Текст книги "Магия цвета крови"
Автор книги: Стэн Николс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
Вскоре стемнеет, – сказал Даррок. – Нужно возвращаться. Остальное покажу завтра. Ну что, может, все же примешь предложение остановиться в моем доме?
– Спасибо, но я лучше вернусь к своему отряду.
– Боишься, что их боевой дух пострадает, если они будут ночевать в полуразвалившихся гостевых домиках, а ты в роскошной постели?
– Вроде того.
– И, наверное, ты прав. Дай мне пару дней, и я подберу для твоих людей что-нибудь получше.
Они поехали обратно. Проезжая мимо еще одной группы зданий, Даррок заметил:
– Просто удивительно, как быстро природа берет свое. Некоторые из этих домиков использовались еще два-три года назад. Вообще-то на острове сохранена естественная среда, постройки занимают едва ли десятую его часть. Но мне почему-то не кажется, что ваших людей интересует именно эта рухлядь. Думаю, вы займетесь здесь обработкой земли и прочими крестьянскими радостями.
– Таков план.
– По-моему, это лишь часть вашего плана, Кэлдасон. Ладно, ладно, не стоит испытывать неловкость, друг мой. Ты, наверное, считаешь меня любителем исключительно материальных благ и поэтому удивишься, узнав, что я не без сочувствия отношусь к… ну, к тому, что вы тут собираетесь делать.
– А что, все так очевидно?
– Надеюсь, что нет – ради вашего блага.
– Этот наш план. Как ты относишься к нему?
– Учитывая то, что я понятия не имею, в чем он состоит?
– Конечно.
– Я бы назвал его вдохновляющим, изумительно идеалистическим. Даже благородным.
– А каковы, по-твоему, шансы осуществить его?
– Реальные шансы? Ну, примерно такие же, как у кристалла льда уцелеть в аду.
– М-да…
– Но что за жизнь без вызова?
27
– Я РАД, комиссар, что ты смог прийти. – Девлор Басторран поднялся навстречу Лаффону, который переступил порог его кабинета, сопровождаемый Микином. – Присаживайся.
– Твое послание не оставляло мне выбора. Надеюсь, проблема достаточно серьезная, чтобы послужить оправданием встречи в столь поздний час.
– Уверен, ты придешь именно к такому выводу, как только узнаешь, что произошло. Хочешь что-нибудь? Освежающее? Бренди?
Лаффон вскинул костлявую ладонь в предупреждающем жесте.
– Благодарю, но нет, верховный вождь. Будь краток, как обещал, больше мне ничего не требуется.
– Прекрасно. После той ночи, когда столь трагически погиб мой дядя, мы с тобой не раз обсуждали проблему государственной безопасности и пришли к выводу, что в этом деле наши организации должны действовать сообща.
– Верно. Хотя должен заметить, что я получил от тебя гораздо меньше информации, чем рассчитывал.
– Как и я от тебя, если говорить начистоту. Однако то, что я собираюсь сообщить сегодня, абсолютно надежно, имеет непосредственное отношение к деятельности мятежников и потребует самого тесного сотрудничества Совета и паладинов, к выгоде обоих.
Лаффон кивнул:
– Продолжай.
– Мы внедрили шпионов в ряды мятежников.
– И мы тоже, Басторран.
– Да, но при всем моем уважении, сейчас у нас имеется источник, занимающий такое высокое положение, как никто до него. И теперь мы располагаем не предположениями, а фактами.
– И у тебя нет оснований сомневаться в надежности его мотивации?
– Если ты имеешь в виду, что нам предлагают неверные сведения или каким-то образом заманивают в ловушку… Нет, я так не считаю. И должен сказать, комиссар, что более жесткое давление, оказываемое нами в последнее время на всевозможных отступников, и аресты известных людей типа Руканиса в немалой степени способствовали тому, что теперь мы получаем нужные нам сведения достаточно быстро и в значительном количестве. Я считаю, что наши позиции упрочились и что со временем у нас появятся новые осведомители наподобие того, о ком идет речь.
– Это радует. Продолжай.
– Наш человек сообщил имена, адреса и другие данные касательно тех, кто принадлежит к Сопротивлению. Не все, но достаточно, чтобы нанести чувствительный удар, способный остановить их деятельность.
– Повторяю: в какой мере можно доверять ему? Что ни говори, основываясь на ней, мы должны будем предпринять соответствующие действия.
– Это понятно. Да, я доверяю ему. Человек, о котором идет речь, лично заинтересован в том, чтобы все им сказанное оказалось правдой.
– Прекрасно. И каковы твои намерения?
– Действовать, естественно, и как можно быстрее. Нужно устроить облавы по всем адресам, которые мне стали известны. Причем одновременно. В идеале мы должны действовать совместно с вами: объединившись численно, мы преумножим наши силы и опыт.
– Что же, это можно организовать.
– Все, чем мы располагаем, в вашем распоряжении.
– Я немедленно пришлю сюда своих людей для разработки планов.
– Превосходно.
– Мне понадобятся несколько твоих курьеров, если это возможно. Однако прежде я хотел бы обсудить с тобой кое-что еще. Наедине. – Лаффон бросил многозначительный взгляд в сторону Микина.
– Конечно. Микин, пойди займись организацией доставки сообщений, которые понадобится разослать комиссару. Потом вернись сюда.
– Да, господин. – Помощник поклонился и вышел.
– Это имеет отношение к тому, о чем мы только что говорили, комиссар?
– В каком-то смысле – да. Речь идет об очень большом вознаграждении, предложенном тобой за пленение Рита Кэлдасона.
– И что с ним не так?
Теперь, когда ты стал главой паладинов, тебе, надо полагать, известно о некоторых особых указаниях относительно этого человека?
– Известно. Дядя оставил запечатанную инструкцию.
– Нас беспокоит то, что обещание столь высокого вознаграждения может вступить в противоречие с этими указаниями.
– Не понимаю, каким образом.
– Думаю, тебе следует просто принять это к сведению.
– Человек убивает высшее должностное лицо кланов паладинов. Разве можно не предлагать вознаграждение за его поимку? К каким выводам придет чернь, если мы этого не сделаем? Что позволительно убивать кого заблагорассудится, сколь бы высокий пост человек ни занимал, поскольку даже в этом случае мы не будем предпринимать серьезных усилий, чтобы схватить преступника? И заметь, комиссар, мы объявили вознаграждение за его поимку, а не за убийство.
– Тут, несомненно, есть различие, хотя вряд ли его заметит уличный бандит или охотник за наградами, у которого может возникнуть искушение получить эти деньги. Послушай, мне понятны твои чувства, особенно потому, что это и твоя личная потеря. Однако я по-прежнему придерживаюсь той точки зрения, что в отношении Кэлдасона мы должны проявлять крайнюю осторожность. Может, следует напомнить тебе, что эти особые указания имеют своим источником власть самого высокого уровня?
– И я намерен добиваться, чтобы сама эта власть их и отменила. Потому что, честно говоря, никакого смысла в них не вижу.
– Нам не всегда все дано понимать, Басторран.
– Комиссар, с учетом неотложности действий, о которых я только что говорил, могу я со всем моим уважением попросить тебя вернуться к ним?
– Как скажешь. Мы обсудим это в другой раз, в таком случае. Где твой человек?
Как будто услышав слова комиссара, Микин постучал в дверь, вошел, отвел Лаффона туда, где собрались курьеры, и вернулся к своему хозяину.
– Мой господин, кстати о сообщениях, мы получили уже несколько от Афри Кордензы. Она требует встречи с вами, и очень настойчиво.
– Черт с ней. Сейчас не время. Поморочь ей пока голову. У нас в сети рыба покрупнее, Микин.
– Не всегда можно полагаться на полученную от шпионов информацию, – заявил Дислейрио. – Независимое подтверждение у нас есть?
– Пока нет, – ответил Карр, – однако наши люди с верфи уже не раз доказывали, что достойны доверия. Нам известно лишь, что галера с Кинзелом не пришла в порт своего назначения. И сейчас задержка уже такова, что на прихоти погоды ее списать невозможно.
– Это не означает, что судно утонуло. Может, оно получило новый приказ и теперь следует в совершенно другом направлении.
– Конечно, можно выдвинуть несколько объяснений такого рода, поэтому пока не следует так уж беспокоиться. И все же мы должны исходить из того, что, возможно, случилось худшее. В этом случае…
– Таналвах.
– Да. После всего, что ей пришлось пережить, потеря Кинзела стала бы самым тяжким ударом. Всякая надежда снова увидеться с ним рухнула бы, и не важно, что эта надежда изначально не имела под собой никаких реальных оснований. Вот почему я обращаюсь и к тебе тоже, Гойтер. Если и впрямь случилась беда, я надеюсь, ты поможешь Таналвах пройти через это. После Серры она, похоже, в последнее время больше всех доверяет тебе.
– Конечно, я сделаю для бедняжки все, что в моих силах, – ответила помощница Карра. – Хотя, по правде говоря, я не верю, что в этом смысле смогу заменить Серру. Такое впечатление, будто между этими двумя женщинами возникла какая-то связь.
– Карр, тогда, может, отложить отъезд Серры или даже вообще отменить его? – спросил Дис-лейрио.
– По зрелом размышлении я говорю “нет”. Они с Кучем готовятся отплыть на остров завтра на рассвете. В конце концов, что такого Серра может сделать здесь? Если Кинзел пропал, он пропал. Мне не хочется показаться жестокосердным, но для нас от нее больше пользы будет там. Пусть лучше подготавливает почву для остальных, чем пытается уладить ситуацию, в которой мы полностью беспомощны.
– Может, стоит но крайней мере рассказать ей, – предложила Гойтер. – Разве она не имеет права знать?
– Нет, я против и этой идеи тоже. Если она узнает, что Кинзел, возможно, пропал, это лишь расстроит ее, и больше ничего. Значит, и толку от нее будет меньше. Да, понимаю, это жесткий подход. Однако решения должны приниматься в пользу блага большего числа людей. Боюсь, чем ближе мы к исходу, тем чаще нам придется руководствоваться именно этим соображением.
– В таком случае, – сказал Дислейрио, – может, не стоит и Таналвах говорить о том, что нам стало известно? – Карр вздохнул.
– Я и сам все время думаю об этом. Сказать ей прямо сейчас, что, возможно, ее возлюбленный погиб? Или подождать, пока мы будем знать точно? Нужно помнить еще и о том, что, если корабль утонул, по этому поводу может быть сделано публичное сообщение. Не хотелось бы, чтобы она узнала печальную новость таким путем.
– В таком случае остается попытаться выяснить как можно больше и как можно быстрее.
– Да. Я предлагаю компромисс. Завтра в это же время я расскажу Таналвах все, что нам известно. А тем временем надо постараться узнать как можно больше. Я даже хочу обсудить с Фениксом идею проникновения в магическую сеть. Чародеи постоянно твердят, что они близки к этому. Может, им удастся пролить свет на то, что произошло.
– Ну, не знаю, к чему они там близки, но перехватывать сообщения у них, по-моему, пока не получается. Если это вообще возможно.
– Все равно стоит попытаться. В конце концов, Куинн, что мы теряем?
– Здорово, правда, Серра?
– Успокойся. Сон будет тебе на пользу. Завтра у нас будет трудный день.
– Неужели мысль отправиться куда-то совсем в незнакомое место не заставляет тебя хоть немного волноваться?
– Я слишком стара для подобных чувств. Нет, не так. – Она усмехнулась. – Да, конечно, я жду с нетерпением, когда на горизонте появится остров. В последнее время здесь было беспокойно, но где-то и скучно. Для меня, по крайней мере.
– И Рита увидишь. Разве не здорово?
– Не надо об этом, Куч.
– Ты не говорила, как все будет происходить завтра. Тебе известно, что нам делать?
– Ничего особенно сложного. Мы отправимся на корабле, который называется “Олень”. Он стоит на якоре не у пристани, а вдали от берега. Туда нас доставит шлюпка. И спустя пару дней мы окажемся на острове.
– Жду не дождусь. Я никогда прежде не плавал на корабле.
– Ну, значит, тебе есть еще чего желать. Но если ты не выспишься, то не сможешь по достоинству оценить то, что увидишь. Не забывай, нам очень рано вставать. Этот дом не так уж далеко от пристани, но я не хочу рисковать. Мы покинем его на рассвете.
– Ладно.
Серра задула свечу и сказала, прежде чем закрыть дверь:
– Спокойной ночи, Куч. С завтрашнего дня все будет по-другому.
28
ЛЮДЕЙ, проживавших в Валдарре более чем по сорока адресам, шумно разбудили на рассвете. Окружали дома, взламывали двери, выволакивали подозреваемых на улицу. Не все смиренно подчинялись, кое-кто оказывал сопротивление. Оружие имели при себе далеко не все, но в большинстве своем люди были полны решимости лучше умереть, чем оказаться в застенке.
Некоторые разжигали огонь, чтобы в руки врага не попали секретные документы, и в отдельных случаях погибали вместе с уликами, которые стремились уничтожить. Были и такие, кто кончал жизнь самоубийством с помощью клинка или яда, предпочитая такой исход пыткам. Те же, кому нечего было противопоставить превосходящим силам противника, принимали порошок одержимости и в неистовстве бросались на врага.
Впрочем, не всех удалось застать врасплох. Особо осторожные или просто удачливые сумели сбежать. Неудивительно, что по городу тут же поползли слухи, а вместе с ними начала распространяться паника. На улицах возникли беспорядки. В рядах Сопротивления царило полное смятение, но уже не было нужды разжигать огонь гражданского неповиновения – об этом “позаботились” сами блюстители закона. Им случалось допускать ошибки, захватывая не те дома, но и в подобных ситуациях они обращались с невинными гражданами более чем жестоко. А когда возникли первые признаки беспорядка и они попытались с типичной для них неуклюжестью восстановить спокойствие, столпотворение лишь усилилось.
Однако обвинять во всем лишь одну сторону было бы несправедливо. Некоторые руководители Сопротивления, остающиеся тем не менее просто людьми, со всеми присущими им страхами, принимали поспешные решения, которые способствовали еще большей сумятице.
– Что там творится?
– Сама не понимаю. – Серра высунулась еще дальше из окна, но потом заставила себя снова спрятаться. – Что-то скверное, насколько я вижу. И что-то очень серьезное.
– А вдруг это война?
– Думаю, о войне мы знали бы заранее, – отрезала женщина.
– Просто мне показалось, что это похоже на войну.
Она тут же пожалела о своем резком тоне.
– Нет, это не война, Куч. – Ее голос стал мягче. – Войны отбрасывают впереди себя длинную тень. Они не начинаются вот так – сразу, стихийно.
“Хотя гражданские войны могут”. Но делиться с Кучем этим соображением Сера не стала, а вслух произнесла:
– Наверное, это просто беспорядки на улицах.
– А нам что делать?
– Хороший вопрос. Прежде всего, добраться до пристани. Мы ведь не знаем, ни чем вызваны волнения, ни насколько широко они распространились. Поэтому предлагаю отправиться в порт, а по дороге оценить ситуацию.
– Хорошо.
– И давай пойдем налегке, ладно? Нам нужно идти быстро, а заплечные мешки могут привлечь нежелательное внимание.
– У меня там книги. Феликс дал мне их и велел изучать.
Ну, нет худа без добра. – Они обменялись улыбками. – Я говорю серьезно. А книг я тебе потом достану сколько угодно. Просто засунь в карманы самое необходимое, и все.
– Мне это нравится.
Заколебавшись на мгновение, Серра все же высказала мысль, только что пришедшую ей в голову.
– Куч, я хочу, чтобы ты взял вот это. – Она сунула руку под рубашку и вытащила из ножен маленький кинжал.
Юноша широко распахнул глаза.
– Зачем?
– Просто на всякий случай.
– Раньше ты никогда не хотела, чтобы я носил оружие.
– Раньше мы никогда не оказывались в такой ситуации.
– Я не знаю, что с ним и делать-то.
– Возьмешь вот так. – Серра показала ему. – Ничего сложного; если возникнет необходимость, просто нанесешь удар. Прямо и сильно. Ну, примерно так, как если бы ты хотел ударить кулаком. Понял?
– Вроде бы.
– На. Бери.
Он с опасливым видом взял у нее кинжал.
– Куда его?
– Может, в сапог? Нет, засунь за пояс. Вот так… Не волнуйся, Куч. Уверена, тебе не придется воспользоваться им. Это просто мера предосторожности. Вернешь кинжал мне, когда мы окажемся на корабле.
– Как думаешь, нам это удастся?
– Не знаю. Поэтому и дала его тебе. Ну, идем?
Едва оказавшись на улице, они поняли, что ситуация очень серьезная. Повсюду группками стояли люди, явно недовольные происходящим. На каждом шагу попадались хмурые паладины, ополченцы и военные. Куда ни глянь, к небу поднимались столбы черного дыма. Общий фон дополнял несмолкающий шум – злобные и насмешливые выкрики, топот марширующих сапог, просто разговоры и вопли непонятного происхождения. Все это, казалось, имело своим средоточием центр города. К счастью, им нужно было идти совсем в другую сторону.
– Может, остановимся и расспросим кого-нибудь, что происходит?
– Нет, Куч. Просто прибавь шагу и не смотри по сторонам. Мы – честные граждане, спешащие по своим делам.
– Свернув за угол, они увидели ту же самую картину. Угрожающе настроенная толпа и сердитые блюстители порядка. Горящие дома. Разграбленные лавки.
Спустя квартал они дошли до дома, который оба знали. В нем жили и обычные люди, но его же Сопротивление использовало в качестве одного из своих убежищ. Снаружи стояли человек двадцать паладинов и ополченцев, и четверо из них пытались протаранить дверь бревном.
– Это не… – начал Куч.
– Да. Продолжай идти. Не смотри туда.
Наконец они оказались в переулке, где было относительно спокойно. Серра подтолкнула Куча в тень домов.
– Думаю, мы видели достаточно, – сказала она. – Это новая атака на Сопротивление, гораздо серьезнее той, что случилась две недели назад. И, похоже, людям все это не слишком нравится.
– Что будем делать?
– Пробиваться в порт.
– А как же остальные? Карр и Куинн… Ох! Таналвах и дети!
– Послушай, Куч, нам остается лишь надеяться, что они сумеют выбраться из этой заварухи. Мы же ничем не можем им помочь в такой ситуации. Я вполне допускаю, что власти поставили себе целью уничтожить все Сопротивление.
– Неужели такое возможно?
– Ну, всех они не арестуют. Однако могут причинить большой вред, в том числе и ни в чем не повинным людям.
– Не можем же мы просто так уйти, бросив своих друзей!
– Не надо воспринимать это так, будто мы их бросаем. Много шансов за то, что они справятся. Они умные и имеют большой опыт в том, как выбираться из сложных ситуаций.
Да, она не сумела защитить свою дочь и помочь Кинзелу. Но будь она проклята, если допустит, чтобы что-нибудь случилось с этим парнишкой! Во всяком случае, насколько это будет в ее власти.
– Мы должны позаботиться о себе, – добавила она. – Пойдем.
Пять минут спустя они вышли из боковой улочки и увидели впереди дорожную заставу. Там было полно паладинов и военных, которые заворачивали пешеходов.
– Дерьмо, – выругалась Серра. Паладин увидел их и замахал рукой.
– Он хочет, чтобы мы пошли обратно, – сказал Куч.
– Мы не пойдем обратно. – Женщина прибавила шагу.
– Он явно злится, Серра.
– Мы не остановимся. Но…
– Нет. Иди рядом и не обращай внимания, что бы он ни говорил. Но когда мы окажемся рядом с ним, отойди в сторону.
Сейчас паладин яростно махал на них руками и что-то кричал. Сначала слов было не разобрать, но потом Серра и Куч подошли ближе.
– Вы что, идиоты? Я приказываю вам повернуть обратно. Убирайтесь к черту!
Мило улыбаясь, Серра продолжала шагать в его сторону. Куч, выполняя данное ему указание, начал слегка отставать от нее.
– Вы что, еще и глухие вдобавок? – злился паладин.
Его рука потянулась к мечу.
Серра тремя быстрыми шагами покрыла разделяющее их расстояние. В ее руке сверкнул металл. А потом – так, по крайней мере, показалось Кучу – она нанесла паладину удар кулаком. И тут он вспомнил ее инструкции насчет того, как нужно пускать в дело нож.
Паладин упал. На его мундире тут же начало расплываться большое темно-красное пятно, глаза казались стеклянными.
– Скорее! – рявкнула Серра.
Они побежали вперед. Солдат, до этого занятый другим прохожим, увидел, что они приближаются. Потом его взгляд вспыхнул – он заметил распростертого на мостовой умирающего паладина. Выхватив меч, он бросился к Серре и Кучу.
– Если он успеет добежать до нас, – велела Ардакрис своему спутнику, – удирай.
Занеся руку назад, она с силой швырнула окровавленный нож. Однако солдат успел пригнуться, и клинок пролетел над его головой.
– Проклятье! —выкрикнула Серра. – Приготовься бежать, Куч. Это не займет много времени.
– Солдат был уже рядом, и она выхватила меч. Последовал обмен быстрыми ударами, закончившийся тем, что женщина обманным движением отклонилась в сторону и тут же вонзила меч противнику в грудь. Тот упал, словно мешок с репой.
– Бежим к пристани!
Они перепрыгнули через упавшего и помчались дальше.
– Серра! – закричал Куч. – За нами гонятся!
Она оглянулась. За ними бежали несколько солдат. Серра схватила Куча за руку, и они рванули дальше.
На их счастье, улицы кишели людьми и к тому же многие из них тоже бежали. Не зная, удалось ли им оторваться от преследователей, Серра затащила Куча в узкий проулок. Тяжело дыша, они съежились за грудой мусора.
– Побудем тут немного, потом двинем дальше, – выдохнула Серра.
Они просидели за мусорной кучей уже минуты две, когда увидели ковыляющего мальчика лет пяти-шести. Заметив их, он робко улыбнулся. Серра и Куч улыбнулись в ответ и замахали руками, надеясь, что ребенок уйдет.
Внезапно мальчик закричал:
– Они здесь! Они здесь!
Он вперевалку зашагал по улице, махая руками в сторону проулка и продолжая кричать.
– Куч и Серра вскочили и бросились бежать.
И остановились, миновав четыре квартала.
Сейчас, когда они находились уже рядом с пристанью, стало ясно, что на улицах необычно много народу. Однако толпа выглядела совсем не так, как та, которую они наблюдали в центре города. Мужчины, женщины и дети двигались целеустремленно, и многие тащили с собой домашний скарб. Вокруг царила атмосфера плохо сдерживаемого испуга.
И шли они туда же, куда пытались пробиться Серра и Куч.
– Что происходит? – недоуменно спросил паренек.
У Серры возникло жуткое подозрение.
– Нас предали, – прошептала она.
Обогнув товарный склад, они оказались перед лицом хаоса.
Паладины нашли для этой поездки ничем не примечательный экипаж. Его сопровождал решительно настроенный эскорт, помогая пробиться по запруженным горожанами и солдатами улицам. Наконец экипаж прибыл к штаб-квартире паладинов и был пропущен внутрь.
В нем сидел человек, кутаясь в длинный плащ, застегнутый у горла. Капюшон полностью прикрывал его лицо. Так мог выглядеть совершающий паломничество монах из какого-нибудь отшельнического ордена.
Таинственный гость паладинов и два крепких вооруженных охранника долго шли коридорами, миновали несколько проверочных пунктов, где стражники снова и снова тщательно изучали пергамент, который протягивала им рука, затянутая в перчатку. В конце концов они оказались в маленькой комнате без окон, освещенной единственным магическим шаром. Из мебели здесь не было ничего, кроме двух простых кресел. Предложив посетителю сесть, охранники вышли.
Спустя мгновение порог комнаты переступил Девлор Басторран.
– Рад, что ты пришла, – сказал он. – Разве у меня был выбор?
– Как и у меня – в сложившейся ситуации. – Он опустился во второе кресло. Женщина откинула капюшон.
– Это было очень рискованно – привозить меня сюда. Разве мы не могли встретиться где-нибудь в другом месте?
– Ты видела, что творится на улицах? Да, конечно, видела. Глупо спрашивать.
– Зачем я здесь? Я сделала то, что ты хотел.
– Нам нужно поговорить.
– Мы уже обо всем поговорили. Теперь ты должен выполнить обещание, которое мне дал.
– Все в свое время. Но прежде нам нужно еще кое-что обсудить.
– А если я откажусь?
– В таком случае мне, возможно, будет трудно выполнить свою часть сделки. Поэтому давай проявим благоразумие, идет?
– Что ты хочешь узнать? – спросила Таналвах Лан.








