355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 » Текст книги (страница 17)
Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:27

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 30 страниц)

Власть Махараджи Притху не распространялась на брахмана– кулу, сословие брахманов, хранителей ведического знания. Неподвластны ему были также и вайшнавы, которые стоят выше всех ведических предписаний. Поэтому говорится:

вишнор ва ваишнаванам кали-мала-матхане пада-тиртхе 'мбу-буддхих

шри-вишнор намни мантре сакала-калуша-хе шабда-саманйа-буддхир

вишнау сарвешвареше тад-итара-сама-дхир йасйа ва нараки сах

«Любой, кто думает, что Божество в храме сделано из дерева или камня, кто считает духовного учителя, стоящего в цепи ученической преемственности, обыкновенным человеком, смотрит на вайшнава, принадлежащего к Ачьюта-готре, как на представителя какой-либо касты или вероисповедания и считает чаранамриту или воду из Ганги обыкновенной водой, является обитателем ада» (Падма-пурана).

Из всего сказанного в данном стихе следует, что царю должны подчиняться все, кроме вайшнавов и брахманов, которые никому не подвластны. Брахманом называют того, кто постиг Брахман, безличный аспект Абсолютной Истины, а вайшнав – это человек, который служит Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 13

экадасин маха-сатра дикша татра диваукасам

самаджо брахмаршинам ча раджаршинам ча саттама

экада – однажды; асит – дал обет; маха-сатра – великое жертвоприношение; дикша – начало; татра – на той церемонии; дива– окасам – полубогов; самаджах – собрание; брахма-ришинам – великих святых брахманов; ча – также; раджа-ришинам – великих святых царей; ча – также; сат-тама – величайших преданных.

Однажды царь Притху устроил грандиозное жертвоприношение, на которое собрались все великие святые мудрецы, брахманы, полубоги с высших планет и великие святые цари, раджарши.

КОММЕНТАРИЙ: Самое примечательное в этом стихе то, что в великом жертвоприношении, которое устроил царь Притху, участвовали даже полубоги, хотя сам царь жил в Индии, в междуречье Ганги и Ямуны. Это свидетельствует о том, что в былые времена полубоги часто бывали на Земле, а великие герои, такие, как Арджуна, Юдхиштхира и многие другие, посещали высшие планеты. Таким образом, в те времена существовало межпланетное сообщение, которое осуществлялось с помощью специально предназначенных для этих целей самолетов и космических кораблей.

ТЕКСТ 14

тасминн архатсу сарвешу св-арчитешу йатхархатах

уттхитах садасо мадхйе таранам у€ура€ ива

тасмин – в этом великом собрании; архатсу – всех тех, кто достоин почестей; сарвешу – все они; су-арчитешу – которым были оказаны соответствующие почести; йатха-архатах – как они того заслуживали; уттхитах – встал; садасах – посреди собравшихся; мадхйе – среди; таранам – звезд; у€у-рат – луна; ива – как.

Прежде всего Махараджа Притху воздал подобающие почести всем высокоуважаемым членам этого великого собрания. Когда же он встал, окруженный всеми собравшимися, он выглядел как полная луна, окруженная звездами.

КОММЕНТАРИЙ: По ведическим обычаям великим, возвышенным людям следует оказывать достойный прием, подобный тому, который устроил Махараджа Притху на арене великого жертвоприношения. Первое, что нужно сделать, принимая гостей, – это омыть им стопы. Из ведических писаний известно, что во время раджасуя-ягьи, которую проводил Махараджа Юдхиштхира, Сам Кришна омывал стопы гостям. Махараджа Притху тоже позаботился о том, чтобы полубогам, святым мудрецам, брахманам и великим царям был оказан достойный прием.

ТЕКСТ 15

прамшух пинайата-бхуджо гаурах канджарунекшанах

сунасах сумукхах саумйах пинамсах судвиджа-смитах

прамшух – очень высокий; пина-айата – длинные и широкие; бхуджах – руки; гаурах – со светлой кожей; канджа – подобными лотосам; аруна-икшанах – с глазами, которые сияли, как восходящее солнце; су-насах – прямой нос; су-мукхах – с красивым лицом; саумйах – степенного вида; пина-амсах – высокие плечи; су – красивые; двиджа – зубы; смитах – улыбаясь.

Царь Притху был высокого роста и обладал могучим телосложением и светлой кожей. Его длинные руки были налиты силой, а глаза сияли, как восходящее солнце. У него был прямой нос, очень красивое лицо и степенный вид. Улыбаясь, он обнажал два ряда прекрасных, ровных зубов.

КОММЕНТАРИЙ: Среди представителей четырех сословий (брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр) кшатрии, как мужчины, так и женщины, отличаются особой красотой. Из последующих стихов станет ясно, что Махараджа Притху не просто обладал привлекательной внешностью: его телосложение и особые знаки на теле выдавали в нем великую личность.

Лицо называют «зеркалом души». Склад ума человека отражается в чертах его лица. Внешность каждого человека зависит от поступков, которые он совершал в прошлом, так как именно прошлая деятельность живого существа определяет форму и особенности его следующего тела, будь то тело человека, животного или полубога. Это доказывает факт переселения души из одного материального тела в другое.

ТЕКСТ 16

вйу€ха-вакша брихач-чхронир вали-валгу-далодарах

аварта-набхир оджасви канчанорур удагра-пат

вйу€ха – широкая; вакшах – грудь; брихат-шроних – широкая талия; вали – линии на коже; валгу – очень красивый; дала – как лист баньянового дерева; ударах – живот; аварта – свернутый кольцами; набхих – пупок; оджасви – блестящие; канчана – золотистые; урух – бедра; удагра-пат – изогнутый подъем ноги.

У Махараджи Притху была широкая грудь и талия, а его живот, пересеченный тонкими линиями, своими очертаниями напоминал лист баньяна. У него был глубокий воронкообразный пу пок, золотистого цвета бедра и высокий подъем ноги.

ТЕКСТ 17

сукшма-вакрасита-снигдха мурдхаджах камбу-кандхарах

маха-дхане дукулагрйе паридхайопавийа ча

сукшма – очень тонкие; вакра – вьющиеся; асита – черные; снигдха – блестящие; мурдхаджах – волосы на голове; камбу – словно раковина; кандхарах – шея; маха-дхане – очень дорогое; дукула– агрйе – одетый в дхоти; паридхайа – на верхней части тела; упавийа – расположенная, как священный шнур; ча – также.

Его блестящие мягкие черные волосы волнами спадали ему на плечи, а его шею, как раковину, украшали три линии. На нем было драгоценное дхоти и красивая накидка, перекинутая через плечо.

ТЕКСТ 18

вйанджиташеша-гатра-шрир нийаме нйаста-бхушанах

кришнаджина-дхарах шриман куша-паних криточитах

вйанджита – служащие знаками; ашеша – бесчисленные; гатра – тела; шрих – красота; нийаме – действующий в соответствии с правилами и предписаниями; нйаста – снятые; бхушанах – одежды; кришна – черную; аджина – кожу; дхарах – надевая; шриман – красивый; куша-паних – надев на палец кольцо из травы куша; крита – совершил; учитах – как положено.

Поскольку Махараджа Притху проходил обряд посвящения, совершаемый перед началом жертвоприношения, он снял с себя дорогие одежды, открыв взору собравшихся свою природную красоту. Все с большим удовольствием наблюдали, как он надевает черную оленью шкуру и кольцо из травы куша, которые лишь подчеркивали красоту его тела. Очевидно, что, прежде чем провести жертвоприношение, Махараджа Притху совершил все необходимые обряды и ритуалы.

ТЕКСТ 19

шишира-снигдха-таракшах самаикшата самантатах

учиван идам урвишах садах самхаршайанн ива

шишира – роса; снигдха – влажные; тара – звезды; акшах – глаза; самаикшата – оглядел; самантатах – вокруг; учиван – начал свою речь; идам – эту; урвишах – очень возвышенную; садах – среди членов собрания; самхаршайан – доставляя им еще большее удовольствие; ива – как.

Чтобы воодушевить собравшихся и доставить им еще большее удовольствие, царь Притху окинул их взглядом своих глаз, похожих на звезды в небе, влажном от росы, а затем торжественно заговорил.

ТЕКСТ 20

чару читра-падам шлакшнам мриштам гу€хам авиклавам

сарвешам упакарартхам тада ануваданн ива

чару – красивая; читра-падам – образная; шлакшнам – очень ясная; мриштам – очень значительная; гу€хам – исполненная глубокого смысла; авиклавам – без всяких сомнений; сарвешам – для всех; упакара-артхам – ради их блага; тада – тогда; анувадан – стал повторять; ива – как.

Прекрасная, изобилующая метафорами речь Махараджи Притху была понятна каждому и услаждала слух. Он говорил очень веско и убедительно, и всем было ясно, что он делится своим пониманием Абсолютной Истины, заботясь о благе всех собравшихся.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Притху обладал очень красивой внешностью, и его речь также была во всех отношениях великолепна. Своим образным, метафоричным языком он услаждал слух всех собравшихся, и речь его была не только благозвучной, но и очень ясной, свободной от недомолвок и двусмысленностей.

ТЕКСТ 21

раджовача

сабхйах шринута бхадрам вах садхаво йа ихагатах

сатсу джиджнасубхир дхармам аведйам сва-манишитам

раджа увача – царь начал говорить; сабхйах – обращаясь к женщинам и мужчинам; шринута – выслушайте, пожалуйста; бхадрам – удача; вах – ваша; садхавах – все великие души; йе – которые; иха – здесь; агатах – присутствуют; сатсу – благородным людям; джиджнасубхих – пытливый человек; дхармам – религиозные принципы; аведйам – должны быть представлены; сва-манишитам – в чьем-либо изложении.

Царь Притху сказал: О благородные члены этого собрания, пусть вам всегда сопутствует удача! О великие души, явившиеся сюда, прошу вас внимательно выслушать мою молитву. Тот, кто действительно ищет истину, обязан представить свои выводы собранию благородных душ.

КОММЕНТАРИЙ: Особенно важным в этом стихе является слово садхавах, «все великие души». У великого и знаменитого человека часто бывает много врагов. Ими, как правило, становятся беспринципные и неразборчивые в средствах люди, ибо материалисты по натуре очень завистливы. В любом собрании встречаются разные люди, и, поскольку Притху Махараджа был великой личностью, нетрудно предположить, что некоторые из собравшихся были враждебно настроены по отношению к нему, хотя и не показывали этого. Однако присутствие завистников не беспокоило Махараджу Притху – прежде всего он обращался к честным и благородным людям. Вместе с тем, обращаясь к собравшимся, он говорил с ними не как царь, чьи приказы должны беспрекословно исполняться. Напротив, он хотел смиренно изложить свои доводы собранию великих мудрецов и святых. Будучи императором всего мира, Махараджа Притху мог навязать им свою волю, но он был таким смиренным, скромным и прямодушным человеком, что вместо этого решил изложить собравшимся свои выводы, чтобы они подтвердили или опровергли их. Все живые существа в материальном мире обусловлены гунами материальной природы и потому обладают четырьмя недостатками. Махараджа Притху был исключением из этого правила, но, несмотря на это, он, словно обыкновенный обусловленный человек, стал излагать свои заключения великим душам, мудрецам и святым, присутствовавшим в этом собрании.

ТЕКСТ 22

ахам дан€а-дхаро раджа праджанам иха йоджитах

ракшита вриттидах свешу сетушу стхапита притхак

ахам – я; дан€а-дхарах – носящий скипетр; раджа – царь; праджанам – подданных; иха – в этом мире; йоджитах – занятый; ракшита – защитник; вритти-дах – работодатель; свешу – каждого в своем; сетушу – сословии; стхапита – занимающего положение; притхак – по-разному.

Махараджа Притху продолжал: По милости Верховного Господа я стал царем этой планеты и получил скипетр, чтобы править своими подданными, защищать их от всех опасностей и предоставлять им возможность заниматься деятельностью, которая определяется их положением в обществе, устроенном в соответствии с предписаниями Вед.

КОММЕНТАРИЙ: Считается, что царя назначает Верховная Личность Бога, чтобы он заботился о благополучии вверенной ему планеты. На каждой планете есть свой правитель, подобно тому как во главе практически всех современных государств стоит президент. Стать президентом или царем можно только с санкции Верховного Господа. В ведическом обществе царь считался наместником Бога на земле, и подданные почитали его как Бога в образе человека. В Ведах сказано, что Верховный Господь заботится обо всех живых существах, и особенно о людях, помогая им достичь высшей ступени совершенства. живое существо получает тело человека после бесчисленных жизней, проведенных в телах, которые принадлежат к низшим биологическим видам, и в соответствии с волей Верховной Личности Бога, выраженной в «Бхагавад-гите», цивилизованное человеческое общество должно быть разделено на четыре сословия (чатур-варнйам майа сриштам и т. д.). Деление общества на четыре сословия (брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр) является естественным, и в этом стихе Притху Махараджа утверждает, что у каждого человека должно быть определенное, соответствующее его положению в обществе занятие, которое обеспечит его средствами к существованию. Долг царя или правительства – заботиться о том, чтобы люди соблюдали установленный в обществе порядок и исполняли свои обязанности, определяемые тем, к какому сословию они принадлежат. В наши дни эта социальная система рухнула, так как цари и правительства перестали заботиться о ее поддержании. Сейчас никто не знает, что значит быть брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой. Все думают, что принадлежность человека к тому или иному сословию определяется исключительно его происхождением. Долг правительства – восстановить разрушенную социальную структуру, разделив людей на сословия в соответствии с родом их деятельности и гунами материальной природы, под влиянием которых они находятся. Только в этом случае человеческое общество можно считать цивилизованным. Если же в человеческом обществе отсутствует деление на четыре сословия, оно практически ничем не отличается от хаотического, неорганизованного общества животных, в котором невозможен ни мир, ни покой, ни процветание. Махараджа Притху, как идеальный царь, строго следил за тем, чтобы в обществе сохранялась ведическая социальная структура.

Праджайате ити праджа. Праджа значит «тот, кто рождается». Иначе говоря, Притху Махараджа гарантировал безопасность всем праджанам, всем живым существам, родившимся в его царстве. Праджи – это не только люди, но и животные, деревья и все остальные живые существа. Царь обязан защищать всех живых существ и заботиться о том, чтобы никто из них не оставался голодным. Глупцы и негодяи, из которых состоит современное общество, не сознают меру ответственности, лежащей на правительстве. животные также являются гражданами страны, в которой они родились, и имеют полное право жить в ней, получая все необходимое для жизни от Верховного Господа. Мясники, которые попирают права животных, в огромных количествах истребляя их на бойнях, становятся причиной неисчислимых бед для самих себя, своей страны и правительства.

ТЕКСТ 23

тасйа ме тад-ануштханад йан ахур брахма-вадинах

локах сйух кама-сандоха йасйа тушйати дишта-дрик

тасйа – его; ме – мое; тат – это; ануштханат – выполняя; йан – о чем; ахух – рассказывают; брахма-вадинах – знатоки Вед; локах – планеты; сйух – становятся; кама-сандохах – достигая желанных целей; йасйа – чьих; тушйати – остается доволен; дишта– дрик – тот, кому ведома судьба каждого.

