до следующего дня.

Он указал налево. – Машины для просмотра там.

– Если я найду то, что нужно, можно будет получить копию?

– Конечно. Просто поместите эту часть страницы между двумя красными точками на экране и нажмите белую кнопку впереди.

Мы уселись у одной из четырех машин, надев катушку на ось слева, протащили пленку через экран и закрепили, чтобы она наматывалась на ось в правой части машины. Я поставила рычажок на малую скорость. Появилась первая страница газеты на черном фоне. Края страницы местами были неровными, но в большей части картинка была четкой. Диц стоял позади меня, глядя мне через плечо, и я включила максимальную скорость.

Дни пробегали по экрану в тумане, как в кино. Иногда я останавливала процесс, чтобы проверить, как далеко мы зашли. 22 апреля. 14 мая. 3 июня. Я замедлила машину. В конце концов, показалось 30 июня. Большое землетрясение произошло в 6.42 29 июня. Согласно газете, сила землетрясения была такова, что цементые тротуары покоробились и дорожные знаки порвались, как нитки. Плотина прорвалась, и потоки воды и грязи хлынули в Монтебелло. Газ и электричество моментально отключили, и, благодаря этому, случился только один пожар, который легко потушили. Многие здания в центре города получили серьезные повреждения, трамвайные рельсы треснули, асфальтовые тротуары местами провалились на 15 сантиметров. Жители провели ночь на улицах, и много машин уехали по шоссе на юг. Всего было тринадцать жертв. Все погибшие и раненые были перечислены.

Иногда упоминался возраст, род занятий и домашний адрес, если они были известны.

Никто из погибших не казался связанным с историей, рассказанной Агнес Грей.

Я вручную прокручивала пленку, чтобы мы могли прочитать каждую колонку. Известная вдова погибла, когда на нее обрушились стены отеля. Тело дантиста было извлечено из-под руин его офиса. Не упоминалось ни о ком по имени Эмили.

– Что ты думаешь? – спросила я Дица.

Он сделал жест большими пальцами вниз. Я перемотала микрофильм и сняла с оси. Мы вернули его, совещаясь приглушенными голосами, стараясь определить, что попробовать еще, если пробовать вообще. Диц спросил:

– В каком году родилась Агнес Грей?

– Примерно в 1900, хотя тут есть проблема. Это может быть и 1913.

– Так что в 1925 ей могло быть от 12 до 25 лет. Если считать, что ее сестра могла быть на пять-шесть лет старше или младше, ей могло быть от шести до тридцати.

– Мы не видели женщин-жертв землетрясения даже близко к этому возрасту.

Подошел библотекарь, вежливо улыбаясь.

– Ну как, нашли то, что искали?

– Не совсем. Может быть, есть что-нибудь еще?

Он взял свой путеводитель с терпеливым интересом.

– Давайте посмотрим. Так…похоже было еще одно землетрясение. Вот… 29 июня 1926, ровно через год. Одна жертва. Было еще одно, 4 ноября 1927, но оно обошлось без жертв.

Хотите посмотреть это, в 1926?

– Конечно.

Мы вернулись к той же машине, повторив процесс просмотра микрофильма. Снова, полет через календарь, время мелькает перед глазами. Когда мы приблизились к концу катушки, я уменьшила скорость, пробираясь день за днем, просматривая каждую колонку. Диц облокотился на мое плечо, следя, чтобы я ничего не пропустила. Я теряла надежду.

Я думала, что это была хорошая теория, черт, это была моя единственная теория. Если ничего не выйдет, то нам не повезло.

Я читала о бейсболисте Бэбе Руте. Я читала о какой-то женщине, чье замужество было аннулировано после шести лет, когда она обнаружила, что ее прежний супруг еще жив.

Я читала об отважной самозащите Эйми Макферсон, которая была похищена…

– Вот оно, – сказал Диц. Он показал пальцем на экран.

Я радостно вскрикнула и засмеялась. Шесть посетителей библиотеки повернулись и посмотрели на меня. Я застенчиво прикрыла рот рукой и уставилась на экран.

