355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Лезер (Лизер) » Жесткая посадка » Текст книги (страница 13)
Жесткая посадка
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:31

Текст книги "Жесткая посадка"


Автор книги: Стивен Лезер (Лизер)


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

– Я понимаю ваши опасения, – сказал Маки.

Он оглянулся, не зная, куда положить недоеденное печенье. Харгроув протянул ему тарелку. Она была вся в трещинах от многолетнего мытья.

– Вам пришлось очень тяжело. Никто не вправе требовать от вас большего.

– Я беспокоюсь не за себя. – Руки Элис задрожали еще больше, и она отставила в сторону молочник, обхватив ладонями колени. – Я боюсь за детей.

– Я уже объяснял вашему мужу, что им ничего не угрожает, – возразил Маки. – Человек, с которым мы имеем дело, никогда не причинял вреда женщинам и детям.

– Он прислал нам фотографии.

– Чтобы запугать вашего мужа.

– Сэнди не станет давать показания.

– Может, вы все-таки выслушаете суперинтенданта Харгроува? – попросил Маки. – Он проделал дальний путь, и большую часть дороги ему пришлось сидеть в этом ужасном капюшоне.

Элис улыбнулась и вытерла глаза тыльной стороной ладони. Харгроув вытащил из верхнего кармашка ослепительно белый носовой платок и передал его миссис Роупер. Маки взглянул на Харгроува и кивнул. Тот отошел к двери и остановился, повернувшись к Роуперу и его жене. Убедившись, что они смотрят на него, он заговорил:

– Во-первых, позвольте мне подтвердить вам то, что уже сказал мистер Маки. Мы не вправе требовать от вас ничего сверх того, что вы уже совершили. И мы вполне понимаем ваше желание покончить с этим делом. Но я прошу вас мне поверить – вы и ваша семья находитесь под надежнейшей защитой. Я знаю, вы напуганы тем, что случилось с офицером из отряда по борьбе с наркотиками, но в отличие от вас он жил обычной жизнью и занимался повседневными делами. Его никто не охранял, и он не предпринимал никаких мер предосторожности, кроме самых необходимых.

– Почему же вы его не охраняли? – спросила Элис.

– Он не был моим подчиненным. Я не состою в этом отряде и не отчитываюсь перед столичной полицией. Разумеется, это не значит, что я просто хочу снять с себя ответственность. Даже если бы он работал у меня, вряд ли бы что-нибудь изменилось. Джонатан Элиот не знал, что ему грозит опасность. Никто не знал. Он считал, что с его прикрытием все в порядке и его личность по-прежнему засекречена. Гром грянул среди ясного неба.

– Они ему не угрожали? – спросил Роупер.

– Насколько нам известно, нет, – ответил Харгроув. – Но я не стану рассказывать вам о мерах, предпринятых для вашей безопасности. Этим занимается система. Я хочу сообщить, что расследование дела Карпентера еще не закончено. Отнюдь нет. Сейчас, пока мы с вами беседуем, один из наших тайных агентов пытается подобраться к нему поближе.

– Но ведь он сидит в тюрьме... – начал Роупер и умолк, сообразив, о чем говорит суперинтендант.

– В другой ситуации я не стал бы обсуждать с вами оперативные вопросы. Тем более с гражданскими лицами. – Он кивнул на Элис. – Но в сложившихся обстоятельствах и с учетом того, что теперь вы полностью изолированы от мира, мы решили нарушить свои правила.

Роупер подался вперед и, склонив голову набок, впился глазами в суперинтенданта.

– Я возглавляю специальный отдел, который напрямую подчиняется министерству внутренних дел, – сказал Харгроув. – Мы считаемся подразделением полиции, но стоим особняком и занимаемся только операциями под прикрытием. Когда полицейским требуется наша помощь, они обращаются с запросом в министерство. Если запрос одобряют, мы получаем новое задание. Как правило, речь идет о каком-то конкретном лице, преступнике, который может ускользнуть от обычной полиции. На прошлой неделе нам поручили заняться Джералдом Карпентером, и теперь операция в самом разгаре.

– Вы внедрили своего человека в тюрьму строгого режима? – удивился Роупер. – Господи, у этого парня, очевидно, стальные яйца.

Харгроув улыбнулся. Описание как нельзя лучше подходило к Пауку – Шеферду.

– Его миссия преследует две цели, – продолжал суперинтендант. – Мы пытаемся выяснить, каким образом Карпентер управляет своей организацией из-за решетки, и надеемся, что нашему агенту удастся собрать улики, связывающие его с убийством Джонатана Элиота. Мой человек подвергается большому риску – смертельному риску, – и я хочу, чтобы вы об этом знали. Он работает под прикрытием двадцать четыре часа в сутки, в самых ужасных условиях, которых я не пожелал бы и своему худшему врагу. Если сейчас вы бросите все дело, Карпентер выйдет на свободу, а наш агент поймет, что рисковал жизнью зря.

– Этот человек – полицейский? – спросила Элис.

– Он бывший солдат, но сейчас работает в полиции. Ему приходилось выполнять секретные задания, но это его самая опасная миссия.

– И у него есть семья? – Элис с беспокойством взглянула на Роупера.

– Да. Его жена так же заботится о нем, как вы о своем муже.

На лице Роупера появилась улыбка.

– Вы его прижмете, верно? Карпентеру крышка.

– Мы его прижмем, – подтвердил Харгроув. – Вы и моя команда. Вместе мы посадим его туда, где ему самое место. Надеюсь, до конца его жизни.

– Сэнди... – начала Элис.

– Ты слышала, что он сказал! – перебил ее Роупер. – Теперь дело не только в нас. Не так, как раньше, когда все расследование держалось на моих свидетельствах. – Он серьезно посмотрел на Харгроува: – Заговор с целью убийства, так?

– По меньшей мере.

– Пожизненное заключение. – Роупер повернулся к жене. – Он будет сидеть до самой смерти. И на сей раз не только из-за меня.

У Элис поникли плечи. Роупер встал, подошел к ней, опустился на колени и взял ее за руки.

– А если бы все было наоборот? – произнес он. – Представь, это я сижу в тюрьме, каждый день рискуя жизнью, а он находится дома со своей семьей. Разве ты бы не хотела, чтобы он поступил правильно?

По щеке Элис медленно катилась слеза, но она не могла ее вытереть, потому что муж сжимал ее руки.

– Дело не в том, что правильно и что неправильно, – ответила она. – Конечно, ты выполняешь свой долг и все такое, но я не ребенок. Я знаю, что иногда плохие люди совершают ужасные поступки и остаются безнаказанными, а хорошим приходится страдать. Я не хочу, чтобы в нашей семье кто-то пострадал, Сэнди.

– Обещаю, что ты не пострадаешь.

– Ты не можешь давать подобных обещаний.

Она глубоко вздохнула и обратилась к Маки.

– Мой муж пусть делает, что считает нужным, – неожиданно твердо заявила она, – но я и дети здесь больше не останемся.

– Миссис Роупер, – начал Маки, но Элис не дала ему договорить.

– Мы уезжаем немедленно. В Борнмуте у меня есть сестра. Поживем пока у нее.

– Миссис Роупер, это очень неразумно, – покачал головой Маки.

– Приставьте к дому охрану. Но если вы сказали правду, самое плохое место для нас сейчас здесь. Опасность угрожает только Сэнди, значит, вполне разумно, если мы уедем от него далеко.

Маки и Харгроув обменялись взглядом. Роупер встал.

– Наверное, она права, – произнес он. – Там есть небольшой отель у моря. Можно послать туда людей, не привлекая особого внимания.

– Но вы по-прежнему с нами?

– На все сто, – произнес Роупер.

Он успокаивающе улыбнулся жене, но она с каменным лицом смотрела в сторону.

* * *

Шеферд упал на руки в углу прогулочного плаца и стал медленно отжиматься. Он сделал двадцать упражнений на ладонях и столько же на пальцах. Потом повернулся на спину и стал работать с брюшным прессом и мышцами ног.

Поднявшись, он заметил в дальнем углу Дикобраза, он беседовал о чем-то с Волосатым. Оба покосились в его сторону, и Шеферд понял, что они говорят о нем. Похоже, перемирие, которое они заключили с Волосатым после стычки, закончилось. Он уже не сомневался, что Дикобраз не будет биться с ним один на один.

Шеферд знал, что на прогулочной площадке ему ничто не угрожает. Нападение произойдет там, где нет ни охраны, ни камер наблюдения, – в камере или душе. И на сей раз Дикобраз подготовится как следует. Все начнется с кружки кипятка, выплеснутой ему в лицо, или ручки от швабры, которую, как копье, воткнут ему под ребра. Дикобраз не станет драться честно, ведь в тюрьме никому нет дела до честности. Главное – победить.

Шеферд перешел к наклонам, вращению рук и глубоким вдохам. Было четыре часа дня. Заключенным дадут еще сорок пять минут перед ужином, а потом запрут в камерах до утра. Значит, действовать надо в ближайшие сорок пять минут. Шеферд выпрямился и начал гулять по периметру двора. Он ходил по часовой стрелке – все остальные поступали так же, хотя не существовало правил, запрещавших двигаться в противоположном направлении.

Ли и его футбольные приятели стояли, прислонившись к проволочной сетке, и вели между собой беседу. Ли кивнул Шеферду. Он ответил ему. Чтобы покинуть двор, ему пришлось миновать Дикобраза и Волосатого. Шеферд смотрел прямо перед собой, не обращая внимания на их мрачные взгляды и угрожающие лица. Он уже принял решение. Все, что ему требовалось, – это выбрать удобный момент.

Он вернулся в секцию и медленно направился к лестнице. Полдюжины заключенных постарше играли в домино, четверо ямайцев развлекались у бильярдного стола. Один из них был Тощий – высокий и худой парень, напавший вместе с Волосатым на Шеферда в его первый день в тюрьме. Проходя мимо него, Шеферд не почувствовал, что от того исходит какая-то угроза. Ни нахмуренных бровей, ни жестких взглядов.

Шеферд подошел к лестнице. Краем глаза он заметил Дикобраза и Волосатого, возвращавшихся с прогулочной площадки. Перед прогулкой обоих обыскали, значит, оружия у них с собой не было. Шеферд поднялся на второй этаж. Дикобраз и Волосатый обогнули нижний ярус и вошли в камеру Дикобраза, которую тот делил с другим латиноамериканцем. Шеферд оперся на перила. Ратбон стоял у площадки и обыскивал выходивших наружу заключенных. Других охранников внизу не было. В стеклянной кабинке сидели двое надзирателей, пили кофе и разговаривали.

Шеферд развернулся и быстро зашагал вниз. Ямайцы занимались своим бильярдом. Старые рецидивисты с головой ушли в домино. Он приблизился к камере Дикобраза. У бойлера стоял Чарли Уэстон и набирал воду в железный термос. Немолодой мужчина в арестантской робе заполнял бланк запроса на посещение в выходной день.

Дверь камеры была приоткрыта. Шеферд бросил последний взгляд по сторонам и открыл дверь.

* * *

Реймонд Маки подождал, пока «ровер» проехал около мили, и попросил Харгроува снять капюшон. Тот стянул его и провел рукой по волосам.

– Как-нибудь я тоже приглашу тебя в гости, Рей, – произнес суперинтендант.

Маки усмехнулся:

– Скажи спасибо, что мы обошлись без резиновых перчаток.

Харгроув откинулся на плюшевое сиденье и посмотрел на проезжавшие по шоссе машины. Задние стекла «ровера» были затемнены, поэтому по дороге никто не видел, что его везли в капюшоне.

– Жаль, что пришлось им лгать, – заметил он.

– У нас не было выбора.

– Все равно.

– Разве твои люди никогда не лгут? – поинтересовался Маки. – Чего может добиться тайный агент, если он всегда говорит правду?

– Одно дело лгать преступникам, и другое – своим людям, – возразил Харгроув.

– Если бы мы сообщили Элис Роупер, что ради свободы Джералд Карпентер убьет собственную мать, сильно бы это помогло нам в данной ситуации? – спросил Маки. – Ты же видел, в каком она состоянии.

– И все же ей не стоило покидать убежище, – проворчал Харгроув. – Где бы оно ни находилось, – сухо добавил он.

– Чем дальше она будет от своего мужа, тем лучше. Роупер из-за нее нервничает. Если он решит, что его семья в безопасности, то не выйдет из игры.

– А как насчет того отеля?

– Думаю, это не самый худший вариант. Мы сможем отслеживать всех постояльцев при регистрации и подселять туда своих людей.

– Крутая получилась заварушка, верно? – вздохнул Харгроув.

– Трудно было ожидать чего-либо иного, – промолвил Маки. – Никто не рассчитывал, что Карпентер сдастся без борьбы.

– Но с надежными доказательствами и Роупером в качестве свидетеля Карпентеру уже не отвертеться?

– Так считает уголовный суд.

– А раньше он никогда не ошибался? – иронически воскликнул суперинтендант.

– Поэтому нам и понадобился ваш Шеферд. Как у него дела?

– Он мой лучший агент.

– Роупер прав – у парня стальные яйца. Двадцать четыре часа в сутки находиться среди самых отпетых негодяев на земле! – Маки посмотрел в окно. – Я поеду вдоль реки на юг, к Уимблдону. Тебя где-нибудь высадить?

Погода была теплой и сухой, и Харгроув хотел немного прогуляться. Да и поразмышлять в одиночестве ему не помешало бы.

– Давай прямо здесь.

– Притормози, Стэн, – сказал Маки.

Водитель остановил «ровер» у обочины. Маки взглянул на Харгроува.

– Я ценю то, что ты для меня сделал, Сэм, – сказал он.

– На моем месте ты поступил бы точно так же, – ответил суперинтендант.

Они обменялись рукопожатием, и Харгроув вышел из машины. Он поднял воротник плаща, спрятал руки поглубже в карманы и двинулся на запад.

* * *

Дикобраз опустился на колени у двухъярусной койки и шарил под матрацем. Волосатый стоял возле стола, держа в руках синюю зубную щетку с впаянными в нее бритвенными лезвиями. Между двумя стальными пластинками имелся небольшой зазор – ни один хирург не смог бы зашить такую рану.

– Какого черта! – буркнул Дикобраз.

Шеферд ударом ноги захлопнул за собой дверь. Волосатый выставил вперед самодельный резак – ошибка, потому что таким оружием следовало рубить, а не колоть. Шеферд сделал быстрое движение. Правой рукой он схватил стоявший на раковине термос и шагнул вперед. Как только Волосатый взмахнул бритвой, Шеферд ударил его по руке термосом. Волосатый охнул, и зубная щетка упала на пол. Тыльной стороной термоса Шеферд заехал ему в рот. На стену брызнула кровь вместе с осколками зубов. Волосатый взмахнул руками и отлетел назад. Перевалившись через Дикобраза, он рухнул на койку.

Шеферд дважды ударил его кулаком по почкам, схватил за воротник футболки и швырнул головой о стену. Волосатый осел на пол, придавив своим телом Дикобраза.

Дикобраз вскочил на ноги. В правой руке он сжимал обломок швабры, остро заточенный с одного конца. Левой рукой он отбросил от себя Волосатого.

– Ты покойник! – крикнул он.

Шеферд не ответил. Говорить не имело смысла – надо было драться. И победить. Он все еще держал в руках термос. Дикобраз выставил вперед левую руку с растопыренными пальцами. Заточенную палку он держал у бедра, слегка приподняв ее конец. Смертельное оружие, достаточно острое и длинное, чтобы пробить грудную клетку Шеферда и вонзить ему в сердце или проткнуть глазное яблоко, войдя глубоко в череп. Дикобраз тяжело дышал и раздувал ноздри, он собирался броситься вперед, делая обманные движения своим копьем.

Шеферд смотрел в лицо противнику, не обращая внимания на палку. Глаза были ключом к направлению атаки. Копьем легко обмануть, сделав ложный взмах в другую сторону, но взгляд никогда не лжет, если только парень не профессионал. А Дикобраз явно не тянул на профи. Не отводя от него глаз, Шеферд отвинтил крышку термоса. Там еще осталось много кипятка.

Дикобраз сглотнул слюну и сжал зубы. Он глубоко вздохнул, и его взгляд метнулся к животу Шеферда. Прежде чем Дикобраз успел сделал выпад, Шеферд с размаху выплеснул в него кипяток, на мгновение ослепив глаза противника, и быстро ударил его термосом в горло – так, чтобы не сломать гортань, но удержать от крика.

Дикобраз пустил в ход копье, но это был простой замах сверху, и Шеферд легко блокировал его левой рукой, отведя оружие в сторону и обнажив живот врага. Килограммы жира и мощные мускулы Дикобраза защищали его крепче брони, поэтому Шеферд ударил его в шею ребром ладони.

Дикобраз отпрянул, схватившись левой рукой за поврежденное горло. Он судорожно глотал, пытаясь втянуть в себя воздух. Его глаза все еще горели бешенством, а острие копья целилось Шеферду в грудь.

Перед Шефердом стояла трудная задача. Он не мог убить Дикобраза – положение тайного агента не давало ему такого права, – но должен был надолго вывести его из строя, чтобы латиноамериканца увезли из блока, причем практически бесшумно. Если прибежит охрана, Шеферда посадят в изолятор, и его миссия провалится.

Дикобраз ткнул копьем в лицо Шеферду, но тот отшатнулся, увернулся от удара, выбросил вперед ногу и заехал Дикобразу в пах. Латиноамериканец перегнулся пополам, и Шеферд со всей силы ударил его кулаком в челюсть. Громила мотнул головой и закатил глаза. Он рухнул сверху на Волосатого.

Шеферд стоял, глядя на два распростертых тела, вытирал губы тыльной стороной ладони. Никто из парней не получил серьезных повреждений – по крайней мере не настолько, чтобы убрать их из блока. Он подошел к двери и выглянул наружу.

Ямайцы продолжали играть в бильярд, хлопая друг другу по ладоням после каждого удара.

Шеферд закрыл дверь и взглянул на часы. Десять минут пятого. Он взял самодельный нож Волосатого. Лезвия были позаимствованы из безопасной бритвы. С головки зубной щетки удалили все щетинки, и пластмассу расплавили на пламени, пока она не стала достаточно мягкой, чтобы воткнуть туда острые пластинки. Это гнусное оружие было создано с единственной целью – нанести резаные раны, которые почти невозможно залечить.

Дикобраз лежал на Волосатом лицом вниз. Шеферд вложил зубную щетку в правую руку Волосатого и полоснул лезвиями по руке Дикобраза. Кровь проступила двумя параллельными линиями. Потом он задрал футболку Дикобраза и сделал два длинных разреза на животе. Они тут же засочились кровью. Шеферд снова рассек тело Дикобраза, слева направо. Раны не представляли никакой опасности для жизни, но их будут долго лечить, и все это время Дикобразу придется оставаться неподвижным. Малейшее движение – и двойные швы разойдутся.

Кровь сочилась на спортивные штаны Волосатого. Если Шеферд все сделает правильно, охрана решит, что эти двое подрались между собой. Вряд ли они признаются, что произошло на самом деле. Как бы он с ними ни поступил, они не станут стучать. Они умолчат, что он в одиночку отправил обоих в госпиталь.

Шеферд вытащил шнурки из кроссовок Волосатого и связал их вместе, затянув на правом бедре латиноамериканца в виде жгута. Потом он взял заостренный кол и вложил его в руку Дикобраза. Задрал правую штанину на брюках Волосатого и воткнул острый конец палки в его голень. Копье пронзило икроножную мышцу и вышло с другой стороны. На пальцы Дикобраза хлынула кровь, а нога Волосатого судорожно дернулась. Шеферд медленно вытащил кол. Кровь сразу наполнила отверстие и потекла к кроссовке. Струя выглядела медленной и густой, значит, он не задел важные сосуды – рана была серьезной, но не смертельной.

Шеферд встал, вымыл руки над раковиной и проверил в зеркале, нет ли на рубашке кровавых пятен. Потом внимательно оглядел свои джинсы и белые кроссовки. Никаких следов.

Дикобраз застонал. Его живот заблестел от крови, а под ногой Волосатого образовалась уже целая лужа.

Шеферд выскользнул наружу, оставив дверь полуоткрытой. Он медленно поднялся по лестнице, вошел в свою камеру и лег на койку. Через несколько минут он услышал три громких свистка и чей-то крик.

Шеферд слез с койки и приблизился к двери. Заключенные со всей площадки спешили к перилам и смотрели вниз. Шеферд присоединился к ним – оставаясь в стороне от общей суматохи, он привлек бы к себе лишнее внимание.

Из кабинки выбежали четыре охранника с двумя металлическими носилками. Заключенные на втором и третьем ярусе начали улюлюкать и выкрикивать непристойности. Из камеры Дикобраза появился Ратбон, лицо у него было бледным. Два надзирателя с носилками исчезли за дверью и через пару минут вынесли Дикобраза. Его глаза были широко раскрыты, все тело дрожало, по животу струилась кровь. Еще двое тюремщиков вошли за Волосатым.

В секции появилось множество охранников, они стали загонять арестантов обратно в камеры.

– Уходите, нечего тут смотреть! – бросил один из них.

– В чем дело, босс? – спросил Ли.

– Ни в чем.

– Мы собирались идти на ужин, – сказал Ли.

– Убирайся в свою камеру или будешь наказан! Не испытывай моего терпения.

Внизу вынесли вторые носилки с Волосатым. Его потащили по лестнице на второй этаж. Несмотря на жгут, вся нога у него была в крови. К перилам хлынуло еще больше заключенных, все хотели получше рассмотреть происходящее. Тюремщики орали на них, требуя вернуться в камеры.

– Господи, ну и кровищи! – воскликнул Ли.

Охранник взял его за плечо.

– Иди в камеру, приятель, или сильно пожалеешь.

Ли недовольно заворчал, но направился к своей двери. Шеферд последовал за ним. Подняв голову, он увидел на третьем уровне Карпентера. Тот не обращал никакого внимания на суматоху, а задумчиво разглядывал Шеферда. Вскоре он отошел от ограды, и Шеферд потерял его из виду. Он вошел в камеру, и надзиратель захлопнул за ними дверь.

* * *

В пять часов заключенные начали кричать и стучать в запертые двери. Ужин должен был начаться еще в четыре сорок пять, но после того, как раненых унесли из секции, камеры по-прежнему оставались закрытыми.

– Черт возьми, где же наши права? – возмущался Ли. – Они обязаны нас покормить.

Шеферд лежал на своей койке и смотрел в потолок.

– Как ты думаешь, что там стряслось? – спросил Ли. – Ты видел всю эту кровищу?

– Не знаю.

– Похоже, Дикобраз и Бантон схватились на ножах.

Бантон – это Волосатый, подумал Шеферд. Он не знал его фамилии. Впрочем, ему было наплевать.

– Я думал, эти парни поумнее, – заметил Ли.

– Всегда можно ошибиться, – отозвался Шеферд.

Они услышали, как где-то внизу отпирают камеры. Ли снова начал колотить в дверь.

– Эй вы, мы подыхаем с голоду! – завопил он.

В половине шестого Ратбон отпер замок.

– Что происходит? – спросил Ли.

– Мы выводим на ужин по одному.

– Не имеете права!

Ратбон усмехнулся:

– Джейсон, мы поступаем так, как считаем нужным. – Он кивнул на дверь: – И ты тоже, Макдоналд.

– Я не голоден, – сказал Шеферд.

– Если ты отказываешься от еды, мне придется написать об этом рапорт, – произнес Ратбон. – Избавь меня от лишней работы и возьми свой ужин, ладно? Ты всегда сможешь отдать его Джейсону.

Шеферд спрыгнул на пол и спустился с термосом на первый этаж. Камеры здесь были уже закрыты. Он выбрал жареную индейку с морковью и картофельным пюре и добавил к этому малиновый йогурт. Наполнив горячей водой термос, Шеферд направился обратно к камере. Рядом с кабинкой стояла Ллойд-Дэвис. Она подозвала его к себе.

– Боб, я включила тебя в завтрашний список на спортзал.

– Спасибо, мэм.

– Можешь меня не благодарить, просто ты был следующим в списке.

По дороге в камеру Шеферд понял, что это значит: Дикобраз или Волосатый – а может, и оба – стояли в списке раньше его. Одним выстрелом он убил двух зайцев.

* * *

Гамилтон должен был присматривать за Шефердом и Уэстоном, пока они мыли второй этаж, но он отошел к кабинке и беседовал с Тони Стаффордом. Уэстон трудился, мурлыча себе под нос, и они методично двигались по площадке со своими ведрами и швабрами.

Шеферд услышал за спиной шаги. Это был Карпентер, в руках он держал швабру и ведерко. Он улыбнулся Уэстону.

– Оставь нас на минутку, ладно, Чарли? – попросил Карпентер.

Уэстон взял свои орудия труда и удалился в дальний конец площадки. Карпентер поставил ведерко и начал мыть пол.

– Во что ты играешь, Боб? – спросил он.

– Ни во что.

– Ты уже троих отправил в госпиталь. Метишь на место Диггера?

– Мне не нужно ничье место. Я просто хочу отсюда выбраться.

– А чем тебе не угодили эти трое?

– Дикобраз сам нарывался.

– Тут не бойцовский клуб, черт побери!

– У меня не было выбора. Или я, или он.

– Продолжай в том же духе, и скоро ты всем станешь поперек горла.

– Почему, Джерри? Я лишь забочусь о самом себе.

Карпентер перестал мыть пол.

– Когда между заключенными происходит драки, нас запирают на двадцать три часа в сутки. Это раз. В поисках оружия все камеры переворачивают вверх дном. Это два. Если начальник тюрьмы решит, что Тони Стаффорд не справляется со своими обязанностями, его переведут в другое место. Это три. Все это создает мне лишние проблемы, и я не намерен их терпеть.

– Звучит как угроза, – усмехнулся Шеферд.

– Может, ты хочешь и со мной подраться, Боб? – спросил Карпентер.

– Я ни с кем не хочу драться. Я просто мечтаю отсюда выбраться.

Карпентер снова начал возить шваброй.

– Еще пара таких фокусов, и тебя посадят в изолятор.

– Надзиратели об этом не узнают, если кто-нибудь им не настучит, – возразил Шеферд. – А тому, кто настучит, придется иметь дело со мной.

– Похоже, теперь ты мне угрожаешь.

Шеферд покосился на него.

– Только в том случае, если ты намерен меня заложить, – промолвил он.

– Мне это ни к чему. Свои проблемы я решаю сам.

– Значит, все в порядке. Я убрал боснийца, поскольку мне надоело сидеть в камере. А с Дикобразом пришлось разобраться, потому что он собирался меня убить.

– И кто следующий?

Шеферд пожал плечами.

– Я уже сказал – мне нужен человек на воле, который уладит мои дела. Тем или иным способом.

Карпентер оперся на швабру.

– А если я передам твою записку? Ты прекратишь калечить заключенных?

Шеферд улыбнулся:

– Разумеется.

– Ладно, я подумаю.

Они услышали голоса арестантов, возвращавшихся из мастерских. Карпентер взял ведерко и направился к лестнице.

Шеферд мысленно улыбнулся. Сегодня Карпентер сделал ему два больших подарка. Проявил заинтересованность в Тони Стаффорде. И он боится, что в его камере что-нибудь найдут.

* * *

– Ты опоздаешь в школу, – сказала Сью Шеферд, взъерошив волосы своему сыну. – Каждый раз одно и то же.

– У меня тост горелый, – сказал Лайам.

Он сидел за кухонным столом, положив на соседний стул свой школьный рюкзачок.

– Совсем не горелый.

– Но он черный.

– Не черный, а коричневый.

– И вкус как у горелого.

– Ладно, положи на него побольше джема.

Она взглянула на свои часы. Это были «Картье», подарок Дэна. Он принес их ей в роддом, где она лежала с маленьким Лайамом.

– Даже если я положу на него джем, он все равно будет горелый, – объяснил Лайам таким тоном, словно говорил с ребенком.

– Если не хочешь есть, оставь. У меня полно дел, Лайам, не надо меня зря расстраивать. Прошу тебя.

Сын понюхал тост, отложил его в сторону и выпил молоко. Сью взяла сумочку и пачку неоплаченных счетов.

– Пошли? – спросила она.

Она посмотрела в окно. Траву давно пора стричь. Еще одно дело, которое дожидалось Дэна. Она пробормотала ругательство.

– Что? – переспросил Лайам.

– Ничего. Нам пора идти.

Сын схватил рюкзачок и побежал в холл. Он стоял у парадного входа, а Сью включала сигнализацию. Потом он открыл ей дверь. Сью заперла квартиру на два ключа и подождала, пока сигнализация затихла.

Она распахнула дверцу черного «фольксвагена-гольфа», Лайам влез на заднее сиденье и пристегнул ремень. Ежедневные опоздания в школу были неизбежным злом, платой за удовольствие жить в Лондоне. Сью много лет уламывала мужа переехать за город, но его работа требовала постоянного присутствия в центре. «Это моя вина», – хмуро подумала она, включая зажигание и заводя мотор.

Шеферд уступил ее просьбам уйти из САС, но она понятия не имела, что будет представлять собой его новая работа. Когда Дэн сказал, что устроился в полицию, Сью полагала, что он будет ходить в форме, водить патрульную машину и ловить преступников, очевидно, даже выполнять какие-то особые задания, но в любом случае станет проводить гораздо больше времени дома вместе с ней и сыном. Ей не приходило в голову, что полицейская работа может оказаться опаснее службы в армии и своего мужа она будет видеть еще реже, чем в те годы, кода он был солдатом.

– Что случилось, мама? – спросил Лайам.

– Ничего.

– Ты вспоминаешь о папе?

– Почему ты так решил?

– У тебя грустный вид.

Сью заставила себя улыбнуться.

– Я не грустная, – сказала она. – Ну как, к полету готов?

– Все системы работают нормально! – рассмеялся Лайам.

До школы было всего полчаса, но по утрам на главных магистралях возникали пробки, поэтому Сью, как все занятые матери, научилась ездить в обход и петлять по узким улочкам. В одном месте она срезала путь через заправочную станцию, чтобы не стоять на перекрестке. Она уже выучила дорогу наизусть и вела машину почти автоматически, думая о том, какие домашние дела ей надо сделать перед тем, как забрать сына из школы.

– Мам, я не могу достать рюкзак.

– Что?

Впереди притормозил черный кабриолет. Сью посигналила и пошла на обгон. Водитель бросил на нее хмурый взгляд, когда она проезжала мимо.

– Мам, у меня рюкзак упал на пол.

Она обернулась через плечо. Рюкзачок Лайама свалился с сиденья, и он пытался его достать.

– Брось, мы уже почти приехали, – произнесла Сью, нажав на газ и проскочив светофор за секунду до того, как на нем загорелся красный свет.

– Мне нужно посмотреть учебник, – заныл Лайам. Она услышала, как он расстегивает ремень безопасности.

Сью взглянула в зеркало заднего обзора.

– А ну-ка на место! – прикрикнула она. – Немедленно пристегнись, слышишь!

– Мне нужен учебник.

– Пристегнись. Быстро!

Лайам заворчал, но послушался.

– Возьмешь, когда приедем.

– Мне надо сейчас.

На перекрестке снова зажегся желтый. Сью прибавила газ, но увидела, что опаздывает, и нажала на тормоз так резко, что ремень впился ей в плечо.

– Ой, больно! – вскрикнул Лайам.

Сью отстегнула свой пояс и повернулась, чтобы достать рюкзачок. Он был плотно набит книгами и спортивными принадлежностями – поднимая его с пола, она почувствовала боль в спине и тихо выругалась.

– В чем дело, мама? – спросил Лайам.

– Ни в чем, – ответила Сью.

Охнув, она водрузила рюкзак на сиденье рядом с Лайамом. Сзади засигналила машина.

– Ладно-ладно, – пробормотала Сью.

Она повернулась к рулю, включила передачу и нажала на газ. Когда машина рванула с места, на светофоре по-прежнему горел красный. Сью выругалась и сняла ногу с педали газа. Потом она заметила грузовик, и время для нее словно замерло на месте, до предела обострив все чувства. Это был фургон «теско» с логотипом супермаркета на боку. Она заметила водителя, его открытый рот, испуганные глаза. У него была бритая голова и очки в металлической оправе. Машина сзади продолжала сигналить. Но она сигналила не ей и не потому, что зажегся зеленый свет. Сью видела над головой небо, совершенно ясное и чистое. Она услышала, как кричит Лайам. Затем Сью нажала на тормоз и резко повернула вправо. Но было уже поздно, она знала, что столкнется с грузовиком, и столкнется очень сильно. Ей хотелось повернуться к сыну и сказать, как ей жаль, что все так вышло, что она слишком часто его бранила и ругалась, но времени на это уже не оставалось. Она закричала, и машина врезалась в фургон.

* * *

После обеда Шеферд пошел звонить. Он переоделся в арестантское платье и повесил на плечо синее тюремное полотенце. Когда он проходил мимо Ллойд-Дэвис, она крикнула:

– Макдоналд, в спортзал!

– Я только позвоню по телефону, мэм, – ответил Шеферд. – Сейчас вернусь.

– Если опоздаешь, мы уйдем без тебя!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю