Текст книги "Близкие контакты третьего рода"
Автор книги: Стивен Спилберг
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
Сообщение было прервано показом рекламы. Джулиан внимательно посмотрела на свои рисунки. На них была точно такая же гора, как показанная в телевизионных новостях. Разница была лишь в том, что на ее рисунках не было вертолетов, круживших над лесным массивом у подножия этого гигантского пика. Джулиан стояла как вкопанная до тех пор, пока не закончился выпуск новостей и не началась другая передача.
Она заставила себя подняться и пошла в ванную комнату. Джулиан приняла душ, сделала прическу, макияж, оделась, упаковала вещи и вышла из дома.
* * *
«Человек, который не спал целых две ночи, – говорил себе Ниари, – не должен предпринимать такую поездку». Его покачивало, но он решил, что сможет справиться с этим. Ему очень нужна была машина, но ее забрала Ронни. Он принял душ, побрился, что в какой-то степени улучшило его самочувствие.
У него в бумажнике было всего двадцать долларов. В задней части холодильника, где Ронни прятала деньги, полагая, что грабители не догадаются туда заглянуть, он нашел еще двадцать. Испытывая угрызения совести, Ниари также забрал четыре доллара и мелочь из копилки Брэда.
Ниари направился в центр города. К восьми тридцати он был в сберегательном банке, где снял сорок из сорока двух тысяч семнадцати долларов, которые были на его счете. Около десяти часов он зашел в коммерческий банк, где протянул кассиру чек на сто долларов.
Посмотрев на балансовый счет, кассир протянул ему его назад:
– Простите, вам надо зайти в отдел займа.
Ниари не мог ждать и, порвав чек на маленькие кусочки, вышел из банка.
На противоположной стороне улицы он увидел магазин спиртных напитков. Надежда!
Недоброжелательно, подозрительно и ужасно медлительно из-за нежелания что-либо делать заведующий магазином тем не менее выдал Рою деньги по чеку. Автобус, отправляющийся в девять пятнадцать, доставил Ниари к одиннадцати часам в Цинциннати.
После некоторых осложнений ему все же удалось заказать себе билет на самолет до Денвера, откуда он мог добраться в Чейен на взятой в аренду машине. Перед тем как оформить его заказ, кассир воспользовалась двумя справочниками, тремя списками и проконсультировалась со старшим кассиром. Казалось, она намеренно делает все очень медленно, но Ниари ничего не заподозрил, пока не перехватил ее взгляд, обращенный к двум охранникам, стоявшим позади него.
Ниари тоже посмотрел на них. Он увидел, что они еще не решили, соответствует ли он «профилю, который находдится в розыске» или нет.
Ниари понял, что охранники могут принять решение в любую секунду и затолкают его в одну из комнат, присвоив звание «потенциального угонщика» или «террориста». Он повернулся к кассирше и сказал:
– Мисс, присмотрите за моими вещами на секунду. Я сейчас вернусь.
Ниари направился в ближайший мужской туалет. Двое охранников последовали за ним, но в туалет не вошли.
В туалете Ниари быстро побрился, надел другую рубашку, завязал темно-коричневый галстук и аккуратно причесал волосы.
Выйдя из туалета, он прошел в ярде от сыщиков. Они проводили его взглядом до окошка кассира, но не сдвинулись с места.
Наполнить «профиль» излишними подробностями, размышлял Ниари, было значительно легче, чем казалось. Ниари знал, что душ, бритье, свежая одежда не вызывали ни у кого сомнения в платежеспособности человека.
Теперь Ниари приступил к самому сложному для него делу – предстояло написать письмо своим домашним. На почте он взял у кассира конверт и бумагу, а к окошечке социального страхования купил марку. Он не знал, с чего начать. Он никогда не писал писем жене.
«Дорогие дети. Я уезжаю на некоторое время. Если я вернусь…»
Он сощурился и, поразмыслив, вычеркнул слово «если», продолжая писать:
«Когда вернусь, я все расскажу. Я должен был сделать это. Я должен УЗНАТЬ, а поездка – единственный способ».
Ниари почувствовал, что его глаза наполнились слезами. Все-таки Брэд был прав: он ужасный плакса. Ниари посмотрел вокруг и убедился, что за ним никто не наблюдает. Он вытер глаза и продолжил писать:
«Мальчики, помогайте маме. Вы хорошие. На вас можно положиться. Я скоро вернусь домой и…»
«Я не имею права писать детям неправду, – подумал он опять. – Я причинил им много беспокойства. Возможно, они ненавидят меня сейчас или скоро будут ненавидеть».
Он должен попытаться объяснить им все. Он в долгу перед ними.
«Все это для вас ничего не значит, – писал он, – а еще меньше для вашей матери». – Он потер глаза. – «У каждого есть свое тайное желание. Я не могу этого объяснить. Когда ты хочешь попасть на звезду…»
Письмо выскользнуло из-под его руки и упало на пол. Ниари сидел жалкий, беспомощный, по его щекам катились слезы. Он уныло посмотрел на письмо, как если бы то лежало на дне моря, недосягаемое, на глубине нескольких миль. Он заставил себя наклониться и подобрать письмо. Не перечитывая его, он подписал: «Люблю, папа», – и вложил в конверт.
Ниари встал и очень медленно, словно старик, направился к почтовому ящику, бросил в него письмо и долго стоял, бессмысленно уставившись на надпись «Почтовое отделение», пока буквы не начали сливаться у него в глазах.
Когда объявили посадку на самолет, Ниари все еще стоял у почтового ящика. Только после того, как объявление прозвучало во второй раз, Ниари медленно выпрямился, провел по лицу рукой и зашагал к самолету.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Здесь, в этом отдаленном районе страны, куда приехал Ниари, станция по прокату машин находилась не в респектабельном здании с желто-черной отделкой, в котором, как правило, находятся заведения подобного типа, и не обслуживалась респектабельной молодой особой, одетой в желто-черную форменную одежду.
Станция располагалась в обычном гараже, принадлежавшем некоему Саггу, и с первого взгляда трудно было заметить ее маленькую желто-черную вывеску.
Судя по всему, Сагг предпочитал заниматься только автомобильными двигателями, а к остальным видам услуг гаражного обслуживания относился спустя рукава. Он не любил наливать бензин, крепить плоскости, переставлять дворники, сдавать в аренду машины. Но кроме этого, ему почему-то с первого взгляда не понравился Ниари.
– А кто вы, Ниари? – сказал он, сердито взглянув на Роя. – Какого черта вы потратили столько времени и приехали сюда?
– Мне нужен «джип».
– У меня только легковая машина, – довольно резко ответил Сагг. – «Джипы» все разобрали.
– Люди уезжают из этого района? – спросил Ниари.
– Да, вы попали в переплет. Когда вы надумаете возвращать машину, меня здесь уже не будет. Оставьте ключи в этой чертовой пепельнице.
Он прыгнул за руль «форда» и исчез в облаке пыли еще до того, как Ниари успел забрать ключи с прилавка.
Ниари взял сумку со сменным бельем и копию арендного соглашения. Он увидел машину, которую он оформил в аренду.
– Ну что же, – вздохнул он, садясь в машину, заводя мотор и включая радио.
– …тысячи других остались без крыши над головой, – донесся голос диктора.
Было очевидно, что здесь, в Вайоминге, не было других новостей, кроме как о случившемся и всем, связанном с этим.
– Армейское Материальное командование ввело новые ограничения. Все дороги к северу от Кроухарт, ведущие к Интерстейт-25, все дороги, ведущие в Гранд Тетонз к западу от Митеста, многочисленные узкие дороги, не имеющие двустороннего движения, гравиевые, местного и исторического значения к северу от Годи и к востоку от Берлингтона или к западу от Озера Желтого к к мня объявляются опасными и включаются в Красную зону.
Ниари выключил радио и стал изучать карту дорог, которую он прихватил в гараже Сагга. Он нашел объявленные запрещенными дороги и проследил их путь в обратном направлении к Башне Дьявола.
Некоторое время он сидел в машине, обдумывая альтернативные маршруты. Проехав уже довольно большое расстояние, Ниари пришел к выводу, что его машина была единственной, движущейся в западном направлении в Тетонз. Узкие дороги были переполнены транспортом. Он надеялся заправиться в Релаинсе и ехать дальше, но там впервые натолкнулся на военных. Через шоссе, около железнодорожной станции, было выставлено заграждение.
Солдаты национальной гвардии, с винтовками за спинами и мокрыми от пота лицами (солнце жарило немилосердно!), направляли людей по специально отгороженным проходам.
– Сейчас садятся только те, у кого голубые пропуска, – кричал в рупор сержант.
Эвакуирующиеся с голубыми пропусками полезли в вагоны.
– Все, у кого красные пропуска, собираются за заграждением. Вы будете следующими, – сержант откашлялся.
В толпе слышались голоса солдат:
– Встаньте в очередь. Вы все уедете. Сейчас садятся с голубыми пропусками.
Ниари увидел, как капрал – шесть с половиной футов роста, с тяжелым подбородком – заметил его машину и стал неуклюже пробираться к ней. Но он не успел подойти к Ниари, так как стадо овец прорвало дорожное заграждение.
Молодые волы вперемешку с овцами полностью перегородили движение. Сильно запахло навозом.
– Забирайте своих животных! – надрывались солдаты.
Военному вертолету удалось обратить стадо в бегство.
Затем вертолет, резко набрав высоту, взял курс на Тетонз. Ниари следил за вертолетом, когда на него упала тень здоровенного капрала.
– У вас есть родственники в Красной зоне? – громко спросил он.
– Сью-Элен, моя сестра, – ответил Ниари.
– Фамилия? – капрал вытащил планшет со списком фамилий.
– Хененсдорф.
Медленно двигая указательным пальцем, как снегоочиститель, он прошелся по списку на букву «X».
– Такой фамилии нет.
– Бог мой! Так, значит, она все еще там! – воскликнул Ниари.
– Мы вывезли всех еще вчера днем.
– Но моя сестра?
– Путь закрыт, – неумолимо ответил военный. – Там никого нет. Мы ходили от дома к дому. Нет никакой Сью. Никого там нет.
– Я лучше проверю сам, – сказал Ниари. – Мать и отец никогда не простят мне, если с ней что-нибудь случится только из-за того, что мне было лень туда поехать и привезти ее.
– Эй! – резко оборвал его капрал. – Вы что, не понимаете? Оттуда все вывезены. И никто не въезжает. У меня приказ стрелять в каждого грабителя без предупреждения. Примите это к сведению, Хенненсдорф.
Ниари усмехнулся:
– Ну, что ж, пока!
Он развернул машину и поехал в обратном направлении, услышав, как капрал говорил с приятелем.
– Еще один сборщик мусора, да? – спросил приятель.
– Влюбленный. Я их за версту чувствую, – похвастал капрал.
По мере того как машина Ниари удалялась от капрала, улыбка постепенно исчезала с его лица. Он не был грабителем. А кем он был? Исследователем? Любопытным? Может быть… приглашенным в гости? Что-то вроде этого. Информация, поступающая в его мозг, простая и ясная, вырвала его из русла обыденной жизни, заставила построить гору и предпринять эту бредовую поездку.
Единственной проблемой было то, как добраться туда сейчас, когда он находился всего в пятидесяти милях от цели. Если он пойдет туда пешком, то заблудится или будет застрелен. К тому же, он не был уверен, что ему удастся избежать воздействия нервно-паралитического газа. Он никак не мог принять решение, не знал, как поступить. На пути к чему-то очень важному он продолжал двигаться вслепую.
– Простите за беспокойство, – сказал какой-то мужчина, когда Ниари остановил машину.
Он был тощий, кожа да кости, лысый, с длинной верхней губой и широким ртом оратора. Он уже собрал вокруг себя небольшую группу людей. В обстановке паники, охватившей Релаинс и Вайоминг, собрать толпу было делом нехитрым.
– Я хочу сказать вам кое-что, – продолжал мужчина. – Нервно-паралитический газ бесцветен и не имеет запаха. И никогда не почувствуешь, что ты им дышишь. И если у вас начнет резать глаза и потечет из носа, вы спросите себя: «Боже, да почему же я не купил одно из предупреждающих средств, о которых мне говорили?» Вы будете сожалеть об этом.
Мужчину окружало человек тридцать.
– А когда из носа и рта пойдет кровь и вас скрутит такая боль, что вы наложите в штаны, вы будете вдвойне сожалеть, что не купили это простое и доступное средство, – он протянул клетку с порхавшей в ней канарейкой, добавив: – Это средство раннего предупреждения. Продаю за пятьдесят баксов.
Ниари вышел из машины и подошел к толпе. Люди протягивали деньги, жена продававшего считала их, а тот отдавал клетки с птицами.
– Если вы не можете позволить себе купить канарейку, тогда могу предложить вам голубей. Они дадут вам сорок пять минут на размышление. Не так много, как канарейка. Тридцать долларов, и забирайте.
– Дайте мне двух канареек, – сказал Ниари, пробиваясь через толпу.
– Две лучше, чем одна. А голубь лучше, чем ничего. У меня еще есть цыплята по двадцать баксов. Они предупредят вас за полчаса.
Ниари, порывшись в карманах, достал и отдал деньги, шил клетки и понес их в свою машину.
– Рой!
Он оглянулся.
– Рой! – снова окликнул его женский голос.
Он посмотрел на сгрудившихся около поезда людей и вдруг увидел Джулиан, пробиравшуюся к нему сквозь толпу. Обрадованный, Рой рванулся ей навстречу, но его остановила толпа. Солдаты кричали в рупоры, вдоль бесконечной вереницы машин двигалось стадо овец, слышались выкрики продавца птиц. Сильно пекло солнце.
– Сюда! – закричал Ниари Джулиан, но толпа уже ринулась к платформе.
Двигаясь против людского потока, Джулиан рисковала быть сбитой с ног и затоптанной.
– Выбирайся оттуда! – кричал Ниари. – Прыгай с платформы!
Он врезался в толпу, энергично работая локтями. Джулиан пробралась к краю платформы, прыгнула и чуть было не упала, но Ниари вовремя подхватил ее. Они стояли обнявшись, а мимо проплывал людской поток: пожилая женщина с пятнистым котом, мальчик с приемником, который он прижимал к уху, мужчина с двумя малышами на руках, женщина, державшая наволочки, наполненные вещами. Многие тащили клетки с канарейками. Шум был ужасный. Джулиан и Ниари прижались друг к другу. Затем Рой с Джулиан стал пробираться сквозь толпу к своей машине.
Джулиан рухнула на переднее сиденье и прикрыла глаза рукой. Ниари сел за руль и тронул с места.
– На, держи клетки с канарейками, – сказал он, выводя машину на дорогу. – Какого черта? Я не думаю, чтобы здесь был ядовитый газ. А ты как думаешь?
– Рой, я так счастлива, что тебя встретила!
– И я тоже, – он засмеялся.
– А твои дети? Жена?
Ниари промолчал. К этому времени они уже выбрались из Релаинса. Машина Роя остановилась перед заграждением из джипов, и один из гвардейцев, вышедших вперед, предупредил:
– Сюда сворачивать нельзя, – сказал один из них.
Ниари повернулся к Джулиан и, только сейчас отвечая на ее вопрос, сказал:
– Они ушли от меня. Ронни и дети уехали. Они больше не смогли выносить меня. Для них я был слишком одержимым.
– Одержимым? То же самое обо мне сказали люди из ФБР. Я видела, что они мне не верят.
Ниари кивнул:
– Послушай, Джулиан, мы с таким трудом добирались сюда! Не можем же мы взять и просто уехать обратно.
– Но ведь они заблокировали все дороги!
– Есть один способ, – он замолчал, задумавшись.
Джулиан взяла его руку и прижала к своей щеке:
– Я очень рада, что мы встретились.
Ниари заметил, что дорога по обеим сторонам огорожена лишь колючей проволокой. Он развернул машину и, на большой скорости врезался в проволочную сетку. Обиженно тренькнув, как порванная струна, проволока лопнула.
Раскачиваясь из стороны в сторону, машина ехала по заросшему мелким кустарником изъеденному эрозией полю. Джулиан пристегнулась к сиденью, держа на коленях клетки с весело порхающими канарейками.
– В полиции считают, что Барри утонул в реке, – рассказывала Джулиан. – Я пыталась им объяснить, что река тут ни при чем. Они обошли округу, заходя в каждый дом, заглядывая в каждый погреб. Потом спросили, не видела ли я каких-нибудь незнакомых людей поблизости.
Привстав, чтобы лучше видеть дорогу, Ниари вел машину, поворачивая руль то влево, то вправо, стараясь объехать большие ямы. Не было ни колеи, ни даже тропинок для скота. Они ехали по бездорожью, и Ниари оставалось только надеяться, что шины и амортизаторы машины дотянут до Башни Дьявола. Она уже виднелась впереди за цепью холмов. Оглянувшись назад, Рой увидел шоссе с движущимся по нему в восточном направлении потоком машин. Он беспокоился, что кто-нибудь, возможно, уже заметил сломанное заграждение и сообщил об этом солдатам национальной гвардии.
Вскоре они выехали к узкой гравиевой дорожке, также обнесенной проволочным заграждением. Прорвав его, они очутились на дороге, ведущей к Башне Дьявола. Проезжая мимо раскидистой сосны, Ниари снизил скорость и посмотрел на канареек. Казалось, их что-то спугнуло: они притихли и, нахохлившись, сидели на жердочке.
Машина медленно продвигалась вперед: дорога стала заметно подниматься на холм.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
…Они увидели ее одновременно. Машина, казалось, остановилась будто сама собой.
Перед ними возвышалась Башня Дьявола. Казалось, она была с милю высотой. Чтобы лучше рассмотреть гору, Ниари и Джулиан вышли из машины.
– О, Боже! – воскликнула Джулиан.
– Я как раз… – Ниари остановился и облизнул пересохшие губы. – Я как раз такой ее и представлял.
Он замолчал, поняв, что не сможет описать словами свое состояние. Они стояли и смотрели на одиноко высившуюся гору, и та вызывала у них благоговейный страх.
Ниари откашлялся:
– Я думаю, нам лучше поехать дальше, иначе они выследят нас.
Джулиан смотрела куда-то вниз.
– Вон там, – сказала они, указывая в направлении дороги, – заправочная станция?
Возле станции стояла палатка, в которой продавались сувениры, и можно было перекусить. Рой подошел к колонке и взял шланг. Послышалось гудение.
– Электричество все еще есть, – пробормотал он.
Ниари наполнил баки и положил шланг.
– Девять долларов, – сказал он.
– Рой! – раздался предостерегающий возглас Джулиан. Но он и сам уже слышал отдаленный шум приближающихся вертолетов. Ниари вытащил Джулиан из машины, и они спрятались за дверью кабины, надеясь, что вертолеты пролетят мимо, не заметив их.
Эскадрилья сейчас пролетала прямо над ними. Вертолеты на флангах летели несколько выше остальных, замыкал строй единственный в группе военный вертолет. Неожиданно он резко повернул, почти падая снизился и оказался над крышей кабины. Перед тем как Ниари и Джулиан успели открыть дверь, один из летчиков в защитных очках нацелил на них свой фотообъектив. Ниари вышел из-за машины. Он покопался в кармане и вытащил десятидолларовую банкноту. Размахивая ею, подошел к бензоколонке и намеренно твердым движением руки положил на нее деньги.
– О’кей? – крикнул он.
Пилот тронул фотографа за руку, и вертолет, рывком поднявшись высоко в небо, полетел в направлении Башни Дьявола, за которой уже скрылись остальные машины.
– Подействовало, – сказал Ниари. – Упорхнули.
Они сели в машину и помчались по гравиевой дорожке, пока вновь не увидели в небе вертолеты. Ниари остановился, чтобы переждать, пока те исчезнут. На дороге он заметил мертвую птицу, лежавшую лапками вверх. Указав на нее, Ниари обратился к своей спутнице:
– Джулиан, может, ты хочешь, чтобы я повернул назад?
– Почему она умерла?
– Не знаю. Наши канарейки пока живы. По-моему, вся эта история с нервно-паралитическим газом – сплошной вздор.
– Тогда поедем.
Некоторое время они ехали молча. Потом, по совету Роя, достали носовые платки и завязали ими нижнюю часть лица.
Теперь они мчались с еще большей скоростью, приближаясь к военной базе «Башня Дьявола». На крутом повороте Ниари резко затормозил: четыре фургона оливково-коричневого цвета блокировали гравиевую дорогу. Ниари дал задний ход и, высунувшись из окна, посмотрел назад. Еще четыре фургона преградили им путь к отступлению. Джулиан и Ниари переглянулись, молча подняли стекла и закрыли двери. Прошла еще минута, однако ничего не произошло. Чуть позже двери фургонов открылись, и из них вышли люди. В лучах яркого солнца их фигуры казались золотыми точками. Люди были одеты как астронавты: в целиком сделанные из пластика скафандры, с прозрачными плексигласовыми шлемами и баллонами с воздухом за спиной. Ниари эти костюмы почему-то напомнили фольгу для приготовления пищи из рекламного фильма. Один из людей осторожно приблизился к машине и протянул маленькую дощечку, на которой было написано: «Как вы поживаете?» Бессмысленность вопроса слегка ослабила напряжение Ниари. Он опустил окно со своей стороны.
– Прекрасно! – воскликнул Рой и с иронией спросил: – А как чувствуют себя ваши шуты?
Мужчина в золотистом костюме опустил дощечку и жестом пригласил Ниари и Джулиан выйти.
– Черт возьми! – резко сказал Ниари, выбираясь из машины.
Другой «астронавт» подал руку Джулиан. Взяв у нее клетки с канарейками, он подошел к Ниари. Обе птички лежали на спинах без движения. Рою и Джулиан надели на лица маски и отвели в разные фургоны.
Ниари забеспокоился, когда увидел, что фургон с Джулиан поехал. Но через минуту вслед за ним двинулась и его машина.
Внутри фургон был оборудован как передвижной медицинский центр. Ниари предположил, что мужчины в золотистых комбинезонах и в самом деле могли быть медиками. Правда, вели они себя скорее как солдаты.
Фургон так трясло и раскачивало, что Ниари не мог им глянуть наружу.
Когда, наконец, поездка закончилась, один из «астронавтов» открыл заднюю дверь, и Ниари увидел, что шлице уже начало садиться. Его лучи освещали маленький лагерь, состоящий из зеленых палаток и фургонов, точно таких же, как тот, в котором его привезли. Вдали уже трудно различимые в наступающих сумерках люди снимались разгрузкой грузовиков с каким-то оборудованием. Времени, чтобы осмотреться по сторонам, у Ниари не было. Медик в золотистом скафандре помог Ниари забраться в один из герметичных трейлеров. Ниари посмотрел на часы. Было семь часов вечера. Рой присел на край стола.
Неожиданно дверь с шипением открылась и в нее вошли двое мужчин в масках в сопровождении человека в золотистом скафандре. Медик тут же ушел. Мужчины сняли маски. Ниари увидел высокого седовласого пожилого человека и рядом с ним мужчину помоложе.
– Кто вы? – спросил Ниари.
Седой мужчина нахмурился, обернулся к другому и произнес что-то по-французски. Затем мужчина помоложе обратился к Рою:
– У нас мало времени, господин Ниари. Это господин Лакомб. Нам нужны от вас честные и прямые ответы.
– Я тоже хочу кое о чем спросить, – отпарировал Ниари. – Где Джулиан?
– Вашей подруге ничего не угрожает, – ответил Лафлин.
Лакомб сел напротив Ниари. Он что-то сказал по-французски, и Лафлин тут же перевел:
– Вы знаете, какой опасности подвергали себя и свою подругу?
Ниари несколько растерялся, не зная, кому следует отвечать – то ли Лакомбу, занимавшему, очевидно, более высокое положение, то ли его переводчику.
– Какой опасности?
– Район заражен токсинами, – ответили ему.
– Однако мы живы, я разговариваю с вами.
Лафлин продолжал переводить:
– Если бы ветер повернул к югу, то наша с вами беседа не состоялась бы.
– С воздухом все в порядке, – упрямо сказал Ниари.
Француз провел рукой по волосам, вытащил из внутреннего кармана пиджака карандаш и положил на стол планшет.
– Несколько вопросов, господи Ниари, вы не возражаете?
– Какие у вас вопросы?
– Например, вы страдаете бессонницей?
– Нет.
– Головные боли?
– Нет.
– Вы когда-нибудь лечились от психических расстройств?
– Пока нет, – слабо усмехнулся Ниари.
– А кто-нибудь в вашей семье лечился?
– Нет.
Карандаш Лакомба скользил по бумаге, делая пометки.
– Плохие сны?
– Нет.
– Какие-нибудь нарушения кожного покрова?
– Нет, если не…
– Да? – выжидательно произнес француз.
– Солнечный ожог с одной стороны лица, но я не был на солнце.
Лакомб задумчиво и пристально смотрел на Ниари.
– Вы не хотите пересмотреть свой ответ о плохих снах? – снова перевел Лафлин.
– Нет… Ну… – Ниари сделал паузу. – У меня ЭТО было в голове.
– Подробнее, пожалуйста, – Лакомб ждал, держа наготове карандаш.
Ниари пожал плечами:
– Не то чтобы… Просто идея.
Француз нахмурился и посмотрел на часы. Он пробежал карандашом по листку и выбрал еще один вопрос:
– Вы когда-нибудь слышали голоса?
– Никаких голосов. Никаких маленьких зеленых людей.
– Господин Ниари, – осторожно и медленно начал Лакомб. – У вас когда-нибудь были контакты с чем-то очень необычным?
Вопрос попал в самую точку. Ниари неуверенно улыбнулся:
– Ребята, а вы кто?
Он испытующе посмотрел на них. Они явно что-то знали о том, что мучило его. Это была несправедливая игра. Они знали о нем больше, чем он о них.
Лакомб поднял глаза:
– Вы когда-нибудь слышали в ушах звон? Или какую-нибудь мелодию?
– Кто вы? – снова спросил Ниари.
Лакомб что-то шепотом говорил Лафлину. Они обменивались замечаниями по-французски, а Ниари сидел, чувствуя себя в полной изоляции.
– Все? – не выдержав, закричал он. – Это все, что вы собирались у меня спросить? – Нервное расстройство эти абсурдных недель давало о себе знать. – А вот у меня полно вопросов! Вы здесь главный? Я хочу подать жалобу. Вы не имеете права сводить людей с ума. Вы что думаете, я расследую каждую невероятную историю, которую преподносят последние новости? Если это просто газовое облако, то откуда и почему я знаю эту гору во всех деталях, хотя я здесь раньше никогда не был?
Ниари, сам того не ведая, сказал волшебные слова. Француз внимательно посмотрел на странного американца.
В дверь некстати постучали. Вошел парень в скафандре без медицинской символики.
– Командир отделения приказал отправить их в эвакопункт в Рилаенс, а потом автобусом отвезти домой, – сказал он и вышел.
Лакомб нетерпеливо махнул рукой и вновь повернулся к Ниари, глаза его возбужденно блестели.
– Вы говорите, что воображали эту гору еще до того, как узнали о ее существовании? – спросил он очень медленно на правильном английском языке. – Этот образ у вас, господин Ниари, складывался постепенно. Вам все время казалось, что вы делаете успехи, припоминая что-то очень знакомое, важное. Наконец, у вас сложился очень четкий образ. Вы уверены в том, что сейчас он абсолютно правильный, но, к сожалению, весь этот мучительный и длительный процесс припоминания и узнавания лишен для вас всякого смысла. Так?
Ниари с большим трудом сдерживал слезы. Он уныло кивнул.
– И вы чувствуете, – Лакомб сделал паузу, очевидно подыскивая нужное слово, – что вас вынудили быть здесь.
Ниари застонал, как от боли, и обхватил голову руками.
Сочувственно глядя на него, Лакомб взял у Лафлина конверт, открыл его и вынул десяток цветных снимков, которые протянул Ниари.
– Все эти люди пытались пробраться к Башне Дьявола. Они вам знакомы?
Рой просмотрел фотографии.
– Нет, – сказал он. – Все, кроме нее.
Он указал на Джулиан.
Лакомб забрал фотографии, положил их обратно в конверт и отдал его Лафлину.
– Что вы ожидаете найти, находясь здесь?
Ниари мучительно думал. В самом деле, какого черта здесь делает?
– Ответ, – выдавил он наконец. – Ведь я не сумасшедший, не так ли?
Лакомб встал, чтобы уйти.
– Нет, господин Ниари, вы не сумасшедший.
Подойдя к двери, он вдруг быстро обернулся:
– Я хочу вам сказать, что вы не один. Я хочу, чтобы вы это знали. У вас много друзей. И я… завидую вам.
Мужчины немного задержались у двери, надевая свои шлемы.
На длинном столе лежало пять или шесть неиспользованных масок и несколько пар длинных перчаток. Там также стояла клетка для птиц. Две канарейки сидели в углу и наблюдали за Ниари блестящими черными глазами. Лафлин открыл дверь, и мужчины исчезли в сумерках.
Небо на западе все еще светилось красным цветом, но над головой уже стало темно-синим. Ниари увидел, как на нем заблестели звезды.
Когда Ниари подвели к военному вертолету, он в отчаянии взглянул на Лакомба.
– Я никуда не поеду! – воскликнул он.
Рука в перчатке открыла дверь, на которой были изображены звезды. В вертолете Ниари увидел семь или восемь человек в масках. Увидев Ниари, Джулиан помахала ему рукой, но как-то вяло, как будто у нее не оставалось больше сил. Один из пилотов протянул стоившему на земле Лафлину пакет. Тот, просмотрев содержимое пакета, передал его Лакомбу:
– Представляете, у каждого из них было свое собственное внутреннее видение Башни Дьявола.
Француз некоторое время внимательно изучал переданные ему рисунки. Некоторые были совсем маленькими, аккуратно выполненные пастелью, другие фломастерами. Через открытую дверь вертолета он пристально посмотрел на людей, находящихся внутри, затем повернулся к пилоту и что-то быстро сказал по-французски.
– Вы не должны улетать, – перевел Лафлин пилоту.
– Сэр, у меня приказ командира отделения.
– Сейчас вы находитесь под моим командованием. Вы никуда не полетите.
– Простите, сэр? – упрямо возразил пилот.
– Подождите пять минут, – резко сказал Лакомб. Пилот смягчился и поднял кверху три пальца. Лакомб и Лафлин направились к трейлеру, находившемуся на сто ярдов ближе к Башне Дьявола, с которого велось наблюдение за космосом.