Это было как подарок, такое неожиданное удовольствие – строчки на странице.

Статья была короткая и стиль слегка старомодный, но факты были ясны, и все подходило.

Женщина убита упавшими кирпичами

Развалившаяся труба унесла жизнь местной жительницы.

Эмили Бронфен, бухгалтер, 29 лет, работавшая в компании Брукфилд, Макклинток и Гаскелл, встретила смерть вчера днем, когда кирпичи посыпались с трубы ее семейного дома, на Самнер стрит, 1107, во время землетрясения, в 15.20. Тело перенесено в похоронную контору братьев Донован, и оно будет кремировано сегодня в 16 часов.

Ассошиэйтед Пресс сообщает, что толчок, который хлопал дверями в Пасадене и раскачивал электрические гирлянды в Санта-Монике, так же ощущался в Лос-Анджелесе, когда обитатели офисных зданий наблюдали, как их вращающиеся стулья отплясывали на полу веселый шимми.

Сообщают о двух отдельных толчках, длившихся от четырех до пяти секунд каждый.

Санта-Моника сообщает о втором толчке вскоре после 19 часов прошлым вечером.

Л.Л. Поуп, строительный инспектор Санта-Терезы, объехал город вчера днем и заявил, что не обнаружил никаких повреждений в зданиях, построенных по новым строительным правилам.

Я обернулась и посмотрела на Дица. Мы переглянулись, и наши губы встретились. Я подняла руку, сомкнув кулак в его волосах. Его рука оказалась у меня под футболкой, и он провел пальцами по моей груди.

– Распечатай это, – сказал он хрипло.

– О боже, – выдохнула я.

За столом, библиотекарь сдвинул свои очки и смотрел на нас поверх оправы.

Краснея, я поправила футболку и нажала на кнопку. Мы вернули микрофильм, взяли счет за фотокопию и покинули зал периодики, больше не обращаясь к двум библиотекарям, которые, казалось, были заняты очень увлекательным разговором.

– Бронфен. Мне это нравится. Похоже на Бронте. Родители, наверное, любили викторианскую литературу.

– Возможно, – ответил Диц. – Не знаю, что это доказывает.

На первом этаже мы обратились к городским справочникам. В издании за 1926 год по адресу, указанному в газете, значилась Мод Бронфен, вдова.

– Черт, – сказала я. – Я надеялась, что мы найдем Энн.

– Мод, наверное, была их матерью. Что теперь?

– Давай заглянем в архив. Он как раз через дорогу. Может быть, найдем свидетельство о рождении Айрин.

Мы заплатили за фотокопию, вышли из библиотеки и направились к зданию суда через улицу. Диц держал меня за локоть, он с одинаковым вниманием обозревал подъезжающие машины, всех пешеходов и все возможные стратегические точки, на случай, если Марк Мессинджер выбрал именно это место, чтобы меня пристрелить.

– Итак, какой теорией мы будем руководствоваться? – спросила я.

Он чуть-чуть подумал.

– Ну, если бы я подделывал документ таким способом, то постарался бы свести изменения к минимуму. Меньше шансов разоблачения.

– Ты думаешь, что имя Айрин настоящее?

– Наверное. Думаю, что имя врача, дата и время рождения подлинные. Так же как и дата выдачи и имя регистратора.

– Почему Агнес изменила свой возраст? Это кажется странным.

– Кто знает? Может быть, она была старше парня и не хотела, чтобы это было зафиксировано в официальном документе. Если уж вы исправляете реальность, можно заодно исключить все, что мешает.

Окружной архив расположен в пристройке к зданию суда, в северо-западном углу.

Мы сократили путь ко входу через квадратный газон и вошли через пятиметровую стеклянную дверь. В помещении с блестящим красным плиточным полом слева находилась стойка, посередине стояли столы и стулья для тех, кому нужно было заполнять формы. Справа, на стене, были витрины с образцами иностранной валюты.

Перед нами у стойки стояла пара, очевидно, получающая свидетельство о браке. Будущий муж был одним из тех тощих парней, с узким задом и татуировками вдоль обеих рук. Невеста была вдвое его крупнее и настолько беременна, что у нее уже начинались схватки.

Она вцепилась в стойку, с покрытым потом лицом и тяжело дыша, пока служащая торопливо заполняла бумаги.

– Вы уверены, что все в порядке? Может быть, достать вам кресло на колесиках?

Служащей было за шестьдесят, и она, кажется, не особенно переживала за клиентку. В ее голове, наверное, танцевали видения судебных исков. Кроме того, у нее могло и не быть диплома акушерки. Интересно, есть ли у Дица опыт родовспоможения?

Невеста, на пике схватки, помотала головой.

– Все… в…порядке…

У нее в волосах была гардения. Я пыталась представить объявление о свадьбе в газетах.

«Невеста, в атласном наряде для будущей мамы, в сопровождении своей акушерки…»

– Судья Хоппер ждет нас наверху, – сказал муж. От него пахло бриолином и сигаретами, а джинсы были подвязаны на талии веревкой.

Служащая протянула свидетельство.

– Давайте, я попрошу Джун позвонить судье, чтобы он спустился сюда.

Другая служащая, с округлившимися глазами, схватила телефонную трубку и быстро позвонила, пока невеста потащилась, запинаясь, в сторону двери. Казалась, она напевает себе под нос: «О..о..о…»

Жених, кажется, не очень волновался. Он просто приспособился к ее походке, глядя на ее шаркающие ноги.

– Ты неправильно дышишь, – сказал он сердито.

Служащая повернулась к нам.

– Что я могу для вас сделать, друзья?

Диц до сих пор с беспокойством наблюдал за удаляющейся парой.

Я достала копию свидетельства о рождении.

– Не могли бы вы нам помочь? Мы подозреваем, что это свидетельство было подделано, и хотели бы поискать оригинал в Сакраменто. Может быть, вы могли бы сделать это? Здесь есть номера файлов.

Служащая держала бумагу на расстоянии вытянутой руки, ее палец двигался по строчкам.

– Ну, вот ваша первая проблема. Вы видите здесь номер округа? Он неправильный. Здесь написано Браули, но номер округа Империал должен начинаться с тринадцати. Пятьдесят девять-пятьдесят, это номер округа Санта-Тереза.

– Правда? Это замечательно. Значит, у вас здесь должна быть копия?

– Конечно. Эти маленькие цифры с краю – номер книги, а это – номер страницы. Минутку, сейчас я попрошу кого-нибудь принести микрофильм. Машины вон там. Присядьте, и кто-нибудь к вам подойдет.

Мы подождали минут пять, и вторая служащая, Джун, появилась с пленкой, которую она заправила в машину. Когда мы нашли нужную страницу, не составило труда найти имя Айрин. Диц был прав. Дата и время рождения и фамилия врача были одними и теми же на обоих документах. Имя Айрин, возраст обоих родителей и род занятий матери тоже были одинаковы. Все остальное было изменено.

Ее отца звали Патрик Бронфен, его занятие – торговец автомобилями. Имя ее матери было Шейла, девичья фамилия – Фарфелл.

– Что за черт? – сказала я. – Я думала, что имя ее матери должно быть Энн.

– Разве не о Шейле говорила Агнес полицейскому, который привез ее в больницу?

Я повернулась и посмотрела на него.

– Точно. Я забыла.

– Если это правда, то может быть, что Агнес и Шейла – одно и то же лицо.

Я поморщилась.

– Наша теория Бронте летит к чертям. Но, посмотри сюда.

Я показала на экран. Адрес был тем же самым, по которому проживала Эмили Бронфен, которая погибла за десять лет до рождения Айрин и за четырнадцать лет до того, как чайный сервиз был упакован в коробку. Я безуспешно пыталась в этом разобраться. Диц тоже выглядел озадаченным. Какого черта все это значит?

24

Мы заплатили одиннадцать долларов и подождали еще десять минут, чтобы получить сертифицированную копию свидетельства о рождении Айрин. Я не думала, что она нам поверит, если не увидит сама. Когда мы уходили, я задержалась у стойки, где служащая, которая помогла нам, разбирала кипу компьютерных форм.

– У вас есть карта города?

Она покачала головой.

– Может быть, есть в кабинете информации, за углом, на первом этаже. Какая улица вам нужна? Может быть, я помогу.

Я показала ей адрес в свидетельстве.

– Здесь написано 1107 Самнер, но я никогда не слышала о такой улице. Она существует?

– Ну, да, только название поменялось много лет назад. Теперь это Конкорд.

– Конкорд была Самнер? – спросила я, машинально повторив информацию. Никогда не слышала. И потом до меня дошло.

– Диц, так вот о чем говорила Агнес в больнице. Она не говорила «это было лето». Она говорила «Самнер». Это там, где находится дом престарелых. Она знала улицу.

– Звучит хорошо, – сказал Диц.

Он взял меня за локоть и повел через двойные двери, к общественному гаражу, где стояла его машина.

Мы подбирались ближе к разгадке, и я начинала летать. Я чувствовала, как клеточки моего мозга танцуют от радости.

– Я люблю информацию. Я люблю информацию. Разве это не чудесно? Боже, как здорово…

Диц нахмурился, концентрируясь на сканировании дорожки между библиотекой и гаражом, не желая отвлекаться от своей миссии. Мы достигли трехэтажного гаража и начали подниматься по наружной лестнице.

– Так что же, ты думаешь, произошло? – спросил он в конце концов, когда мы миновали второй этаж. Я изо всех сил старалась не отставать от него. Для человека, который бросил курить четыре дня назад, он был в удивительной форме.

– Пока не знаю. Патрик мог быть братом. Они жили по одному и тому же адресу. Дело в том, что Эмили действительно погибла при землетрясении, как и говорила Агнес. Или, по крайней мере, так это выглядело.

– Но какое отношение это имеет к Айрин Герш? Она тогда еще даже не родилась.

– Я пока с этим не разобралась, но все должно сойтись. Думаю, она стала свидетельницей акта насилия. Это просто была не Эмили. Давай поедем на улицу Конкорд и посмотрим, кто живет по этому адресу. Может быть, выясним что-нибудь про этого парня Бронфена.

– Ты не хочешь сначала поговорить с Айрин?

– Ни за что. Она под слишком сильным стрессом. Мы ей потом все расскажем.

Я добралась до верхнего этажа с колотившимся сердцем, задыхаясь. Нужно снова начать бегать. Удивительно, как быстро тело теряет форму. Когда мы подошли к машине, я нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, пока Диц проделывал обычную инспекцию «порше». В конце концов, он открыл пассажирскую дверцу и усадил меня. Я потянулась через водительское сиденье и открыла дверцу ему.

Он уселся и завел мотор.

– Могу поспорить, там никого не осталось. Если это травмирующее событие произошло в январе 1940, это больше сорока лет назад. Что бы ни произошло, всем основным игрокам должно быть сто десять лет… если кто-то еще жив.

Я протянула руку.

– Спорим на пять баксов, что ты ошибаешься.

Он с удивлением посмотрел на меня, а потом мы пожали руки в знак заключения пари.

Диц посмотрел на часы.

– Что бы мы ни делали, давай поторопимся. Рошель Мессинджер будет здесь через час.

Улица Конкорд была всего в девяти кварталах к северу от здания суда, та самая тихая, обсаженная деревьями улица, по которой мы с Клайдом Гершем ходили вчера в поисках Агнес. Это должен быть район, который она узнала. Это точно был адрес, по которому жила Эмили Бронфен на момент своей смерти. Это также был адрес, по которому проживали родители Айрин на время ее рождения, десятью годами позже.

Диц повернул на Конкорд. Дом престарелых виднелся над верхушками деревьев, за полквартала. Я следила за номерами домов, сердце замирало от смеси ожидания и страха.

Пожалуйста, пусть оно будет там, думала я. Пожалуйста, дай нам добраться до донышка…

Диц притормозил и подъехал к тротуару. Выключил двигатель, и я уставилась на дом. Это было как раз рядом с тем местом, где мы встретились с Марком Мессинджером, и он разнес выстрелами крыльцо.

Я, не глядя, протянула руку Дицу.

– Плати, – сказала я, не отводя взгляда от трехэтажного дома. – Я видела Бронфена вчера. Я видела его и раньше. Он держит пансион. Я встретилась с ним, когда помогала знакомой найти место для ее сестры-инвалида.

Я увидела лицо, быстро мелькнувшее в окне второго этажа. Открыла дверцу и взяла сумку.

– Пошли. Я не хочу, чтобы парень сбежал через заднюю дверь.

Диц двигался прямо за мной, когда мы прошли через скрипучую калитку, по дорожке, и поднялись на крыльцо, шагая через ступеньку.

– Я присоединюсь, если будет нужно. А так – ты командуй, – пробормотал он.

– Ты единственный из встречавшихся мне мужчин, который уступил без боя.

– Мне не терпится посмотреть, как ты это будешь делать.

– Мы сделаем вместе.

Я позвонила. Владелец открыл не сразу. Я даже не обдумала заранее, что ему сказать. Наверное не получится притвориться, что я провожу маркетинговый опрос.

Он открыл дверь, крупный мужчина за семьдесят, рассеянный свет отбрасывал блики на его лысеющей голове. Странно, насколько другим он мне показался. Вчера его продленный лоб придавал ему детскую невинность. Сегодня нахмуренные брови выдавали человека, которому есть о чем волноваться. Мне стоило усилий не фиксировать взгляд на большой родинке на его щеке.

– Да?

– Я Кинси Миллоун. Вы помните меня по вчерашнему дню?

Он поджал губы.

– После всей стрельбы было бы трудно забыть. – Он перевел взгляд на Дица.

– Не помню этого джентльмена.

Я кивнула в сторону Дица.

– Это мой партнер, Роберт Диц.

Диц протянул руку и они обменялись рукопожатием.

– Приятно познакомиться, сэр. Извините за весь шум. Кажется, я не уловил ваше имя.

– Пэт Бронфен. Если вы до сих пор ищете эту старушку, боюсь, что не могу помочь. Я обещал смотреть по сторонам, но это лучшее, что я могу сделать.

Он сделал движение, как будто хотел закрыть дверь.

Я подняла палец.

– Вообще-то, мы насчет кое-чего другого.

Я достала из сумки свидетельство о рождении и протянула ему. Он отказался взять документ в руки, но прочел, что там было написано. Выражение его лица изменилось, когда он понял, что это было.

– Откуда вы это взяли?

Ко мне сразу пришло вдохновение.

– От Айрин Бронфен. Ее удочерила пара из Сиэттла, но она занимается поиском своих настоящих родителей.

Он покосился на меня, но ничего не сказал.

– Я предполагаю, что вы тот самый Патрик Бронфен, который упоминается в ее свидетельстве о рождении?

Он заколебался. – А что?

– Вы не можете сказать, где мне найти миссис Бронфен?

– Нет, мэм. Эта женщина бросила меня больше сорока лет назад и взяла с собой Айрин, – заявил он с раздражением. – Я никогда не узнал, что случилось с ребенком, также, как и с Шейлой. Я даже не знал, что она отдала девочку на удочерение. Никто мне ничего об этом не сказал. Это незаконно, не так ли? Если меня даже не проинформировали?

– Я не уверена насчет юридических процедур. Айрин наняла меня, чтобы узнать о вас и вашей бывшей жене.

– Она не моя бывшая жена. В глазах закона я до сих пор на ней женат. Я не мог с ней развестись, если даже не знал, где она находится.

Он нетерпеливо махнул рукой, но я видела, что его настроение меняется.

– Это случайно была не Айрин, которая сидела вчера у меня на ступеньках?

– Вообще-то, да.

Он помотал головой.

– Ну могу поверить. Я ее помню, когда она была вот такого роста. Теперь ей должно быть сорок семь.

Он уставился на крыльцо, брови образовали две параллельные морщинки между глазами.

– Моя собственная дочь, и я ее не узнал. Я всегда думал, что узнаю ее даже в толпе.

– Она плохо себя чувствовала. Вы даже как следует ее не разглядели.

Он задумчиво посмотрел на меня.

– Она знала, кто я такой?

– Уверена, что нет. Я сама только что узнала. В сертификате написано Самнер. Мы не сразу поняли, что улицу переименовали.

– Меня удивляет, что она не узнала дом. Ей было почти четыре, когда Шейла увезла ее.

Она любила сидеть прямо здесь, на ступеньках, и играть со своими куклами.

Он засунул руки в карманы.

Я подумала, что приступ астмы у Айрин мог быть вызван подсознательным узнаванием места.

– Может быть, какие-то воспоминания вернутся, когда она узнает о вас.

Он посмотрел на меня с любопытством.

– Как вы на меня вышли?

– Через агенство по усыновлению. У них была копия ее свидетельства о рождении.

Он помотал головой.

– Ну, надеюсь, вы скажете ей, как сильно я хочу ее увидеть. Я уже перестал ждать, после всех этих лет. Я не надеюсь, что вы мне дадите ее адрес или телефон.

– Нет, без ее разрешения. В настоящее время мне бы все-таки хотелось разыскать миссис Бронфен. Вы не можете посоветовать, где мне начать поиски?

– Нет, мэм. После ее исчезновения я пробовал все, что можно – полицию, частных детективов. Я помещал объявления в газеты по всему побережью. И никогда не услышал ни слова.

– Вы помните, когда она уехала?

– День не помню. Это была осень 1939. Кажется, сентябрь.

– У вас есть причина предполагать, что она мертва?

Он немного подумал.

– Нет. Но у меня так же нет причин думать, что она еще жива.

Я достала из сумки маленькую записную книжку и перелистала несколько страниц. Воообще-то, я сверялась со старым списком покупок, который Диц с интересом изучал, глядя мне через плечо.

– Агенство по усыновлению упоминало кого-то по имени Энн Бронфен. Это не ваша сестра?

В документах не названа конкретная связь. Как я поняла, ее записали в качестве ближайшей родственницы, когда заполняли документы на удочерение.

– Ну да, у меня была сестра по имени Энн, но она умерла в 1940… через три или четыре месяца, после того, как сбежала Шейла.

Я уставилась на него.

– Вы в этом уверены?

– Она похоронена на Маунт Калвари. Большое семейное захоронение на склоне холма, прямо, как войдете в ворота. Ей было только сорок лет, ужасная вещь.

– Что с ней случилось?

– Умерла от родильной лихорадки. Сейчас вы этого почти не встретите, но в то время женщины иногда от этого умирали. Она поздно вышла замуж. За парня по фамилии Чапман, из Тусона. Родила трех мальчиков, одного за другим, и умерла вскоре после рождения третьего. Я заплатил, чтобы ее привезли сюда. Я не думал, что она хотела бы, чтобы ее похоронили в богом забытой деревне в Аризоне.

– Нет ли возможности, чтобы она что-то знала о Шейле?

Он покачал головой.

– Она мне никогда не говорила. Она жила в Тусоне, когда Шейла сбежала. Думаю, Шейла могла к ней обратиться, но я никогда об этом не слышал. Теперь, ответьте на мой вопрос.

Что случилось со старушкой, которая пропала из дома престарелых? Вы так и не сказали, нашлась она или нет.

– Вообще-то, нашлась, вчера, около 11 вечера. Полиция подобрала ее прямо здесь, на улице.

Вскоре после этого она умерла в больнице.

– Умерла? Мне очень жаль это слышать.

Мы прошли через процедуру прощания.

Возвращаясь к машине, мы с Дицем не сказали ни слова. Он открыл дверцу и впустил меня.

Когда он уселся, мы сидели в молчании. Он посмотрел на меня.

– Ну, и что ты думаешь?

Я взглянула на дом.

– Я не верю, что он говорит правду.

Он включил двигатель.

– Я тоже. Почему бы нам не навестить могилы, о которых он говорил?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю