Текст книги "Искатель. 1992. Выпуск №5"
Автор книги: Стивен Кинг
Соавторы: Джон Кризи
Жанры:
Классические детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Роджер допросил дежуривших ночью полицейских. Никто из них не заметил ничего подозрительного. То же самое показали и те, кто сменил их в шесть утра.
Теперь Роджер держал путь в пригород Кентиш, где проживала вторая из оставшихся в живых королев.
Норма Диэрин несколько отличалась от остальных победительниц конкурсов – ее родители не были богатыми людьми, однако жили в удобном просторном доме, стоявшем чуть поодаль от остальных строений и выходившем окнами в парк. Земля была их собственностью, в саду дважды в неделю трудился садовник, в доме прислуживала горничная. Следовательно, Диэрины жили чуть ли не роскошно.
Норма принадлежала к истинному англосаксонскому типу: светловолосая, синеглазая, с изумительной молочного цвета кожей. Она вполне могла бы завоевать титул «мисс Англия», обладай темпераментом Барбары Келуорти. Красота Нормы казалась безжизненной, и ни бархатистая кожа, ни ясные глаза этой девушки не возбуждали так, как красота Барбары или Риджины.
Норма производила впечатление апатичной особы.
– Старший инспектор, меня очень удивляют неудачи полиции, поэтому раз этот изверг еще на воле, мне придется смириться с затворничеством. Да. Я боюсь, но считаю, что паниковать не стоит, верно? К тому же верю, что вы делаете все от вас зависящее.
– Вы правы. Мисс Диэрин, где вы были в прошлую ночь?
– Дома, разумеется. Где же еще мне быть? И, признаюсь вам, если б не телевизор, сошла бы с ума от тоски. Мы с братом сыграли партию в теннис. Но почему вы не зададите этот вопрос полицейским, которым надлежит за мной присматривать?
– Задам и им, – сказал Роджер, – У вас есть светло-серый костюм?
– Есть. – Норма была изумлена. – И даже два. Но почему вас это интересует?
– Если вы не возражаете, я бы хотел на них взглянуть.
Девушка не стала с ним спорить.
Вместе с ними наверх поднялась мать Нормы. У женщин оказалось три светло-серых костюма на двоих, однако ни один из них даже отдаленно не напоминал описанный полицейскими костюм из гладкой саржи, в который была одета женщина в шляпе с вуалеткой.
Роджер тщательно осмотрел весь гардероб, точно на самом деле подозревал его владелиц в преступлении. Разумеется, это ничего не дало. Что ж, обычная полицейская рутина, без которой не обойтись.
– А теперь, когда вы, старший инспектор, завершили свой обыск, мне бы хотелось услышать от вас, что все это значит? – спросила Норма.
– Прошлой ночью погибла мисс Келуорти, – сказал Роджер, не спуская с девушки внимательного взгляда.
– Господи! – воскликнула мать Нормы и в изнеможении упала на стул.
Девушка стойко восприняла известие, хотя ее бархатистая кожа побледнела, будто кто-то одним движением смыл с нее все цвета, кроме белого, а в глазах появился страх. Но она не вздрогнула, не впала в транс. Ее голос звучал все так же бодро и уверенно.
– Разумеется, вам по долгу службы нужно все проверять, но дело в том, что этой ночью я не выходила из дома, А вам известно… чьих это рук дело?
– Нет.
– Вы нашли мистера Дикерсона?
– Нет.
– О, Норма, вас осталось всего двое – ты и Риджина, – простонала мать девушки.
– Знаю, – все так же невозмутимо сказала Норма. – Прошу тебя, мамочка, не надо волноваться. Мне хотелось бы верить, что больше ничего дурного не случится.
Роджер был восхищен стойкостью девушки.
– Мы будем делать все от нас зависящее, но кое-что зависит и от вас. Сегодня с наступлением темноты мы с коллегами приедем за вами, чтобы отвезти вас в такое место, куда никто не сможет проникнуть. Мы, разумеется, не можем заставить вас силой поехать туда и…
Он замолчал.
– Что ж, я поступлю так, как вы считаете нужным, – мгновенно согласилась Норма. – Риджина Хауорд уже дала согласие?
– Думаю, она его непременно даст.
– По крайней мере обеих сразу он убить не сможет. В котором часу вы за мной приедете?
– В одиннадцать. – Роджер переводил взгляд с одной женщины на другую. – Об этом никто не должен знать, кроме ваших домашних.
– Да, конечно, – кивнула Норма. – К тому же мне самой неизвестно, куда мы едем, поэтому я при всем желании не смогла бы никого об этом предупредить. Вы приедете лично, не так ли? С незнакомыми людьми я никуда не поеду.
– Да, я приеду лично, – пообещал Роджер.
Дерик Тэлбот швырнул спичку, и та попала в переплет открытого окна в гостиной дома Риджины. Было около семи вечера. Они с Риджиной только что приехали с работы в такси. Роджер Уэст поджидал девушку возле дома. Миссис Хауорд была у соседей.
– Пускай это разумное решение, но мне не нравится, что вы увозите Риджину у меня из-под носа, – разглагольствовал Тэлбот. – К тому же полиция это дело завалила, верно?
– Дерик, это мудрое решение, – возразила Риджина. – Если моя мама не станет по этому поводу переживать, я нисколько не возражаю.
– Votre mere [6]6
Ваша мать (фр.).
[Закрыть]найдет себе утешение в обществе соседей, – язвительно заметил Тэлбот. – До вас дошло, о чем я толкую, Уэст? Вы-то ведете себя очень пристойно, но за остальных ваших коллег я бы не стал ручаться. Прежде всего за этого самого, чью фамилию умышленно не буду называть. Мне припомнилась старая поговорка о том, как волка поставили караулить ягнят.
– Дерик… – начала было Риджина.
Роджер пригладил ладонью волосы. Да, в такую минуту совсем не просто сохранить на лице улыбку, однако следует проявить максимум выдержки.
– Прекрасно вас понимаю. Вы хотите сказать, что кто-то из полицейских может запросто обвести нас вокруг пальца.
– Может, хватит нести чепуху, а? – взмолилась Риджина. – Маме я скажу, что уезжаю по делам. Если Джеймсоны приютят ее на одну-две ночи, все будет в полном порядке. Можно, я сообщу вам о своем решении по телефону?
– Вы, мисс Хауорд, поедете со мной, – заявил Роджер не терпящим возражений голосом. – В противном случае я снимаю с себя всю ответственность.
– Полиция начинает хамить, – саркастически заметил Тэлбот. – Сами оказались беспомощны и теперь хотят все свалить на жертв. – Он было уставился на Роджера, но, встретившись с его полным решимости взглядом, быстро опустил глаза. – Ладно, Уэст, виноват. И я тоже вот-вот сорвусь. Уж лучше бы вы подозревали в убийстве меня.
– Дерик, я думаю, тебе пора, – сказала Риджина.
Тэлбот внимательно посмотрел на девушку, которая, несмотря на все потрясения, выглядела великолепно. Казалось, ее красота будет цвести вечно.
– Да, любимая. Остаюсь твоим покорным слугой. Только пускай Уэст позаботится о том, чтобы с тобой ничего не случилось. Иначе, клянусь, сам предъявлю ему счет. И, разумеется, миндальничать не стану. – Он ухмыльнулся. – Не уделишь мне минутку наедине?
– Только не сейчас, Дерик.
Он пожал плечами.
– Что ж, моя милая, придется говорить при людях. Так вот, слушай: я тебя люблю. – Он послал девушке воздушный поцелуй, при этом скривив губы в скорбной гримасе. – От моей Риджины ни ответа, ни привета. Никакой, никакой надежды на…
– Прошу тебя, Дерик, не надо.
Он снова пожал плечами и отвернулся. Роджер притворился, будто смотрит на него, на самом же деле тайком наблюдал за девушкой. Он обратил внимание на ее крепко стиснутые кулаки. Возможно, Тэлбот был ей небезразличен, хотя скорее всего она попросту его жалела. Кто знает… Ведь по Риджине не поймешь, то ли она на самом деле боится, то ли делает вид. А Норма Диэрин на самом деле боится.
Хотя это еще ни о чем не говорит.
На полпути к двери Тэлбот обернулся.
– Постскриптум. Если в этом изящном шахматном матче полиция потеряет еще одну королеву, останется последняя и единственная. Победительница! Неужто кто-то всерьез задумал таким образом расчистить себе дорогу к успеху, а, Джина?
Девушка ничего не ответила.
Тэлбот вышел, громко хлопнув входной дверью.
В комнате повисла напряженная тишина. И тут Риджина, похоже, за все время впервые потеряла самообладание. Она закрыла лицо ладонями, шатаясь, направилась к креслу, лягнула его ногой и в изнеможении села. Роджер видел, что у нее вздрагивают от рыданий плечи. Но это были беззвучные рыдания.
Он молча ждал, что будет дальше.
Наконец девушка отняла от лица руки. По щекам текли слезы, которые она и не думала вытирать. Даже не попыталась улыбнуться или притвориться, будто ей чуть-чуть полегчало.
– Еще никогда в жизни не чувствовала себя так ужасно, – призналась Риджина. – Будто стою перед выбором: убить самой или же быть убитой. – Она взглянула Роджеру в глаза. – Вы будете меня охранять?
– Не думаю, что у вас есть причины нервничать.
Роджер постарался вложить в эту короткую фразу как можно больше уверенности.
– Только прошу вас, прошу вас… – Она замолчала, отвернулась к окну – и скрипнула зубами так громко, что Роджер даже вздрогнул. – Прошу вас, не говорите Дерику, куда вы меня поместите, – сказала она. – Я… я боюсь его. Я его всегда, боялась. Вы не знаете, какой он жестокий. Как вы думаете, я не совершаю по отношению к нему предательства, а?
– Я не скажу мистеру Тэлботу о том, где вы, – пообещал Роджер Риджине, зная наперед, что не сдержит своего обещания.
Трудней всего оказалось обвести вокруг пальца прессу. Интерес общественности достиг апогея. «Глоуб» и все остальные газеты вовсю на этом спекулировали. Скотленд-Ярд находился в осаде газетчиков, против которых был бессилен любой закон. На Белл-стрит почти всегда дежурил кто-нибудь из репортеров, выслеживая Роджера. Двое слонялись возле дома Риджины и двое поблизости от жилища Диэринов. Так называемые наблюдательные посты прессы. И от этого было больше вреда, чем пользы.
Разумеется, для Ярда не представляло особого труда обвести вокруг пальца репортеров. Главное, чтобы они заранее ни о чем не догадались. Да, Роджер хотел, чтобы Тэлботу стало известно, где Риджина, однако он никак не хотел, чтобы об этом пронюхала пресса. Пришлось прибегнуть к помощи большого штата служащих.
И сами девушки, и родители Нормы Диэрин проявили полное понимание. Что касается миссис Хауорд, то она была у Джеймсонов и, разумеется, ни о чем не подозревала.
Мероприятие провели быстро и без накладок. Возле дома Риджины затормозило самое обыкновенное лондонское такси. Девушка уже была готова. К машине ее сопровождали двое полицейских. Из машины вышел Уэст, пожал Риджине руку и помог сесть на заднее сиденье. Два репортера, наблюдавшие за домом Хауордов, в мгновение ока оказались заблокированными в конце улицы.
Через час сопровождаемое впереди и сзади полицейскими машинами такси свернуло на подъездную дорогу к жилому массиву Путни Хит. Было уже за полночь, и поблизости не оказалось ни души. Риджина вышла из такси, надев предварительно шляпу с большими низкими полями, и поднялась в квартиру на самом верхнем этаже.
Норма Диэрин уже была там.
Роджер внимательно наблюдал за тем, как встретятся девушки. Они виделись раньше, правда, мимолетно. Сперва обе были в замешательстве. Норма выглядела изумительно – возбуждение придало ее чертам живость и выразительность, однако все равно казалась апатичной. Напротив, волнение придало красоте Риджины особое очарование, а в этом было ее явное преимущество.
Вдруг Риджина протянула Норме руку, и девушки обменялись рукопожатием.
– Рада видеть тебя, Норма, – сказала Риджина, обняла девушку, притянула к себе и расцеловала в обе щеки. – Ты не слишком нервничаешь?
– Я надеюсь, что это скоро кончится, – сказала Норма. Она на самом деле немного успокоилась.
Они занялись осмотром квартиры, попробовали стальные решетки на окнах обеих комнат, осмотрели вмонтированные в двери специальные замки. Улицы и переулки, ведущие к жилому массиву Путни, находились под неусыпным наблюдением. Уличные фонари, которые обычно отключали в полночь, отныне должны светить до самого рассвета.
Девушки поселились в смежных комнатах.
Когда Роджер уходил, они все еще были вместе. Обеспечивающий охрану штат состоял из старых и проверенных полицейских, новых жильцов в доме не было, так что вряд ли убийце удастся проникнуть к девушкам. Денька через два Роджер собирался распустить слушок и одновременно усилить наблюдение за Дериком Тэлботом.
Но старшего инспектора Уэста ждал сюрприз.
Полицейский из Челси, совершая патрульный объезд своих владений, заметил женщину, похожую на Дикерсона.
Роджер втайне разделял возбуждение констебля, однако постарался сохранить бесстрастное выражение.
– Сэр, я уверен – это была физиономия того человека, которого мы ищем, – клялся констебль. – Поверьте, я часами вглядывался в его черты, мою жену уже просто тошнит от него, – Парень слегка картавил. – Я не мог ошибиться. Он был одет во все женское. На нем был светло-серый костюм, сэр. Да, да, я абсолютно в этом уверен.
– Хорошо, Харрис, это очень важно. И как ты поступил?
– Я не подал виду, что узнал его, – рассказывал Харрис. – Прошел мимо с таким же бесстрастным выражением, какое сейчас у вас, сэр, и свернул за угол. Мне повезло – там как раз оказался сержант Доузи на велосипеде. Я шепнул ему на ушко, и он позвонил в Ярд. Я решил, что лучше обратиться прямехонько в Ярд, а не в участок. Может, я был не прав, сэр…
– Начальство тебя простит, – заверил Роджер констебля.
Они держали путь в Челси, к дому на берегу Темзы, возле которого была замечена женщина, похожая на Дикерсона. Роджер так давно дожидался этого момента, что сейчас ощущал в груди болезненную тревогу. Харрис был твердо уверен в своей правоте, но ведь парень вполне мог ошибиться.
Это был большой дом из красного кирпича, окруженный разросшимися деревьями и кустарником, где могли спокойно спрятаться несколько человек. Неподалеку они увидели гараж на две машины и покрытую шифером вышку в углу ограды. Местность моментально оцепили. Все были возбуждены, но действовали четко и продуманно. Роджер в сопровождении суперинтенданта участка Челси направился к дому. Гравий подъездной дороги весь пророс сорняками, на всем лежала печать запустения, однако на окнах висели занавески, и за ними могло ожидать все что угодно.
Роджер позвонил, потом постучал в дверь. Никто не ответил.
Под прикрытием нескольких полицейских Роджер отыскал незапертое окно.
Дикерсона в доме не оказалось. Здесь вообще никого не было. Зато полиция обнаружила два серых костюма из гладкой саржи, женское нижнее белье, чулки и туфли слишком большого для женщины размера. На всем отпечатки пальцев Дикерсона. Помимо этого, были обнаружены дымовые шашки, хлопушки и прочие «фокусы».
В одной из комнат на первом этаже висели семь больших фотопортретов королев, рекламирующих мыло и моющие средства фирмы Конуэйз. Пять были повернуты к стене. Только Риджина и Норма приветствовали вошедших улыбкой.
Роджер повернул портреты от стены.
Они все были размалеваны либо краской, либо губной помадой.
На лицах Риджины и Нормы не было ни пятнышка. Здесь же оказалась еще одна улика – запачканная грязью визитная карточка. «Преподобный Э. Милсом, приход Сант-Клео, Челси».
Роджер беседовал с викарием Сант-Клео в его заставленном книгами кабинете с потертой мебелью, в котором священник, судя по всему, проводил почти все свободное время. Он сильно постарел – смерть сына, кажется, навсегда выбила его из колеи.
– Да, я давно знаю Уилфреда Дикерсона, – сразу же признался он. – Это мой прихожанин. Однако наше знакомство носит очень поверхностный характер.
– А вашего сына он знал?
– Да, Хэролда он знал, – с уверенностью заявил Милсом. – Когда-то Хэролд собирался устроиться на работу в Конуэйз, Но Дикерсон его отговорил.
– Почему? – вырвалось у Роджера.
– Потому что, как он выразился, в таком большом синдикате у человека немного возможностей себя проявить. Ведь Дикерсон считал себя обиженным.
– Чем? – с невольным интересом спросил Роджер.
– Своим положением в Конуэйз..
– И вы, разумеется, знаете, в чем тут дело?
– Да, я знаю, – кивнул священник. – И, признаться, не осуждаю его за это. Когда-то он владел небольшим предприятием по производству мыла, доставшимся ему от отца. Конуэйз навязала очень жесткие условия конкуренции, в результате чего Дикерсон потерял свою мыловарню – ее поглотила Конуэйз. В качестве компенсации ему была предложена должность в Конуэйз, однако…
Священник не докончил фразу, очевидно решив, что его соображения не могут интересовать полицию.
– И когда это случилось? – спросил Роджер.
– Лет тридцать тому назад.
– Вы знакомы с миссис Хауорд?
– Нет. Я знал, что у Дикерсона был в молодости неудачный роман, но с кем – узнал только сейчас благодаря газетам. – Священник откинулся на спинку кожаного кресла с протертыми до дыр подлокотниками и закрыл глаза. Он производил впечатление чрезвычайно утомленного человека. – Я тут целый день убеждаю себя повидать вас, мистер Уэст, поделиться своими соображениями, но мне все казалось, что они не стоят выеденного яйца.
– Вы себе не представляете, как могут пригодиться любые мелочи, – сказал Роджер уже совсем не официальным тоном.
– Вероятно, вы правы. Это по поводу яда. Мышьяка.
– Что?!
Милсом открыл глаза. Роджер обратил внимание, что в них снова была та самая странная невозмутимость, поразившая его тогда, в церкви. Будто священник борется с какими-то чувствами, которым ему не стоит поддаваться.
– Разумеется, я читал про отравленные конфеты и про гербициды. Так вот, сегодня утром я обнаружил, что из моей теплицы исчезла жестянка. – Как бы предвосхищая неизбежный вопрос Роджера, священник уверенно заявил: – Последний раз я пользовался ядом за несколько дней до появления в моем доме сына.
Голос его звучал бесстрастно, точно страдания выхолостили все чувства этого человека.
– Священник все-таки заговорил, – изрек Тернбул. – Значит, он не знает, почему его сын прятался?
– Похоже, что нет.
– Скорее всего он водит нас за нос, – заключил Тернбул. – Но мы из него порядочно вытянули. Нам теперь известно, что это за гербициды. Их вполне мог взять Дикерсон – он ходил в эту церковь, а значит, был знаком с расположением помещений как в ней, так и на колокольне. По всей вероятности, они встречались у священника с молодым Милсомом. Половина из сказанного мной не выдержит проверки фактами, но что-то и подтвердится.
– А больше ничего ты отсюда не извлек? – спросил Роджер.
– Откуда?
– Из рапорта, – терпеливо пояснил Роджер. Он составил его очень подробно, а Тернбул внимательно изучил.
– Нет. А что там еще?
– Возможно, я ошибаюсь… Прошу тебя, подумай над ним, и если тебе придет в голову то же самое, что и мне, мы, кажется, сумеем ответить на кое-какие вопросы.
Роджер предложил Тернбулу свои сигареты. Тот закурил и ухмыльнулся. Казалось, он был озадачен.
– Если в твоем рапорте что-то есть, я непременно это извлеку, – с уверенностью заявил Тернбул. – Спасибо. А как там Тэлбот?
– Пока никак. Но у нас еще есть время.
Дерик Тэлбот встал с постели, подошел к окну и сел, задумчиво глядя вдаль. Пошел второй день с тех пор, как Риджину поселили в каком-то тайном убежище. Дерик был небрит, в мятой пижаме, с всклокоченными волосами – словом, полностью лишился былого лоска, столь впечатлявшего многих.
Буркнув себе под нос что-то невразумительное, он встал, приготовил чай и направился к входной двери. Газету уже принесли, но другой почты еще не было. Шел восьмой час утра. На душе у Тэлбота было погано, к тому же он плохо спал. Последнее время его мучает бессонница.
Тэлбот взял «Глоуб». В глаза бросился заголовок: «ОБНАРУЖЕНО УБЕЖИЩЕ ДИКЕРСОНА». У него перехватило дыхание, и даже пришлось опереться о стену. Он впился взглядом в газетные строчки. Все было описано в мельчайших подробностях: как полицейский заметил женщину, похожую на Дикерсона, как полиция оцепила дом, в котором обнаружила эти фотографии. На первой странице напечатали репродукции фотографий семи королев красоты, лица пяти из них были заляпаны красной краской. «Как будто кровью», – комментировала «Глоуб».
Тэлбот налил чаю.
Когда он брился и наполнял водой ванну, перед его глазами была фотография Риджины, а из зеркала смотрело изможденное лицо пожилого человека.
Тэлбот вылез из ванны, не спеша растер тело полотенцем и стал одеваться с привычной тщательностью.
Никакая сила в мире не заставит его спешить. Он все время поглядывал в «Глоуб» на его туалетном столике. Какое-то колдовство, да и только.
Принесли почту.
Тэлбот отшвырнул счета, распечатал письмо от уехавшего во Францию друга и внимательно его прочитал. На следующем конверте его фамилия и адрес были выполнены тиснением, что его нисколько не удивило. Многие из желающих добиться права оказаться в числе приглашенных на конкурс красоты узнают его домашний адрес, поэтому наряду с целыми пачками безграмотной мазни приходят самые что ни на есть учтивые письма, содержащие всевозможные просьбы.
Тэлбот распечатал письмо.
«Она вместе с другой девушкой по адресу 28, Хил Крест Кот, Путни Хит. Второе строение, верхний этаж. Если хочешь спасти ей жизнь, забери ее оттуда. Я знаю, как туда проникнуть».
Скрытая напряженность и неприязнь в отношениях между Роджером и Тернбулом все усиливались, о чем оба знали и делали все возможное, дабы эти чувства подавить. Находка в Хэмпстеде и связанная с нею лихорадка по поводу розысков Дикерсона на какое-то время отодвинула все личное на задний план.
Тернбул больше ничего не смог извлечь из рапорта Роджера.
Обе девушки все еще находились в Путни. Потихоньку распустили слухи относительно их местопребывания, однако Роджера одолевали серьезные сомнения, что кто-то осмелится совершить налет на квартиру, где живут девушки, – и дураку ясно, что она усиленно охраняется полицией.
А то ему вдруг начинало казаться, что попытка налета не исключена…
Тернбул по этому поводу никаких соображений не высказывал.
Однажды в отсутствие Тернбула на столе у Роджера зазвонил телефон. Это случилось на третий день после того, как было обнаружено убежище Дикерсона, примерно в половине десятого утра. Роджер нетерпеливо схватил трубку.
– Уэст.
– Будете говорить с мистером Дериком Тэлботом?
– Соедините… Доброе утро, мистер Тэлбот.
– Уэст, мне необходимо с вами повидаться, – отрывисто сказал Тэлбот. – Я не хочу появляться в Ярде, Не нужно, чтобы нас видели вместе.
– Что случилось?
– Я получил письмо от Дикерсона, – сказал Тэлбот. – Я думаю, что это письмо от него.
– Поезжайте на Пикадилли Серкус и ждите меня возле «Суон и Эдгаре». Когда остановится зеленый «моррис», немедленно садитесь в него. Водитель позаботится о том, чтобы избавиться от хвоста.
– Я знаком с вашим водителем?
– Думаю, да.
Притормозив через полчаса напротив Эроса в золоченой клетке, Роджер увидел Тэлбота, нетерпеливо глазеющего по сторонам. К водителю направился полицейский.
Роджер вышел из машины и сделал ему условный знак.
– Привет, Тэлбот.
– Господи, как же вы меня напугали! Я мучаюсь страхами, и меня преследуют призраки. А где ваш громила Ромео?
Они направились к машине. Роджер сделал незаметный знак человеку из Ярда.
– И что это вдруг я вам понадобился? – поинтересовался Роджер у Тэлбота, выруливая на полосу движения.
Тэлбот сделал какой-то витиеватый жест – он все еще старался казаться легкомысленным.
– Мое почтение главному сыщику, наконец взявшему след! – изрек он. – Я получил таинственное послание. А позвонил вам только потому, что хочу иметь дело с вами, а не с этим самоуверенным донжуаном. С ним я бы предпочел больше не встречаться – тошнит от одного его вида. Не могу поверить в то, что он сможет сделать Риджину счастливой. Вот уж не знал, что в ходе расследования полицейский должен заводить флирт со свидетелем.
– Тэлбот, у меня уйма дел, – сказал Роджер.
– Сейчас выдам вам свой секрет. А выманил я вас, чтобы рассказать, чего не могу позволить себе в Ярде или при этих газетных ищейках. Вашего Тернбула я считаю болваном и скотом. У него серьезные намерения относительно Джины?
– Я не состою у Тернбула в душеприказчиках.
– Вы его начальник по службе, а следовательно, должны держать его на поводке. – Тэлбот явно вошел в раж. – Если у них с Джиной серьезно, то мне придется уехать в Австралию или куда-нибудь подальше. Я бы даже мог поздравить их издалека. Но если он морочит ей голову, чтобы раскрыть эти убийства… – Тэлбот замолчал и с такой силой вцепился в лацканы своего пиджака, – что у него побелели пальцы. – Признайтесь, Уэст, Тернбул ухаживает за Джиной только из деловых соображений?
– Он не получал на этот счет никаких инструкций. Тернбул подвергает себя громадному риску, встречаясь столь часто с мисс Хауорд.
– Да, настоящий поток сногсшибательной искренности. – Тэлбот притворился удивленным. – Очень вам признателен. И какому риску он себя подвергает?
– Тернбул делает себя мишенью для прессы. А коль хотите знать мое мнение, то он ведет себя как полный идиот. Если вы передадите это ему или кому-то еще…
– О, Ястребиный глаз, зачем же вы отказываете мне в чести? Но я чрезвычайно вам за все благодарен. – Тэлбот достал из кармана, письмо. – Вот причина, вынудившая меня испросить вашей аудиенции. Меня ни на секунду не покидает мерзейшее чувство, будто за мной неотступно следят. Мне же, признаться, не хочется, чтобы о моем поступке стало известно.
Он отдал письмо Роджеру. Тот свернул на Уайтхолл и притормозил на обочине.
– Усекли, как все хитро подстроено? Я получаю это письмо, а так как я – Сэр Галаад Второй [7]7
Согласно легенде – рыцарь, обладавший чистотой и великодушием, благодаря чему ему удалось выиграть битву за священный Грааль.
[Закрыть], то, ни минуты не мешкая, устремляюсь на выручку моей королеве Риджине. Меня, естественно, хватают на месте преступления. Причем у полиции есть все основания считать, будто я намереваюсь совершить очередное убийство. Только вы, я думаю, уже смогли убедиться, что я никакой не убийца.
Роджер дважды перечитал послание.
– Когда вы его получили?
– Сегодня утром. Приблизительно в семь часов пятьдесят одну минуту.
– Почерк вам знаком?
– Нет.
– Ясно. Спасибо, Тэлбот. Очень рад, что вы без промедления обратились ко мне.
– Прошу вас, не пройдите мимо еще одной важной улики, – язвил Тэлбот. – Наш шалунишка знает, где спрятали королев, наш шалунишка способен что угодно отмочить. Уэст, увезите оттуда Джину. Ей там угрожает опасность.
– Мы будем за ней присматривать.
– Точно так же, как присматривали за прелестной Барбарой Келуорти?
– Тэлбот, прислушайтесь к моему совету и сделайте передышку, – спокойно сказал Роджер. – Судя по вашему состоянию, вы здорово запыхались. Если получите новые послания, немедленно поставьте в известность меня, и мы снова сможем встретиться где-нибудь на стороне.
– Полицейский, дающий отеческие советы, – не удержался от очередной колкости Тэлбот. – Не волнуйтесь, со мной ничего не случится. Но о каком покое может идти речь? Знаете притчу о хромом, ведущем слепого? Вы найдете меня в доме Риджины.
– Не усложняйте жизнь мисс Хауорд.
– Напротив – мы друг другу ее облегчаем. Странно, верно?
По телу Тэлбота прокатилась дрожь.
– Куда вас отвезти? – поинтересовался Роджер.
– О, да куда угодно.
Роджер облюбовал местечко на Уайтхолл Пэлес. Туда же незаметно подъехал сержант из Ярда, тот самый, который выполнял деликатную работу «хвоста».
Высадив Тэлбота, Роджер Уэст вернулся в Ярд.
Перекусив на скорую руку, в половине третьего он уже снова был в своем офисе. И тут же получил сообщение от сержанта; что Тэлбот от него ушел. Что ж, от любого самого что ни на есть опытного «хвоста» можно легко улизнуть. Правда, у Тэлбота это могло получиться случайно. Вероятно, он на самом деле поехал на квартиру Риджины.
Сержант мог без труда это проверить.
Поступило еще с полдюжины рапортов, но от Тернбула не было ничего – у него вошло в привычку не утруждать себя докладами по телефону. Да, парень возомнил себя совершенно независимым, и Чэтуорт рано или поздно взорвется.
Зазвонил телефон.
– Мистер Уэст, звонили из Пэдинтона, – раздался голос телефонистки, и Роджер моментально сообразил, что это сигнал тревоги. – Инспектор участка просит вас немедленно подъехать на квартиру Хауордов. Там было совершено нападение на мистера Дерика Тэлбота. Кажется, он при смерти.
Едва Роджер успел припарковаться позади машины «Скорой помощи», как вынесли Тэлбота. Ему это живо напомнило то страшное время, когда отравились его мальчики.
Собралась толпа, и полиция занялась наведением порядка. Роджер протолкался к носилкам.
Лицо Тэлбота было мертвенно-бледным. На голове тюрбан из беспорядочно намотанных бинтов, сквозь которые кое-где проступили розовые пятна крови.
– Будет жить? – осторожно поинтересовался Роджер у хирурга из полицейского участка.
– Трудно сказать.
– Вы будете его сопровождать?
– Нет. Я сделал все, что от меня зависело. В течение часа он должен быть на операционном столе. Его счастье, что сегодня дежурит Филипсон. Если его еще можно спасти, то это сумеет сделать только Филипсон.
– Ранение в голову?
– Ее, можно сказать, размозжили, – сказал хирург. – Настоящий садизм. – Это был старый служака с сорокалетним стажем, чего только не повидавший на своем веку, однако сейчас даже он был потрясен. – То ли дело рук психически ненормального человека, то ли преступнику необходимо, чтобы его приняли за сумасшедшего.
Дверцы «Скорой помощи» захлопнулись, и Тэлбота увезли. Роджер в сопровождении хирурга вошел в дом.
– А где миссис Хауорд?
– У кого-то из соседей. Это она подняла крик.
Они вошли в спальню Риджины – именно здесь было совершено преступление. Обложенный светлой плиткой камин был весь забрызган кровью. Вокруг тоже все было в крови – ковер, мебель, разбитое зеркало. На застланной покрывалом кровати остались вмятины от чьего-то тела.
И запах здесь стоял знакомый… Неужели турецкий табак Тернбула?!
– Следы драки очевидны, – заметил хирург.
– Да, вы правы. – Взгляд Роджера блуждал по комнате, а на душе было скверно. Люди из Ярда производили необходимые измерения. Уже пришел фотограф. – Что-нибудь интересное?
– Вот это.
Хирург протянул Роджеру недокуренную сигарету, от которой и исходил знакомый запах. Фильтр еще был влажным. Отчетливо читались позолоченные буквы «Турецкий полумесяц».
– Возьму это с собой. – Роджер засунул окурок в конверт. – Благодарю вас. Есть какие-нибудь идеи?
– Вы хотите сказать – догадки?
– Ваши догадки стоят того, чтобы их выслушать.
Хирург склонил голову набок и улыбнулся.
– Мне кажется, кто-то взял Тэлбота за голову и колотил ею об угол камина. На это указывает положение тела, а также расположение и характер ран. Нет, это не похоже на нападение сзади – Тэлбот лежал на спине. К тому же у него на щеках обнаружены синяки. Вот здесь. – Полицейский дотронулся пальцами до своих скул, и Роджер отчетливо представил себе, как кто-то зажал ладонями голову Тэлбота и от больших пальцев остались синяки. – Предположим, он упал, ударился об угол и потерял сознание, – продолжал хирург. – Преступник наклонился над ним, взял в руки его голову и… Да, да, именно таким образом. Сильное кровотечение из носа и лобной части.
– Еще какие-то соображения? – срывающимся от волнения голосом спросил Роджер.