Махараджа Притху сказал: Думаю, что, исполнив обязанности, возложенные на меня как на царя, я смогу достичь целей, указанных теми, кто постиг ведическое знание. Человек непременно достигнет этих целей, если сумеет доставить удовольствие Верховному Господу, которому ведома судьба каждого живого существа.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Притху особо выделяет слова брахма-вадинах («теми, кто постиг мудрость Вед»). Брахма – это Веды, которые иногда называют шабда-брахмой, трансцендентным звуком. Трансцендентные звуки Вед – это не обыкновенный язык, хотя и кажется, что Веды написаны на обыкновенном языке. Все утверждения Вед следует принимать как неоспоримую истину. В ведической литературе содержится много различных сведений, в том числе и об обязанностях царя. Царь, который сознает всю меру лежащей на нем ответственности и выполняет свои обязанности, защищая все живые существа на вверенной ему планете, после смерти попадает на райские планеты. Это также зависит от того, насколько его деятельность удовлетворяет Верховного Господа. Если царь просто добросовестно выполняет свои обязанности, это еще не значит, что он непременно попадет на райские планеты. Нужно еще, чтобы своей деятельностью он удовлетворил Верховную Личность Бога. Таким образом, чтобы деятельность человека принесла желаемый результат, она должна доставлять удовольствие Верховному Господу. Об этом также говорится во второй главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам»:

варнашрама-вибхагашах

свануштхитасйа дхармасйа

самсиддхир хари-тошанам

Человек, выполняющий предписанные ему обязанности, достигает совершенства, когда его деятельность доставляет удовольствие Верховному Господу. Кама-сандохах значит «достижение желаемого результата». Каждый стремится достичь высшей цели жизни, но в современном обществе великие ученые считают, что человеческая жизнь не имеет цели и смысла. Это вопиющее невежество таит в себе большую угрозу для людей, делая жизнь человека в подобном обществе очень опасной. Люди не понимают законов природы, которые есть не что иное, как законы Верховной Личности Бога. Будучи закоренелыми атеистами, они не верят в существование Бога и Его законов и потому не знают, какая сила управляет деятельностью природы. Невежество подавляющего большинства людей, включая так называемых ученых и философов, привело к тому, что в обществе создалась очень опасная ситуация, и люди не знают, куда приведет их путь, по которому они идут. Согласно «Шримад-Бхагаватам» (7.5.30), путь, по которому идет современная цивилизация, ведет в самые темные сферы материальной жизни. Аданта-гобхир вишатам тамисрам. Движение сознания Кришны было начато именно для того, чтобы дать философам, ученым и всем остальным людям знание о том, каково истинное назначение человеческой жизни. Поэтому каждый человек должен воспользо ваться возможностями, которые предоставляет людям наше Движение, и узнать, в чем заключается истинная цель жизни.

ТЕКСТ 24

йа уддхарет карам раджа праджа дхармешв ашикшайан

праджанам шамалам бхункте бхагам ча свам джахати сах

йах – кто-либо (царь или правитель); уддхарет – взимает; карам – налоги; раджа – царь; праджах – подданные; дхармешу – выполнению предписанных им обязанностей; ашикшайан – не уча их выполнять свои обязанности; праджанам – подданных; шамалам – неблагочестивым; бхункте – наслаждается; бхагам – с удачей; ча – также; свам – своей; джахати – расстается; сах – такой царь.

Царь, который не учит своих подданных тому, как исполнять обязанности, предписанные их варне и ашраму, а лишь взимает с них налоги и пошлины, будет страдать за совершенные ими грехи. Мало того, ему приходится расплачиваться за это собственным счастьем.

КОММЕНТАРИЙ: Если правитель, будь то царь или президент, не исполняет возложенных на него обязанностей, он не имеет права занимать свой пост. Царь должен учить подданных тому, как поддерживать в обществе систему варн и ашрамов. Если же царь не дает таких наставлений, а только собирает подати, тогда те, с кем он их делит, то есть правительственные чиновники, и сам глава государства должны будут разделить ответственность за греховные поступки подданных. Законы природы очень тонки. Например, человек, принимающий пищу там, где совершаются грехи, берет на себя часть последствий этих грехов. (По ведическим традициям домохозяин, проводя у себя дома какие-нибудь обряды или ритуалы, должен пригласить брахманов и вайшнавов и угостить их, так как, приняв его приглашение, брахманы и вайшнавы избавляют домохозяина от последствий его греховной деятельности. Однако заботящиеся о своей чистоте брахманы и вайшнавы не обязаны принимать любые приглашения, хотя, разумеется, ничто не мешает им посещать пиры, на которых гостям подается прасад.) Есть много аналогичных законов, которые практически неизвестны современным людям, но Движение сознания Кришны, имеющее под собой глубоко научную основу, распространяет сейчас ведическое знание, неся благо всему человечеству.

ТЕКСТ 25

тат праджа бхартри-пин€артхам свартхам эванасуйавах

курутадхокшаджа-дхийас тархи ме 'нуграхах критах

тат – поэтому; праджах – дорогие подданные; бхартри – господина; пин€а-артхам – благополучие после смерти; сва-артхам – собственное благо; эва – несомненно; анасуйавах – не испытывая зависти; курута – просто выполняйте; адхокшаджа – Верховной Личности Бога; дхийах – думая о Нем; тархи – поэтому; ме – мне; ануграхах – милость; критах – оказанная.

Притху Махараджа продолжал: Поэтому, дорогие подданные, чтобы ваш царь не страдал после смерти, вы должны добросовестно исполнять обязанности, предписанные вашей варне и ашраму, и в глубине сердца постоянно размышлять о Верховной Личности Бога. Действуя таким образом, вы сами получите благо, а также окажете услугу своему царю, улучшив его посмертную участь.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особенно важными являются слова адхокшаджа-дхийах, что значит «сознание Кришны». И царь, и его подданные должны обладать сознанием Кришны, в противном случае после смерти им придется воплотиться в телах, принадлежащих к низшим формам жизни. Хорошее правительство, заботящееся о благе людей, которыми оно управляет, должно, не жалея средств, пропагандировать философию сознания Кришны. Без сознания Кришны ни правительство, ни его подданные не могут как следует исполнять свои обязанности. Поэтому Притху Махараджа, обращаясь к своим подданным, настоятельно просил их действовать в сознании Кришны. По его словам можно судить, как сильно он хотел объяснить им, что нужно делать, чтобы обрести сознание Кришны. Суть сознания Кришны изложена в следующем стихе «Бхагавад-гиты» (9.27):

йадж джухоши дадаси йат

йат тапасйаси каунтейа

тат курушва мад-арпанам

«Что бы ты ни делал, что бы ты ни ел, какие бы жертвы ни приносил и какие бы аскезы ни совершал, делай все это в сознании Кришны, ради удовлетворения Верховной Личности Бога». Неумолимые законы материальной природы наказывают всех, и избежать этого наказания можно только в том случае, если всем людям в государстве, включая правительственных чиновников, будут известны основы духовной практики.

ТЕКСТ 26

йуйам тад анумодадхвам питри-деваршайо 'малах

картух шастур ануджнатус тулйам йат претйа тат пхалам

йуйам – все собравшиеся здесь высокочтимые личности; тат – то; анумодадхвам – пожалуйста, подтвердите мои слова; питри – те, кто прибыл с Питрилоки; дева – те, кто прибыл с райских планет; ришайах – великие мудрецы и святые; амалах – те, кто избавился от всех последствий своей греховной деятельности; картух – исполнитель; шастух – тот, кто отдает распоряжения; ануджнатух – тот, кто поддерживает; тулйам – равный; йат – который; претйа – после смерти; тат – тот; пхалам – результат.

Я обращаюсь ко всем чистым сердцем полубогам, предкам и святым с просьбой подтвердить мои слова, ибо после смерти результат каждого поступка человека делится поровну между тем, кто его совершил, тем, под чьим руководством он был совершен, и тем, кто его поддерживал.

КОММЕНТАРИЙ: Притху Махараджа был идеальным правителем, поскольку управлял государством в точном соответствии с предписаниями Вед. Притху Махараджа уже объяснил, что главная обязанность правительства – следить за тем, чтобы все люди исполняли предписанные им обязанности и действовали в сознании Кришны. Правление должно осуществляться так, чтобы в людях естественным образом развивалось сознание Кришны. Поэтому царь Притху хотел, чтобы его подданные всесторонне сотрудничали с ним, и тогда после смерти они разделили бы с ним его судьбу. Если бы Притху Махараджа, как идеальный царь, попал на райские планеты, те из его подданных, которые сотрудничали с ним, поддерживая его методы управления государством, последовали бы за ним. Движение сознания Кришны, которое распространяется в современном мире, является совершенным и авторитетным движением, и все его участники идут по стопам Махараджи Притху. Поэтому каждый, кто сотрудничает с нашим Движением или следует его принципам, достигнет того же результата, что и преданные, активно проповедующие сознание Кришны.

ТЕКСТ 27

асти йаджна-патир нама кешанчид арха-саттамах

ихамутра ча лакшйанте джйотснаватйах квачид бхувах

асти – должен быть; йаджна-патих – тот, кто наслаждается плодами всех жертвоприношений; нама – имени; кешанчит – по мнению некоторых; арха-саттамах – о высокочтимые; иха – в материальном мире; амутра – после смерти; ча – также; лакшйанте – можно видеть; джйотсна-ватйах – могущественные, красивые; квачит – где-нибудь; бхувах – тела.

О достопочтенные граждане, согласно авторитетным утверждениям шастр, непременно должен существовать верховный властелин, который вознаграждает нас результатами нашей нынешней деятельности. А иначе чем объяснить то, что некоторые люди как в этой жизни, так и в следующей рождаются необычайно красивыми и могущественными?

КОММЕНТАРИЙ: Управляя своим царством, Притху Махараджа преследовал только одну цель – помочь своим подданным обрести сознание Бога. Среди участников жертвоприношения были самые разные люди, в том числе и атеисты, однако Махараджа Притху обращался не к ним. В предыдущих стихах уже говорилось о том, что царь Притху призывал своих подданных стать адхокшаджа-дхийах, то есть развить в себе сознание Бога, или сознание Кришны. В этом же стихе Махараджа Притху подчеркивает авторитетность священных писаний, несмотря на то, что его отец был закоренелым атеистом, который не хотел исполнять предписания шастр, практически полностью прекратил все жертвоприношения и вызвал у брахманов такое негодование, что они не только свергли его, но и предали проклятию и убили. Атеисты не верят в существование Бога; по их мнению, все, что происходит с нами в жизни, вызвано материальными причинами или совершается по воле случая. Атеисты руководствуются учением атеистической санкхьи, утверждающей, что этот мир представляет собой сочетание пракрити и пуруши. Они верят только в материю и считают, что на определенном этапе эволюции в результате взаимодействия материальных элементов возникает жизненная сила, которая принимает форму пуруши, наслаждающегося. Последующее взаимодействие материи и жизненной силы приводит к возникновению всего многообразия, кото рое существует в материальном мире. Атеисты не только не верят в Бога, но и отвергают предписания Вед. Они считают философию Вед отвлеченной теорией, которая неприменима в реальной жизни. Учитывая все это, Притху Махараджа призывает людей, признающих существование Бога, без колебаний отвергнуть взгляды атеистов, поскольку разнообразие форм жизни можно объяснить только существованием определенного плана и стоящего за ним высшего разума. Атеисты туманно объясняют появление разнообразных форм жизни волей случая, но те, кто верит в Бога и слова священных писаний, должны согласовывать все свои выводы с предписаниями Вед.

В «Вишну-пуране» сказано, что цель варнашрама-дхармы – удовлетворить Верховную Личность Бога. Предписания, определяющие обязанности брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, а также брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси, даны людям для того, чтобы, действуя в соответствии с ними, они могли доставить удовольствие Верховному Господу. Нынешние так называемые брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры утратили свою первоначальную культуру, и тем не менее они претендуют на принадлежность к той или иной варне на основании своего происхождения. Вместе с тем они отрицают, что деление общества на сословия и уклады существует только для того, чтобы дать всем людям возможность поклоняться Господу Вишну. Философия майявады, выдвинутая Шанкарачарьей и утверждающая, что Бог безличен, противоречит утверждениям Вед. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху называл философов-майявади хулителями Верховной Личности Бога. В ведическом обществе того, кто не следовал предписаниям Вед, называли настикой, атеистом. Проповедуя свою философию ненасилия, Господь Будда был вынужден отвергнуть авторитет Вед, поэтому последователи Вед считали его настикой. Шри Чайтанья Махапрабху придерживался того же мнения и тоже называл последователей учения Господа Будды, отрицающих авторитет Вед, настиками, атеистами, однако последователей Шанкары, которые хотели восстановить авторитет Вед обманным путем, но, по сути дела, исповедовали заимствованную из буддизма философию майявады, Господь Чайтанья считал еще более опасными. Теория философов школы Шанкары, гласящая, что мы должны создать образ Бога в своем воображении, более опасна, чем прямое отрицание существования Бога. Игнорируя измышления атеистов и майявади, последователи философии сознания Кришны строят свою жизнь в строгом соответствии с предписаниями «Бхагавад-гиты», которая считается квинтэссенцией ведического знания. В «Бхагавад-гите» (18.46) сказано:

йена сарвам идам татам

сва-кармана там абхйарчйа

сиддхим виндати манавах

«Поклоняясь вездесущему Господу, источнику всех живых существ, и выполняя свои обязанности, человек может достичь совершенства». Из этого стиха явствует, что Верховная Личность Бога – изначальный источник всего сущего. Подтверждение этому мы находим в «Веданта-сутре» (джанмадй асйа йатах), а также в «Бхагавад-гите», где Сам Господь говорит: ахам сарвасйа прабхавах – «Я – источник всего сущего». Господь, Верховная Личность, – изначальный источник, из которого исходят все миры, и в то же время в аспекте Параматмы Он пронизывает Собой все сущее. Следовательно, Абсолютная Истина – это Верховная Личность Бога, а живые существа созданы для того, чтобы служить Верховному Господу, исполняя свои обязанности (сва-кармана там абхйарчйа). Именно этому хотел научить своих подданных Махараджа Притху.

Долг любого цивилизованного человека – стремиться удовлетворить Верховного Господа, исполняя свои обязанности. В этом высшее совершенство жизни. Свануштхитасйа дхармасйа самсиддхир хари-тошанам: человек достигнет цели жизни, если, исполняя предписанные ему обязанности, сумеет удовлетворить Верховную Личность Бога. Яркий пример тому – Арджуна. Как кшатрий, Арджуна был обязан сражаться, поэтому, исполнив свой долг, он удовлетворил Верховного Господа и достиг совершенства. Этому принципу должен следовать каждый. Тем же, кто отвергает его, то есть атеистам, «Бхагавад-гита» (16.19) выносит суровый приговор: тан ахам двишатах круран самсарешу нарадхаман. В этом стихе ясно сказано, что те, кто враждебно относится к Верховному Господу, – самые низкие из людей. Такие люди, погрязшие в грехе и пороке, по законам Всевышнего попадают на самое дно материальной жизни и появляются на свет в семьях асуров, атеистов. Снова и снова рождаясь и умирая, асуры опускаются все ниже, пока наконец не получают тела животных – тигров или других свирепых хищников. Так многие миллионы лет они прозябают во тьме невежества, ничего не зная о Кришне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю