355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Уайтлоу » Небес темнее не бывает » Текст книги (страница 3)
Небес темнее не бывает
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:43

Текст книги "Небес темнее не бывает"


Автор книги: Стелла Уайтлоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

Я здесь бываю редко, а Сара порадуется вашему обществу. – Арнольд-старший не сводил с гостьи глаз, на губах его играла улыбка. Боже, ну как ей теперь выдержать предстоящую брачную церемонию? Разве что обходить этого человека за тысячу миль, позаботиться о том, чтобы никогда его больше не видеть. Иначе тщательно спланированное счастливое будущее Бетани ляжет в развалинах.

Но ведь до той поры, когда все утрясется с этой злосчастной свадьбой, пройдет еще несколько недель.

– Если вы уверены, что все уладится… – пробормотала Лисса.

– Уладится, – подтвердил Джет.

Лиссе осталось только подождать Мэтью. Он появился, вытирая еще влажные после бассейна волосы полотенцем. Юноша выслушал новость с виноватым видом.

– Мне ужасно жаль, Лисса, но я не смогу отвезти тебя за Бетани, – извинился он. – В детстве я не переболел корью. А у мужчин бывают кошмарные осложнения. Я не могу рисковать.

– Нам надо поговорить, – объявила Лисса, отводя Мэтью в сторону. – Все зашло куда дальше, чем мы предполагали: по крайней мере мне ситуация виделась несколько иначе. Я еще не дала тебе определенного ответа, и, однако же, ты представляешь меня семье как свою невесту.

Мэтью недоуменно пожал плечами.

– Так ты и есть моя невеста, разве нет? Ну, почти невеста. Мы говорили об этом сотни раз, и оба знаем, что для всех нас, и для Бетани в том числе, так лучше.

– Вот именно, мы все обсудили промеж себя и не более, – терпеливо объяснила Лисса, понемногу приходя в отчаяние: ну как до него достучаться? – Разговоры ни к чему не обязывают. А окончательно мы еще ничего не решили. Однако тетя Сара уже планирует свадьбу, мысленно примеряет на меня платья и составляет списки приглашенных. Кошмар какой-то!

– Пусть старушка потешится.

– Но это же не игра, Мэтью, пойми! Я выхожу замуж не для того, чтобы осчастливить тетю Сару. Это серьезный шаг, и я не собираюсь предпринимать его сгоряча.

Мэтью заключил Лиссу в объятия и принялся легонько раскачивать ее, словно баюкал ребенка. Совсем мальчишка, милый, трогательный. Она закрыла глаза: ах, кабы все снова стало просто, как раньше!

– Это осчастливит меня, – прошептал он, целуя ее волосы. – И я знаю, что тебя тоже.

– Тогда почему ты не сделал мне предложения по всей форме, когда мы были одни, а сперва взял да и поставил в известность свою семью? Могла ли я отрицать – перед ними всеми?

– Прости, родная, – покаялся Мэтью, видимо, осознав наконец сложившуюся ситуацию. – Наверное, я увлекся. Ты здесь, рядом, чувствуешь себя как дома, вся светишься, лучше тебя на свете не бывает… Но, видишь ли, корь заразна. А у мужчин бывает особо неприятная форма. И если я собираюсь жениться…

– Ты имеешь в виду свинку, – поправила его Лисса, усмехаясь в душе. Ну совсем мальчишка! – Хорошо, я поеду на поезде. Твой отец говорит, что у вас тут хорошее железнодорожное сообщение.

– Я подвезу тебя до станции. Ох, нет, тысячу раз прошу прощения, дорогая… а вдруг ты уже сама заразилась? – На лице юноши отразилось настоящее смятение.

Лисса рассмеялась, но смех прозвучал натянуто.

– Не думаю, но не беспокойся обо мне. Я сама управлюсь, не впервой. – Ее жених производил довольно жалкое впечатление: взрослый мужчина, а боится кори. Лисса вдруг почувствовала себя столетней старухой, усталость прожитых лет навалилась на плечи. – Объясни мне, куда идти.

Затем молодая женщина попрощалась с тетей Сарой и поблагодарила за ленч. Джета нигде не было видно, ну и прекрасно. Лиссе не хотелось с ним видеться, не хотелось пожимать на прощание руку, ощущать тепло кожи, прикосновение пальцев…

– Где Мэтью с машиной? – спросила тетя Сара.

– Ждет на дороге, – ответила Лисса, чтобы избежать неприятных объяснений. Очень скоро они сами узнают, что ненаглядный Мэтью бросил невесту на произвол судьбы.

Она решительно зашагала по подъездной аллее, проклиная туфли на высоких каблуках и надеясь, что до станции не слишком далеко идти. Скорее всего, Слудбери – это даже не станция, а полустаночек сразу за общественным пастбищем.

– Как пойдешь, так сразу на нее и наткнешься, – пообещал Мэтью.

Подсознательно Лисса уже прикидывала, нельзя ли использовать маленькую заброшенную платформу для «Инспектора Даттона»? Как раз то, что нужно: пустынный, замусоренный, не защищенный от ветра перрон, с облупившейся краской и несколькими чахлыми растениями в кадках. Мысленно она взяла станцию на заметку.

Позади послышался низкий рокот мощного мотора. Лисса загодя отступила на обочину. На дороге показался серебристый двухместный «Мерседес-450», поднятая крыша защищала водителя от холодного осеннего ветра. Машина притормозила рядом с одинокой прохожей, окно поползло вниз.

– Ну и какого черта вы тут делаете?

– Иду к станции, – ответила молодая женщина настолько спокойно, насколько позволяли обстоятельства.

– Разве Мэтью не повез вас в Лондон?

– У него аллергия на сыпь любых оттенков и размеров, – не смогла не съязвить Лисса.

Джет пробормотал сквозь зубы нечто неразборчивое и для Мэтью явно нелестное. Затем наклонился и открыл дверцу.

– Садитесь. Я еду в Лондон. Мне нужно взять из офиса кое-какие бумаги: эти идиоты забыли переслать мне по факсу крайне важные данные.

– Я с вами не поеду, – ответила Лисса, чувствуя, как каблуки-шпильки все глубже уходят в мягкий травяной грунт и она вот-вот потеряет равновесие.

– Не злите меня, женщина. Я сказал, что поезда ходят часто, но только не по выходным. Лондонского поезда вы можете прождать целый час. К тому времени мы уже будем на месте. – Измученное бледное лицо, затравленный взгляд: не так уж она в себе и уверена, несмотря на броский наряд, безошибочно отметил Джет, и голос его смягчился: – Подумайте о вашей дочери. Прикиньте, что лучше для нее. Вы ведь хотите оказаться дома как можно скорее, разве нет?

– Но назад я доеду сама, – заявила Лисса, мысленно опережая события. – Моя машина понадобится мне здесь.

– Превосходно. Я не собирался возвращаться в Холлоу-хаус. Завтра в десять у меня важная встреча в Женеве.

Лисса обошла «мерседес» кругом, зная, что Джет следит за каждым ее движением, подмечая и слишком короткую юбку, и грязные каблуки, если, конечно, может их разглядеть из окна.

– Нос выше, – подбодрил ее Арнольд-старший. – Я вас не съем. Вот, видите: обе руки на руле.

Голос был тот же самый, строгий и угрюмый, но в нем явственно послышалась насмешка.

– Я рада, что вы находите мое затруднительное положение забавным, – огрызнулась Лисса, садясь в машину и сбрасывая ненавистные туфли. – Я, однако, особой радости не вижу. Следующие две недели представляются мне сплошным кошмаром: придется ездить на работу за тридевять земель, приглядывать за Бетани… вся эта нервотрепка… – Голос молодой женщины беспомощно прервался. Она уставилась в окно, чтобы не видеть орлиный профиль человека в дорогой кожаной куртке, близость которого действовала ей на нервы.

– Вам незачем волноваться. Сара и Эмили позаботятся о вашей дочери как о родной, а я уже позвонил мистеру Кэрингтону – это наш местный доктор. Он сказал, что заглянет вечером и удостоверится, в самом ли деле это корь. А вы вскорости привыкнете к поездкам из города в пригород и обратно. Миллионы людей именно так и живут.

– Я работаю не только в Лондоне.

– У нас в Холлоу-хаус есть целая стопка брошюр, исчерченных красными, синими и желтыми линиями. Последнее изобретение цивилизации, называется карты. Отсюда можно доехать на машине куда угодно. Суссекс – это отнюдь не другая планета.

Лисса попыталась расслабиться, чтобы хоть как-то снять напряжение.

– Простите, что я так нервничаю из-за Бетани… Столько лет я живу только ею… – Молодая женщина не стала пояснять.

А Джет не стал расспрашивать. Он включил магнитофон и вставил кассету.

– Как насчет музыки? Когда я веду машину, я собеседник никудышный.

Молодая женщина кивнула. Ей тоже не хотелось разговаривать. Интересно, гадала она, что за музыку предпочитает Арнольд-старший? Тетя Сара упомянула что-то про музыкальные вечера, и в доме стояло два рояля. Но из динамиков послышался вкрадчивый голос Барри Манилова. Нежная, ласкающая мелодия заполнила салон машины.

– Вы всегда сбрасываете туфли? – полюбопытствовал Джет, разглядывая ее ступни.

– Мне не хотелось запачкать ваш светлый ковер, – отозвалась Лисса, смущенно пряча ноги под сиденье, чтобы спутник не заметил пятна на пятке.

– Ковры можно почистить.

Джет вел машину уверенно и быстро, замедлив ход только тогда, когда они достигли окраин Лондона и указатели заставили сбросить скорость. Лиссе хотелось остаться с ним навсегда. Она мечтала, чтобы путь никогда не кончался. Просто сидеть рядом с ним, следить, как руки его скользят по рычагам. Длинные, загорелые пальцы, холеные, коротко подстриженные ногти… На тыльной стороне рук курчавились темные волоски. Лиссе вдруг захотелось погладить их, ощутить их щекочущее прикосновение на щеке. Складки на серых брюках только что не хрустят, черные ботинки с прихотливым тиснением начищены до блеска – никакой дешевки. Этот не испугается детской сыпи.

– Теперь показывайте дорогу, – бесцеремонно ворвался Джет в ее мысли. – Понятия не имею, где вы живете.

– На южном берегу Темзы, близ Ламбетского моста. Нужно повернуть здесь.

Следуя четким, точным указаниям молодой женщины, машина подкатила к серому, угрюмому дому.

– Эта кошмарная бетонная коробка? – мрачно спросил Джет. – Ребенку тут не место. Ни травинки, ни даже игровой площадки.

– У многих людей нет выбора, – огрызнулась Лисса. – В доме полным-полно детей, и всем им негде поиграть, кроме как на улице.

– Какой этаж?

– Семнадцатый.

Джет выругался сквозь зубы.

– Черт побери! И, надо думать, лифты то и дело ломаются?

– Частенько. Тогда приходится ходить пешком.

– А если сегодня лифты не работают?

Молодая женщина почувствовала, какую борьбу приходится вести в душе ее спутнику: с одной стороны – совесть, с другой – важные документы, оставшиеся в офисе, которые во что бы то ни стало надо срочно забрать.

– Мэгги поможет мне донести Бетани. Мы как-нибудь справимся. В конце концов, очень может быть, что сегодня лифты исправны.

На углу небольшого супермаркета перед домом притулились газетные киоски и лавка канцпринадлежностей. Лисса частенько туда забегала по пути с работы. Джет, попросив женщину подождать, вышел из машины и вернулся через несколько минут с доверху набитым бумажным пакетом.

Он торжественно водрузил пакет спутнице на колени. Внутри оказалось полным-полно комиксов и раскрасок, а сверху торчали уши нахального медвежонка.

– Для страждущей, – с усмешкой пояснил Джет.

– Очень любезно с вашей стороны, – поблагодарила Лисса.

– Упражняюсь в искусстве быть дедом, – отозвался он, вдруг озорно улыбнувшись, так что все ее с трудом восстановленное спокойствие полетело к черту. – Насколько мне известно, у деда есть ряд священных обязанностей: тайком выдавать лишние несколько долларов на карманные расходы и поддерживать требования не ложиться спать допоздна и смотреть по телевизору малоподходящие для детей программы.

– Вижу, с вами мне придется непросто, – отозвалась Лисса, и в глазах ее заплясали озорные искорки.

На мгновение молодой женщине показалось, что Джет сейчас перегнется через сиденье и накроет ладонью ее руку. Но он этого не сделал. Похоже, он собирался «дать задний ход», уже сожалея о минутной слабости.

– Напротив, – резко отозвался Арнольд-старший. Затем записал что-то на листке бумаги золотой шариковой ручкой. – Это мой телефон, на случай, если эти чертовы лифты и впрямь не в порядке. Я отнесу девочку вниз.

Он оставил Лиссу на мостовой перед домом, и его «мерседес» с ревом тронулся с места и унесся прочь, словно за ним и за его роскошной машиной гнались черти.

ГЛАВА 3

Бетани прибыла в Холлоу-хаус на заднем сиденье Лиссиной машины, закутанная в одеяла, вся в жару, пятнистенькая. Малышка прижимала к себе подаренного медвежонка и, похоже, смутно представляла себе, что происходит.

– Вы ее донесете? – озабоченно спросила тетя Сара, загодя занявшая пост у парадного входа.

– Я справлюсь, – заверила ее Лисса. – Она совсем легонькая.

– Здравствуй, Бетани, – проворковала тетя Сара, наклоняясь к разрумянившемуся детскому личику и легко касаясь спутанных волос.

– Здрассте, – послушно откликнулась девочка.

– В желтой спальне все для нее готово. Я покажу вам, куда идти. Осторожно голову.

Ох и поспешила Лисса с клятвенными заверениями в том, что Бетани якобы совсем легонькая. Крутые лестницы молодую женщину едва не доконали. Она остановилась передохнуть на середине лестницы и снова двинулась вверх. Затем тетя Сара провела гостей по увешенному картинами коридору до самого его конца, где отворила дверь в комнату и включила свет. Абажуры на лампах создавали мягкий, приятный для глаз полусвет.

– Это комната Бетани, а ваша – рядом. Эмили сейчас принесет ваши сумки. Я вас оставлю: устраивайтесь как дома и укладывайте дочку. Если вам что-то понадобится, позовите меня. И не стесняйтесь, пожалуйста.

– Спасибо, вы очень добры, – поблагодарила Лисса.

Спальня, выдержанная в золотистых тонах, радовала глаз. Изображения диких примул украшали шторы и покрывало на кровати. Белая мебель с золочеными деталями и ручками впечатляла своей простотой и изысканностью. На стенах висели акварели, изображающие морские пейзажи. Ну, разумеется, дом же стоит на побережье Суссекса, – Лисса напрочь об этом забыла. Она обожала море, эту буйную, неукротимую стихию. Может быть, когда Бетани почувствует себя лучше, им удастся погулять по усыпанному галькой пляжу, половить крохотных крабов.

Лисса уложила дочку и, едва Эмили внесла багаж, принялась распаковывать свой немудреный скарб. Она взяла с собою матерчатые сумки, из тех, что обычно берут в самолет. Кожаных чемоданов у нее от роду не водилось. Ну и жалкое зрелище, подумала она вдруг, оглядывая свои пожитки.

– Мы здесь останемся? – спросила Бетани, беспокойно ворочаясь; влажные волосы девочки слиплись от пота. Она, похоже, мало что поняла из объяснений матери. – А Мэтью придет посмотреть на мои пятнышки?

– Нет, не думаю. Он не любитель пятнышек. Но он навестит тебя, как только ты поправишься. А в этой чудесной комнатке мы останемся, пока все твои пятнышки не исчезнут.

– Это больница? – поинтересовалась Бетани сонно.

– Нет, это дом папы Мэтью. – Прозвучало ужасно нелепо. Впрочем, и ситуация сложилась столь же нелепая, под стать фразе.

Смежная дверь вела в обширное угловое помещение с поперечными балками и покатым потолком. Может быть, изначально здесь располагался огромный стенной шкаф, ныне переоборудованный в роскошную ванную. Цветной кафель, пушистый ковер, цветы на широком подоконнике. На плетеных полочках разложены полотенца и расставлены туалетные принадлежности.

Прежде Лиссе как-то не приходило в голову, что ее предполагаемый брак сулит немалые материальные выгоды. Мэтью недурно зарабатывал. Квартира Арнольда-младшего была больше и куда комфортабельнее, чем ее собственная. Но Холлоу-хаус прямо-таки вопил о вложенных в него огромных деньгах. Лисса даже не смела сравнивать эти роскошные «термы» со скромной, отделанной белым кафелем ванной в ее муниципальной квартирке на семнадцатом этаже. Хотя она, конечно, приукрасила свою с помощью перламутровой водоэмульсионной краски, комнатных цветов и забавных картинок.

Джет Арнольд был устрашающе богат. Однако несмотря на то, что Холлоу-хаус отвечал всем мыслимым и немыслимым представлениям о современной роскошной жизни, он сохранил свою изначальную уникальную красоту. Молодая женщина видела сад только краем глаза, но знала, что земельные владения Арнольдов простираются едва ли не до горизонта, теряясь в туманной дали, именуемой Южным Даунсом, а оттуда вплоть до самого моря.

Розовая спальня, отведенная Лиссе, словно служила продолжением розария: розы царили везде. Шторы, постельные принадлежности, обивку удобных дубовых кресел украшал одинаковый орнамент из вьющихся роз. Лисса повесила в гардероб свои нехитрые наряды. Кто-то загодя заботливо поставил у окна письменный столик, лампу и кресло так, чтобы можно было работать. Наверняка тете Саре она обязана этим уютным островком в океане роскоши.

Молодая женщина выглянула в окно и окинула взглядом зеленую лужайку. Билл и Бен, два датских дога, носились как угорелые по травяному ковру, радостно виляя хвостами. Задержание чужаков в их намерения явно не входило.

Мэтью уже вернулся в Лондон, убоявшись прихода «чумы». Так что впереди у Лиссы целое воскресенье, чтобы обжиться, а в понедельник – снова на работу. Все так странно, так непривычно. Тетя Сара и Эмили очень добры и предупредительны, но Холлоу-хаус все-таки не дом родной. Лиссе вдруг страстно захотелось оказаться в своей квартирке под тусклым городским небом, но она тут же взяла себя в руки. Пока она на работе, Бетани необходим уход.

– Черт бы побрал «Инспектора Даттона», – выругалась молодая женщина. Хотя прекрасно осознавала, что именно «Инспектор Даттон» регулярно приносил ей кусок хлеба с маслом, а порою даже и с вареньем. Ей то и дело перепадали премии за особо выигрышные натурные декорации.

Нужно было позвонить Грегу Вильсону, режиссеру-постановщику и продюсеру сериала, предупредить его о том, что она временно переменила место жительства и на протяжении двух недель станет добираться на работу из дебрей Суссекса. Может быть, он пойдет на какие-нибудь уступки, хотя понятие «дом» для Грега оставалось пустым звуком. Так же как и дети существовали для него разве что в качестве малолетних статистов.

Полчаса спустя после их приезда прибыл доктор Кэрингтон, классический образчик одетого в твид сельского врача. Сей достойный эскулап подтвердил, что у Бетани и впрямь корь со всеми классическими симптомами – кашлем, насморком, воспалением слизистой оболочки глаз, температурой.

– Пятнышки на тебе выступают просто прекрасно, – объявил он девочке, заглядывая за ушко Бетани. – Позже сыпь перейдет на тело и ноги. Миссис Пастен, проследите, чтобы Бетани не расчесывала сыпь. Жалко будет, если на таком хорошеньком личике останутся следы. Никаких особых лекарств от кори нет, но я пропишу что-нибудь смягчающее. Затеняйте лампы, избегайте яркого солнечного света. Обтирайте девочку чуть теплой водой, пусть пьет как можно больше.

– Воду?

– Что захочет, ей можно все. Не перегревайте комнату. Некоторые родители считают, что держать ребенка в жарко натопленном помещении – панацея от болезни, но это неверно. Девочка считается заразной на протяжении четырех дней после того, как появилась сыпь.

– Мы обнаружили ее только сегодня.

– Тогда к среде-четвергу все образуется. Если возникнут проблемы, звоните мне.

– Какие проблемы? – Лисса почувствовала, что снова впадает в панику. – На что обратить внимание? – Она ни словом не упомянула про РАС. По крайней мере в этом отношении Бетани временно окажется вне опасности: что с ней станется в постели-то? Надо только придвинуть к кровати по креслу с обеих сторон, чтобы девочка, не дай Бог, не упала.

– Случается, что больной отказывается пить, а то еще наблюдается учащенное или хриплое дыхание, ушная или головная боль и прочее в том же духе. Но такого рода осложнения крайне редки. Уверен, что корь Бетани будет протекать как по маслу.

– А у моего медвежонка тоже появятся пятнышки? – спросила Бетани, непрерывно кашляя.

– Очень может быть, особенно если ты станешь прижимать его к себе так крепко, – отозвался доктор, закрывая портфель.

Лисса не отходила от дочери весь вечер: обтирала ее губкой, читала ей, пока девочка не начинала дремать, успокаивала, когда та просыпалась и спрашивала, где находится. Эмили принесла холодный ужин: салат из курицы и еще один, из свежих фруктов. Но аппетит у Лиссы так и не появился. Тетя Сара предложила Бетани на выбор апельсиновый сок, лимонад и черносмородиновый компот.

– Завтра мы купим все, что ей захочется. Тут поблизости есть магазинчик, открытый по воскресеньям, – суетилась пожилая дама, радуясь возможности услужить гостям. Лисса видела: тете Саре действительно очень одиноко в доме. Брат появляется в Холлоу-хаус только изредка, в промежутках между трансатлантическими перелетами. А поскольку тетя Сара за рулем – это стихийное бедствие и даже старый «райли» ей доверять опасно, Джет не позволял сестре уезжать дальше деревни.

– Я более чем уверена, того, что вы принесли, за глаза хватит. Все это девочка любит, – благодарно отозвалась Лисса и с улыбкой посмотрела на тетю Сару.

А ведь между братом и сестрой целый век разницы, подумала она. По Лиссиным подсчетам тете Саре уже перевалило за шестьдесят, в то время как Джету около сорока четырех. Трудно себе представить, что он женился и завел Мэтью, не достигнув двадцатилетнего возраста.

Эта мысль неожиданно потрясла Лиссу. Услужливое воображение немедленно нарисовало ей, как Джет занимается любовью с юной и прекрасной девушкой… а сколько еще женщин перебывало у него с тех пор? Он чертовски привлекателен и при этом настолько завидная партия, что местные красавицы, должно быть, выстраиваются в очередь отсюда и до меловых утесов Дувра. Лисса вполне разделяла чувства этих женщин, представляла их возбужденные лица, когда он сжимал их в объятиях, и полные горя глаза, когда он давал им от ворот поворот ради новой пассии.

Шесть лет не знать объятий мужчины – срок долгий, но Лиссе хватало Бетани. Любовь к дочери и забота о ней поглотили все ее существо. Или она только так думала, пока не поглядела в эти гранитно-серые глаза? Она и сейчас ощущала, как в воздухе разливается манящая, многозначительная недоговоренность, обещание любви… Обещание, не более. Сбудется или не сбудется? Два взгляда внезапно встречаются в толпе и… ситуация старая как мир. Но Лисса упрямо отказывалась идти на поводу у своего тела, не желала слышать требовательного голоса страсти.

Дождавшись, когда Бетани заснет покрепче, Лисса спустилась с подносом по лестнице и отыскала кухню. Кухню-мечту, настоящую деревенскую кухню, оборудованную всем необходимым: тут тебе и серванты соснового дерева, и изразцовые подставки, первоклассная духовка и микроволновка. С ловко пригнанных полочек свешивается свежая зелень, связки чеснока. Там и сям стоят букеты сухих цветов. Молодая женщина поневоле вспомнила собственную тесную кухонку, в которой не повернешься, не задев чего-нибудь локтем.

– Вы так ничего и не съели, – заметила Эмили, заполняя посудомоечную машину. – Не дать ли вам чего-то другого?

– Извините, но я и вправду не голодна. Я бы налила себе кофе и на пару минут составила бы компанию Саре… то есть мисс Арнольд.

– Она в малой гостиной, я принесу кофе туда, мисс.

Обращение «мисс» Лисса взяла на заметку. Эмили, конечно, углядела, что на руке гостьи нет кольца, но, в конце концов, что в этом необычного? В нашито дни? Множество детей рождается вне брака. И только люди старшего поколения не могут с этим примириться.

Тетя Сара смотрела шумную передачу-викторину, но, едва Лисса переступила порог, тут же выключила телевизор.

– Сущий вздор, – заметила она. – И что в этом развлекательного, ума не приложу. Садитесь, дорогая. Вид у вас совершенно измотанный. Как малышка?

– Наконец-то уснула. Я решила сойти вниз и поблагодарить вас за все. И еще. Видите ли, доктор Кэрингтон оставил рецепт…

– Не беспокойтесь, Эмили отнесет его в дежурную аптеку, она и в воскресенье открыта. Бог ты мой, это же сущие пустяки, хотела бы я сделать больше, тем более что вы скоро станете полноправным членом семьи. – На лице тети Сары промелькнуло странное выражение. – Не терплю лезть в чужие дела, Лисса, но вы ведь все хорошенько обдумали, не так ли? Мэтью – очаровательный парень, но… вы такая самостоятельная, такая рассудительная, так в себе уверены и…

–…И при этом настолько старше его? – докончила Лисса. – Я старше Мэтью на четыре года, хотя порою чувствую, что на все сорок. Это потому, что я так долго сама о себе заботилась.

– Всего на четыре года? В наши дни это пустяк. У вас такой независимый вид, и ведете вы такую бурную деловую жизнь… Вы, конечно, оставите работу после замужества?

Слова тети Сары прозвучали громом среди ясного неба. Оставить работу? Лиссе это даже в голову не приходило. Молодая женщина не мыслила своего существования вне этого постоянного напряжения, этой азартной игры, этих увлекательных головоломок, которые всякий раз приходилось решать заново. Бетани и телевидение – в них заключена вся ее жизнь. Бросить работу? Ну уж дудки!

– Мы с Мэтью об этом еще не говорили, – отозвалась молодая женщина, благодарно улыбаясь Эмили, что так кстати возникла в дверях вместе с подносом. На подносе, помимо обещанного кофе, красовалось блюдо с тортом и оладьями. – Похоже, Эмили задумала откормить меня на убой.

– Мы не допустим, чтобы вы упали в голодный обморок на полпути к алтарю, – рассмеялась тетя Сара. – Ох, так забавно! Тут тебе и свадьба и ребеночек, и все – одновременно. Милочка моя, уж простите старуху за несдержанность, но я так рада, так рада! В этом доме уже много лет ровным счетом ничего нового не происходило. Джет появляется и исчезает, я его и не вижу толком. Мэтью уехал в Оксфорд, а затем прямиком в Лондон. Тоже, что называется, в бегах.

– Но мы поселимся в городе, – быстро вставила Лисса. – В квартире Мэтью. – Она достаточно велика.

– Но на выходные-то вы ведь станете приезжать? – Лицо достойной леди на мгновение омрачилось; она осторожно забросила приманку. – Здесь чудесный сад и бассейн…

– Конечно, – поспешила заверить ее Лисса. – Конечно, станем. Мне здесь очень нравится, а уж Бетани непременно придет в полный восторг от усадьбы.

Лисса оставалась с тетей Сарой, пока кофе не иссяк, по ходу дела заставив себя проглотить полкусочка бисквитного кокосового торта. Потом поднялась в спальню поглядеть на Бетани. Та спала, разметавшись по кровати. Приняв ванну, Лисса надела пижаму, халат и перетащила пуховое одеяло и подушки в комнату дочери.

Затем, устроившись на полу, она завернулась в плед и уснула, похожая на приготовленный к отправке сверток.

На рассвете кто-то открыл дверь в комнату. Подумав, что это заворочалась Бетани, Лисса вскочила было на ноги, но спросонья запуталась в пледе, споткнулась и упала на подушки. Шум разбудил девочку, и она тут же потребовала пить. Ни мать, ни дочь не заметили фигуру, что тенью застыла в дверном проеме.

Лисса смертельно устала за день. Столько событий сразу: бесконечные поездки туда и обратно, потрясение от встречи с Джетом Арнольдом, отчаянная внутренняя борьба, попытки не поддаться его магнетическому воздействию! Однако сейчас, когда он был рядом, женщина не почувствовала его присутствия. А Джет стоял в коридоре, наблюдая за происходящим в спальне. В темно-синем халате, в мягких домашних туфлях, на небритом подбородке проступила жесткая щетина. Он тоже изрядно устал, прикатив назад в Холлоу-хаус, после того как забрал и изучил данные, необходимые для переговоров в Женеве. Путь до усадьбы неблизкий. Поэтому он поставил будильник на пять утра, чтобы не опоздать в аэропорт Хитроу.

– Не бойтесь, – проговорил он негромко, как только Лисса его заметила. – Я волновался за вас и вернулся удостовериться, что у вас обеих все в порядке. Сара ничего не могла рассказать толком по телефону.

– Вы меня до смерти перепугали, – прошептала женщина, судорожно сжимая пальцы. – Я приняла вас за грабителя.

– Билл и Бен не дремлют.

– Если верить Мэтью, они и мухи не обидят.

– Видеокамеры включены, а ежели кто и попытается перелезть через стену, получит хороший заряд тока. Как Бетани?

Лисса улыбнулась краем губ.

– Снова уснула. С ней все в порядке. Доктор Кэрингтон сказал, что у нее классическая корь. Хотите посмотреть на нее? Кажется, с моей дочерью вы еще не знакомы?

На этот раз уверенный в себе бизнесмен заколебался, затем кивнул. Он вошел в комнату и окинул взглядом маленькую спящую фигурку, такую беззащитную и крохотную, что у Джета Арнольда перехватило дыхание. Невзирая на сыпь, Бетани была очаровательна. Черные веера ресниц покоились на щеках, полуоткрытый рот напоминал бутончик, темные локоны разметались по подушке.

– Прелестна, как ее мать, – проговорил Джет, но так тихо, что Лисса решила, что ослышалась.

– Она у меня смуглянка, вся в отца. – Лисса подчеркнула слово «отец», словно воскрешая к жизни Андре, своего утраченного возлюбленного, что некогда говорил, дышал, делил с нею ложе любви. – Я белокожая и блондинка вдобавок.

– Она унаследовала вашу хрупкость, – заметил Джет, по-прежнему как бы рассуждая сам с собой. – На мой взгляд, вы очень похожи. Вам очень повезло с ребенком.

– А у вас есть Мэтью. Лучшего сына и желать нельзя: молодой, талантливый, обаятельный. Вы должны гордиться им, – отозвалась Лисса, удивляясь, что так отстраненно обсуждает достоинства человека, с которым помолвлена. Впервые молодая женщина воспринимала Мэтью словно чужого. А виноват в этом Джет. Мэтью вдруг показался ей ребенком, ребенком вроде Бетани. Видимо, за эти странные двадцать четыре часа все перемешалось в ее голове. Все уладится… когда-нибудь… непременно должно уладиться, а то чепуха какая-то получается.

– Это верно. Мозги у него в порядке, и с работой он справляется. Однако самое лучшее, что он сделал в жизни, это выбрал себе жену. Выбор делает ему честь. – Джет проговорил это с сожалением, словно отношение отца к сыну было не таким уж и идиллическим.

– Но сегодня… – Спросонья Лиссе никак не удавалось подобрать нужных слов: так, наверное, ведут себя разбуженные в период зимней спячки бурундуки. Вдруг молодая женщина осознала, как она одета, и плотнее запахнула халат. Шелк пижамы приятно холодил кожу. – Вы меня продраили с песочком, раскритиковали мою увлеченность работой, словно такой плохой матери, как я, в целом свете не сыщешь.

– Плохие матери не спят на полу, когда их ребенок болен, – медленно проговорил Джет.

Ладонь мужчины легла на ее локоть. Легкое прикосновение, но женщина вздрогнула, словно от удара тока.

Тьма и безмолвие. Старый дом живет своей собственной жизнью. По комнатам бродят призрачные обитатели усадьбы, люди давних времен, чьи жизни и смерти вплелись в бесконечную драму ушедших веков. Лисса и Джет одни на всем белом свете, если не считать спящей Бетани.

Если Джет вздумает подойти ближе, она погибла. Лисса обреченно примирилась с собственной слабостью. Впрочем, разве это слабость? Что может быть естественнее, чем шагнуть в его объятия, сдаться, уступить, насладиться его близостью. Позабыть Мэтью. Молодая женщина уже подалась к нему и тут же отпрянула: выражение его лица, строгое и угрюмое, остановило Лиссу. Одним взглядом Джет возвел между ними стену.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю