355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислав Палитко » Мертвый Змей и Клевета на Василиска (СИ) » Текст книги (страница 1)
Мертвый Змей и Клевета на Василиска (СИ)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:34

Текст книги "Мертвый Змей и Клевета на Василиска (СИ)"


Автор книги: Станислав Палитко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

Пролог. Визит к маглам.

   Это было обычное раннее утро в пригороде Лондона. Недавно встало солнце и практически все еще спали. Только один из местных жителей, который работал сторожем в небольшом магазине в Лондоне, сейчас спешно пытался завести машину, так как он проспал и теперь опаздывал сменить напарника. И вот, когда он в очередной раз повернул ключ зажигания, все пошло не так. Из-под капота раздался звук взрыва, затем вырвались языки пламени, которое скоро утихло, оставив только густой черный дым. Несчастный магл даже понятия не имел, что это событие было вызвано тем, что на эту улицу из Тир'на'Ног пришел сидхе. В остальном этот приход прошел незамеченным – все еще спали и потому не обратили внимания на перебои с электричеством.

   Появившись на тротуаре рядом с одним из домов, Гарри внимательно осмотрелся в поисках нужного. И лишь затем опустил голову, скрывая сияние вместо глаз. Сегодня ему не хотелось пугать маглов, для гарантии он даже сделал волосы чуть подлиннее и скрыл глаза челкой. Столь легкие изменения облика вполне удавались ему. В конце концов, сидхе никогда не отличались постоянством. Спрятав глаза, Гарри направился к нужному дому. Семья Гермионы еще спала, и в доме было тихо. Когда Гарри добрался до места, то решил не будить девочку и её родителей, а просто подождать. Он сел на траву и прислонился к столбу почтового ящика. Ожидание не тяготило его.

   Примерно через час мимо него проехала полицейская машина. Увидев мальчика, полицейские остановились, и один из них вышел из машины.

   – Мальчик, что ты тут делаешь в такую рань? И почему без взрослых? Где твои родители?

   – Ночь ушла уже два часа назад. А что касается моих кровных родителей, то они мертвы уже давно, – Гарри ответил правду – он еще не знал, успел ли его отец возродиться.

   Про приемных родителей – пару василисков он благоразумно не стал упоминать. Сегодня у Гарри было на редкость мирное настроение. Но, кажется, полицейский задался целью это настроение испортить – он подошел и сел на корточки рядом с Гарри, положив ему руку на плечо.

   – Руку убери, – огрызнулся Гарри. – Ты не мой родственник и не член моего Дома, чтобы позволять себе такое.

   Неизвестно, чем бы это закончилось, если бы не появление в дверях Гермионы – полицейская машина вызвал интерес у обитателей дома.

   – Гарри! – обрадовалась девочка и подбежала к ним.

   Вскоре она уже объясняла полицейским, что её друг приехал навестить её, и что он крайне эксцентричен, несмотря на юный возраст, но не безумен и опасности не представляет. Последняя фраза вызвала улыбку на лице Гарри, который себя опасным не считал, но маглы по его меркам были очень уязвимыми, хотя их оружие могло доставить легкие проблемы. После того, как инцидент был улажен, девочка повела друга в дом.

   – Доброго утра, – поздоровался Гарри с Грейнджерами.

   – И тебе того же, парень. Надо сказать, мы не ожидали тебя столь рано, – ответил мистер Грейнджер.

   – Разве это рано? Предрассветные часы – время охоты, а после рассвета наступает время общения и путешествий.

   – Таков распорядок жизни у волшебников? – удивился отец Гермионы.

   – Нет, таков распорядок жизни в лесу. Хотя моя семья охотится далеко не каждый день и часто предрассветные часы посвящены сну.

   Припомнив, кого называла семьей своего друга его дочь, Дэн Грейнджер только медленно кивнул. Тут миссис Грейнджер позвала их завтракать, и разговор угас, так и не начавшись. Гарри от завтрака отказался, сказав, что уже поел, а Гермиона с отцом отправились к столу.

   После завтрака взрослые спешно собрались и отправились на работу, предварительно попросив Гермиону хорошо себя вести в гостях, Гарри проследить, чтобы их дочь сделала домашнее задание на лето, а также взяв с него обязательство первого сентября отвести её на вокзал Кинг-Кросс. Затем они разрешили Гермионе взять в гости книги из домашней библиотеки, куда она сразу же метнулась, и вскоре все покинули дом. Грейнджеры заперли дом и уехали на машине в свою клинику, а дети с сумкой книг и сундуком с вещами Гермионы оказались на крыльце дома.

   – Как тебе мои родители? – спросила Гермиона, когда они остались одни.

   – По меркам сидхе они очень странные. У меня в голове не укладывается, как это возможно, отпустить ребенка без присмотра взрослых. Да у сидхе бы за ребенком половина Дома бегала, если бы ему пришло в голову куда-то отправиться! Тихо тенями скользили бы, если бы один хотел ребенок побыть. Но охраняли бы обязательно. И некоторые члены других Домов бы охрану поддержали. Впрочем, это же маглы... Но так спокойно отпустить в волшебный лес я считал просто невозможным.

   – Почему спокойно? Я их позавчера час уговаривала, перед тем, как они поверили, что моя учеба не пострадает.

   – Ясно. А теперь я бы хотел последовать совету Аида и попробовать нынешние методы путешествия маглов, пока это еще возможно, – сказал Гарри, подхватывая сундук девочки.

   – А почему ты считаешь, что это скоро перестанет быть возможным? – спросила Гермиона, пока они шли к остановке междугороднего автобуса.

   – Думаю, что ты обратила внимание, что магловские приборы не работают в Хогвартсе?

   – Ты знаешь, чем это вызвано? – заинтересовалась равенкловка.

   – Магловская техника основана на законах физики, описывающих взаимодействие между объектами. А теперь представь, что в этих законах "постоянные" начнут хаотически меняться со временем. Какие-то слабее, какие-то сильнее, но меняться будут все.

   – Техника перестанет работать. Но ведь это невозможно... Стой, не хочешь же ты сказать, что магические источники меняют константы хаотично?

   – Именно так, – ответил юный сидхе. – И чем сильнее источник, тем сильнее дрожь "постоянных". И наоборот, чем стабильнее реальность, тем лучше там работает магловская техника и тем слабее магия. Кстати, зачем мы пришли именно на эту остановку автобусов?

   – Это остановка междугороднего автобуса. На них мы доберемся до городка в часе ходьбы от твоего леса, насколько я помню магическую карту Британии, найденную в библиотеке.

   – Вроде бы мой кошелек позволял получить магловские деньги.

   Это была долгая и нудная поездка. Четырежды равенкловцы пересаживались с автобуса на автобус. Все автобусы периодически глохли, после чего лицо Гарри застывало – он пытался обуздать тот хаос, которому был проводником. Наконец, ближе к вечеру усталые и голодные, Гарри и Гермиона прибыли в нужный городок. Затем был час пути до леса, но в итоге цель была достигнута – спрятанный от глаз маглов лес был перед ними.

Глава 1. Равенкловцы в лесу.

   Жизнь в лесу оказалась чрезвычайно непривычной для Гермионы. Даже несколько прочтенных ей книг о выживании не сильно помогали – волшебный лес отличался от обычного. Но, с учетом того, что девочка не покидала безопасного Сердца Леса, а также куратора из числа сестер Гарри, серьезных проблем с выживанием не было. Тканевую одежду маглов, быстро пачкающуюся и рвущуюся пришлось заменить сначала на сшитые Гарри куртку и штаны из кожи василиска. Потом Гермиона вспомнила о прошлогоднем платье, своеобразной шутке Асинтель. Оно не пачкалось, порвать его, зацепившись за что-то было совсем нереально. Но фасон у бального платья был совсем не подходящим для леса.

   Второй проблемой стало то, что Гермиона все-таки привыкла к жаренному или вареному мясу, в то время как Гарри было все равно, а василиски просто заглатывали добычу целиком или крупными кусками и переваривали. Проблема с костром вскоре стала очень актуальна. Конечно, и Гермиона, и Гарри владели заклинанием воспламенения, а также слышали о его темномагическом аналоге, Incandescer Cendrel , при воздействии которого часть поджигаемого объекта распадалась прахом, а выделившаяся энергия использовалась для поджигания оставшейся части объекта. Но Гермиона и слышать не хотела о зажигании огня заклинаниями, как Гарри её не убеждал, что самоподдерживающихся следящих чар на её палочку никто не наводил, а на посох стандартные министерские чары подействовать не могут. Обнаружить же заклинания по месту применения тоже невозможно, это все-таки не дом Гермионы, за которым специально следят, как и за домами остальных маглорожденных.

   И тогда Гарри отправился в Тир'на'Ног за решениями к обеим проблемам. На Серых Пустошах Асинтель не оказалось. Очевидно, сегодня она еще не успела влезть в очередную самоубийственную авантюру вроде попыток оседлать туманника. А может, забота о Норберте теперь отнимает у нее много времени утром? Но, так или иначе, в поисках подруги Гарри отправился в Пределы Зимы.

   Оказавшись на территории, стабилизированной Домом Лунного Снега, Гарри направился к их башне, во всяком случае, именно так обычно выглядело обиталище сидхе этого Дома. То, что изнутри помещения располагались совсем не по одинаковым по размеру этажам, а сами помещения частенько менялись местами и переезжали с этажа на этаж, периодически зависая между этажами, на внешний вид не влияло. Поиск Асинтель затянулся. Гарри был здесь частым гостем, но, тем не менее, это не мешало дому направлять его не туда, подсовывать долгие пути и гонять по "этажам", при этом демонстрируя одни переходы и маскируя другие. Но в конечном итоге дом все-таки привел его к девушке.

   Зимняя действительно занималась драконицей. Со всей непредсказуемостью сидхе, она решила питомицу сейчас уложить спать. Продавив её сопротивляемость к магии, Асинтель пела своей драконице колыбельную – песня эта была насыщена магией и представляла собой довольно действенный ритуал сна. После того, как песня завершилась, а драконица заснула, Асинтель обратила внимание на гостя.

   Идея в общих чертах Асинтель понравилась. Взяв с Гарри слово, что он расскажет, как ученики Хогвартса среагируют, когда Гермиона приедет туда в этом платье, Асинтель отправилась к старшей сестре – Лоавиталь являлась признанной специалисткой по сотворению магической одежды, по прочности и защитным свойствам не сильно уступающей личным доспехам сидхе, а также прекрасным вкусом в отношении дизайна платьев. Впрочем, прекрасный вкус в понимании сидхе заметно отличался от такового в понимании Гермионы, так что Гарри уже сейчас предвидел долгие споры.

   Уладив свои дела в Пределах Зимы, Гарри отправился в Пределы Лета добывать поджигающий артефакт, применение которого в Сердце Леса будет невозможно заметить магам. Во всяком случае, именно так Гарри сказал Гермионе, когда вернулся с перчаткой, состоящей из золотистых цепочек, которые колыхались на руке и периодически обменивались кольцами. О том, что в том же Сердце Леса Министерство Магии не сможет заметить ничего, кроме величайших ритуалов, Гарри благоразумно умолчал. Еще он умолчал о том, что этот артефакт сам накапливал силу, а при полном заряде и аккуратном применении вполне можно было сжечь небольшой магловский город дотла. Этот не имеющий серьезной ценности артефакт был выделен потомку лично Салазаром из хранилищ Дома Летнего Леса. В конце концов, ни для чего, кроме поджигания перчатка, сделанная три тысячи лет назад просто со скуки молодым артефактором, годна не была, а подобных предметов было много в хранилищах.

   Гарри полюбовался издали на попытки девушек договориться о новом платье, которые продолжались, судя по всему, довольно долго и были осложнены проблемами в понимании, ведь в пылу спора сидхе не считали нужным тратить время на то, чтобы придать мыслям упорядоченность и выразить их в достаточной степени удобным для понимания человеком образом. Стоит отметить, что отвлекшись на обсуждение платья, Гермиона не только почти не обращала внимания на поведение Асинтель, которая по прежнему пыталась смутить девочку, но и вела себя совсем не как обычно. Все-таки, даже погруженные в учебу равенкловки ценили красивую одежду.

   Отвернувшись от спорщиц, Гарри отыскал старшего брата и вместе с ним отправился на охоту.

   ***

   Постепенно все нормализировалось. Гермиона по-прежнему не покидала Сердца Леса, но уже не спотыкалась на каждом втором корне, а Гарри научился жарить мясо без крови и находить менее экстравагантные приправы. Периодически от Драко и иногда Катрин прилетали сов с письмами для Гермионы и Гарри. Очевидно, будучи в курсе того, что лето равенловцы проведут вместе, зная, что подчас отыскать Гарри для сов будет затруднительно, кузены посылали письма только Гермионе.

   Гарри постепенно начал учить Гермиону договариваться с лесом, и через некоторое время девочка научилась управлять растениями, хотя и делала это очень медленно. Впрочем, даже такой прогресс очень радовал её и предвещал собой отличную оценку по гербологии. Помимо тренировок в этой области магии, Гермиона проводила время за чтением книг из библиотеки, оставленной Саласией, с трудом переводя с давно устаревшего диалекта английского. Стоило бы попробовать заказать специальную литературу в одном из книжных магазинов Косого Переулка, но не было никакой гарантии, что сова с грузом доберется сюда. Оставался только личный визит, но Гермионе не настолько срочно были нужны словари, пока хватало советов Гарри, привыкшего читать эти тексты. В общем, покупка словарей была отложена до получения письма со списком учебников. Гарри был уверен, что письмо ему как и в прошлый раз принесут лично. В крайнем случае, ничто не мешало спросить у Драко.

   Так, тихо и незаметно проходило время до дня рождения Гарри. Утро предшествующего дня выдалось на редкость спокойным. Недавно все гнездо крупно поохотилось, отловив стаю вкусных монстриков из Темнолесья. И сейчас все василиски спокойно лежали и переваривали свою добычу, а еще одна туша, насквозь прожаренная Гермионой, наловчившейся управляться с перчаткой, лежала сейчас на ветвях дерева и представляла собой обед для детей на ближайшую неделю. Её уже нисколько не смущало, что при жизни это мясо было довольно опасным стайным магическим животным, да еще и некогда преобразованным всплеском источника. Возможно, именно этим объяснялась малочисленность стаи – случайное магическое преобразование пережили не все. Зверушка получилась быстрее оригинала, выносливее, но столь же уязвимой к магии. Во всяком случае, цепенели они от взгляда василиска почти мгновенно.

   После завтрака равенкловцы отошли от гнезда на небольшое расстояние, и Гермиона занялась очередным упражнением из раздела природной магии.

   – Неплохо, – прокомментировал Гарри её труды, оторвавшись от очередной книги.

   Действительно, цветущая лоза паразитического растения, свисавшая с ветки дерева, спокойно обвивалась вокруг Гермионы, даже не делая поползновений выпустить свою усыпляющую пыльцу.

   – Детеныши, живущие со Старшими, хватит уже играться моим домом, – раздалось шипение «лиственной тени» с ветки.

   – Детеныш, жизнь, старший, дом? Что ты хочешь этим сказать? – спросила Гермиона.

   – Бывает, шепчут ветви. Но иногда звучит голос тех, кто там живет, – ответил Гарри, уже не отрываясь от книги.

   – А понятнее? Для человека, а не для сидхе.

   – Голову подними.

   Гермиона последовала совету и от неожиданности отшатнулась и "отпустила" лозу, тут же потянувшуюся вверх.

   – Так, – произнесла девочка, успокоившись. – Я всего лишь поняла слова змеи. Впрочем, ты обещал мне уровень магии как у чистокровного змееуста. Признаться, я ожидала чего-то подобного, но не думала, что так скоро.

   – Я же не раз говорил, что магия меняет мага. Здесь много василисков, так что процесс идет довольно быстро. Впрочем, не обольщайся, пока ты от силы половину фразы поняла, да и сама ничего сказать не сможешь. Ладно, предлагаю выполнить просьбу змеи и заняться чем-нибудь другим. Смотри!

   С этими словами Гарри опустился на одно колено, оперся ладонями о землю и, как и в теплицах Хогвартса, закрыл глаза и замер без движения. Через несколько минут кусты, лицом к которым замер равенкловец, резко зашевелились и раздались в стороны. Из-под земли взметнулись девять крупных корней и образовали импровизированную клетку. Конечно, пролезть между корней могло любое достаточно маленькое существо, но уже через несколько мгновений кусты резко колыхнулись назад и прижались к корням, делая клетку достаточно надежной. Впрочем, это не сильно помогло – зеленые глаза размером с яблоко, уставившиеся на детей из клетки почти сразу исчезли.

   – Домовиков не удерживает, – прокомментировал Гарри. – Но на охоте очень полезно.

   – Это был домовик? Но почему он за нами следил? И кому он служит?

   – Уже не рвешься их освобождать? А насчет того, кому он служит, то я не умею определять принадлежность домовика по отголоску источника.

   – Отголоску источника?

   – Ты уже читала о домовиках, – ушел от ответа Гарри.

   – Так, я все-таки равенкловка, так что буду рассуждать последовательно и припомнив все факты.

   – Начни с истории, – посоветовал юный сидхе.

   – Домовики получились полтора тысячелетия назад, когда гоблины призвали каких-то мелких стайных существ из-за грани...

   – Точнее, из Пределов Лета.

   – Спасибо за уточнение, – ответила Гермиона. – Было это в двенадцатом веке. Им придали гоблинообразную форму и пытались придать разум, образцом для которого служили сами гоблины. Судя по всему, гоблины хотели получить солдат для чего-то, а уж с ритуальной магией проблем у гоблинов никогда не было. Примерно посреди придания разума кто-то из домовиков сбежал, и вся мелкая тогда стая понеслась за ним. В общем, проникнувшиеся общностью с гоблинами домовики начали творить добро и справедливость в адрес гоблинов и зло в адрес всех остальных. А также наращивать сою численность. По разрушительным последствиям то, что считали добром их хаотичные мозги, не сильно отличалось от зла в их же понимании. Учитывая неограниченную способность к перемещению в пространстве, судя по всему аналогичную умению сидхе, страдали от домовиков все, хотя в основном они бушевали в Европе, как в последнем центре магии. В общем, мелкая вертлявая разрушительная пакость.

   – А теперь припомни, как же их обуздали, – помог наводящим вопросом Гарри.

   – С тенью гоблинского разума они получили и другие качества. В частности, в отличие от исходного материала, из которого они получились, домовики были уязвимы перед очарованием вейл. Возможно, это послужило основной причиной того, что вейлы так легко вписались в тогдашний магический мир. А не попавшая под очарование крупная группа нарвалась на Лунный Совет. Против огромной стаи оборотней им разрушительность и вертлявость не помогли. К сожалению, даже очарованных домовиков убить было непросто. На несколько месяцев все успокоилось. Но вейлы были малочисленны, и водить за собой десяток домовиков каждой было довольно затруднительно и очень изматывающее, все-таки это магия крови. В общем, через некоторое время вейлы стали говорить, что долго домовиков не удержать. Тогда прародительницы вейл вместе с группой магов придумали какой-то великий ритуал и сумели убрать у домовиков способность черпать магию из окружающего пространства. Потом какому-то магу пришла в голову идея придать умирающему от магического истощения домовику чуть больше разумности, взяв за образец своего слугу и дать доступ к источнику родового поместья. С тех пор и повелось – домовики служат магам и имеют доступ к магии родового источника.

   – И какова тогда магия домовика, если вся она отнюдь не нейтральна и исходит от родового источника?

   – Близка к магии источника, разумеется...Ой! Поняла! У домовиков нет своей магии, и это значит, что они не приспосабливают магию источника, а только проводят через себя в неизменном виде.

   Гарри на это только кивнул. А затем принялся мягко направлять Гермиону в её попытках договориться с корнями деревьев. Вскоре после полудня Гермиона уже достаточно овладела умением создавать клетку, чтобы спокойно охотиться из засады. Но в случае, когда надо действовать быстро, шансов у неё не было. Вернувшись к гнезду и пообедав мясом, равенкловцы направились "лесными тропами" к старому поместью Слизеринов.

   – Мне кажется, или пролом действительно стал уже? – спросила Гермиона, когда они перепрыгивали дыру в лестнице на второй этаж.

   – Я точно знаю, что дома у сидхе живые и взаимодействуют с членами Дома. Что касается поместий волшебников, то я соответствующими знаниями не обладаю. Впрочем, можно поискать сейчас в библиотеке.

   Равенкловцы с удовольствием поискали в библиотеке. Книг, посвященных соответствующей тематике не нашлось. Будущие второкурсники не отчаялись и принялись за книги по теории магии. Вечером, усталые и голодные, они прекрати поиск.

   – Подведем итоги: никаких упоминаний об интересующем нас явлении, кроме фразы о том, что источники меняются в зависимости от живущей на них семьи волшебников, а дома меняются в соответствии с источником, найдено не было, – сказал Гарри.

   – Да, судя по всему в родовой библиотеке Слизеринов нет никаких книг по нужной теме.

   На это Гарри улыбнулся.

   – А это не родовая библиотека Слизеринов. У рода есть еще минимум одно такое поместье и, конечно, родовой замок, подробнее надо узнавать у гоблинов. Это поместье примечательно только тем, что тут почти все свое время проводила дочь Салазара. Если ты не обратила внимание, то заполнены менее трети полок. Просто, когда Саласия выходила замуж и покидала поместье навсегда, она тут оставила только общеупотребительные по тем временам книги да вторые экземпляры книг на серпентарго, которые все равно никто кроме змееустов прочесть не сумеет. А библиотека в основном была посвящена целительству, все книги по которому забрали. Так что придется поискать еще где-нибудь, до родовой библиотеки добраться будет пока проблематично.

   Выйдя из дома, равенкловцы снова ступили на "лесные тропы". В этот раз путь прокладывала Гермиона, а Гарри следовал за ней и предостерегал от ошибок, когда она случайно направляла тропу в Темнолесье – сам Гарри предпочитал довольно кружной путь до того места, где можно было пересечь Темнолесье всего с одной остановкой. В конце концов, Гермиона вывела их к этому "мосту". И следующий же шаг привел их в довольно неприятную ситуацию.

   Четыре метра роста, непередаваемая вонь и тусклая серая кожа, точная копия того тролля, который вломился в Хогвартс в Самайн. И все это в двух экземплярах. Было похоже, что тролли собирались драться между собой, но приход равенкловцев нарушил их планы. Головы обоих несостоявшихся драчунов медленно повернулись в сторону незваных гостей.

   Гермиона на мгновение застыла на месте, ей даже в голову не пришло достать палочку. А затем она стала мелкими шагами отступать назад, не отводя взгляд от чудовищ. Казалось, что только осознание того, что она находится в Темнолесье, а тролли там далеко не самые опасные существа, удерживало девочку от панического бегства. Через несколько шагов Гермиона споткнулась о корень дерева и упала. Девочка прижалась спиной к стволу, будто стараясь скрыться в нем, и поджала ноги. Судя по всему, приобретенный после событий первого курса ужас перед троллями был сильнее остатков гриффиндорской храбрости, которые у девочки ещё оставались.

   Гарри напротив, оставался абсолютно спокоен. Посох исчез из-за его спины, чтобы появиться в правой руке. Из глаз змеиной фигуры на посохе вырвался изумрудный луч, ударивший в ладонь сидхе. Снова он зажигал Пламя Небытия. Один из троллей приблизился почти вплотную к мальчику и начал поднимать дубину для удара. Ужас заставил Гермиону потерять сознание, но Гарри уже начал действовать. Изумрудное сияние коснулось ближайшего тролля, а следом его соперника. Тролли уронили дубины, покачнулись и рухнули наземь, заставив Гарри резко отскочить назад, в стремлении увернуться от одной из падающих туш. Что впрочем, не составила труда для мальчика, впитавшего скорость реакции василисков вместе с их магией.

   Гарри поднял бессознательную девочку на руки и шагнул на "лесные тропы". Оставшийся на поляне Салазар Слизерин удовлетворенно улыбнулся – потомок справился сам. Пришлось только вытащить из земли один корень, чтобы девочка с гарантией не сорвалась и не убежала в лес. Вскоре после ухода потомка Салазар отправился следом за ним. Через некоторое время Гарри вернулся домой, а Салазар, проследив юного сидхе до безопасного места, отправился в Пределы Лета. Впрочем, он был не единственным наблюдателем. Оставив Гермиону, которая так и не пришла в себя в кольцах Ашшимисс, Гарри отошел от гнезда на небольшое расстояние. В конце концов, решил Гарри, можно и ягод для Гермионы подыскать, тем более что некоторые уже созрели. Гарри искренне считал, что это поможет прийти в норму, ведь он еще помнил Дадли, который заедал сладким любое потрясение. Хотя эти воспоминания нельзя было назвать приятными, а Гермиона по поведению ничуть не походила на шестилетнего Дурсля младшего, других существенных источников знания о поведении детей у него не было.

   Собрав половину куста бледно-розовых ягод ледянки, которые были основным ингредиентом сильнейшего из известных успокаивающих зелий, да и сами по себе производили аналогичный эффект, так что были крайне удачным выбором, Гарри пешком направился назад к гнезду. Он уже находился недалеко от гнезда, когда заметил невысокую фигурку, сидящую на камне. Вскоре он опознал домовика, судя по всему того же самого, что ушел из клетки корней утром.

Глава 2. Добби предупреждает об опасности.

   На камне сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч. Совершенно типичный домовой эльф, как сказали бы почти все чистокровные волшебники, привычные к таким существам. Домовик не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же, в любой момент готовый парализовать того взглядом василиска.

   Человечек соскользнул с камня и низко поклонился, почти коснувшись земли кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.

   – Что проложило твой путь? – поинтересовался Гарри.

   – Гарри Поттер! – пронзительным голосом воскликнул нежданный гость. – Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр... Это такая честь...

   – Благодарю, – кивнул Гарри. – Но вопрос остается.

   Визит этого Добби чрезвычайно удивил Гарри. Поведение гостя противоречило всему, что Гарри читал о домовиках, а также выводам, сделанным еще прошлым летом на основе разговоров с мертвыми представителями этой расы.

   – Да, сэр. Конечно, сэр. Добби пришел... это трудно выразить... Добби не знает, как начать...

   – С будущего, что бросило тень на прошлое. И знает ли семья, который ты служишь, что ты здесь?

   – Нет, сэр. Конечно нет! – воскликнул эльф, и его всего передернуло. – Добби придется сурово наказать себя за это. Очень сурово, сэр. Прищемить уши печной дверцей. Если они когда-нибудь об этом узнают...

   – А разве они не заметят, что вы подвергаете себя наказанию? Другие домовики не расскажут?

   – Добби сомневается в этом, сэр. Добби все время себя наказывает. Хозяева велят. Напоминают, что лишнее наказание не повредит... А другие домовики хозяев к моим наказаниям привыкли.

   Несколько минут Гарри пытался осознать слова домовика. Какое же об этом Добби сложилось впечатление, если считается, что лишнее наказание не повредит? Что же он натворил?

   – Вернемся к причинам твоего визита, – сказал Гарри, вернувшись к отработанной в Хогвартсе манере высказывать свои мысли так, чтобы было понятно окружающим.

   – Добби пришел, чтобы защитить его, предупредить об опасности. И пусть потом придется защемить уши печной дверцей... Гарри Поттеру нельзя возвращаться в "Хогвартс".

   На несколько минут разговор прервался.

   – Директор что-то затеял? Дискредитация или убийство? Или какие-то мстители за смерть Дамблдора? Не важно. Я собираюсь вернуться в свой замок.

   – Нет, нет, нет! – Добби так сильно замотал головой, что уши заколыхались. – Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер – всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность!

   – Яснее, если не затруднит.

   – Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, – прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. – Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!

   – Какие еще кошмарные вещи? – напрямик спросил Гарри. – Кто их затевает?

   Добби издал странный сдавленный хрип, вскочил с камня и стал неистово биться головой о ближайшее дерево.

   – Ну будет, будет. – Гарри схватил домовика за руку, пытаясь остановить истязание. – Я понимаю, ты не можешь ничего сказать. Но почему ты предупреждаешь меня? – И тут его пронзила внезапная мысль о том, кого все считают его главным врагом. – Постой! Не связано ли это с Вол... прости, с Вы-Знаете-Кем? Не считаешь ли ты его угрозой?

   Добби медленно задвигал головой из стороны в сторону.

   – Нет, сэр, это не Тот-Кого-Нельзя-Называть, – внятно, по слогам произнес он. Но глаза его выпучились еще сильнее.

   – Плохо. С этой "угрозой" понятно, что делать.

   Гарри видел – Добби явно старается навести его на какую-то мысль.

   – Не Темный Лорд. И ты не подтвердил, и не опроверг, что это директор. Он в курсе и не возражает? Или попросту не знает о сути планов... Но я все равно должен знать, что происходит в моем замке.

   На этом Гарри счел разговор завершенным и отправился назад к Гермионе и василискам. Добби вскочил с камня и засеменил за ним, продолжая повторять, что Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс.

   Когда он вернулся, Гермиона уже очнулась и тихо плакала. Успокаивать её собрались все василиски, но их шипение, которое Гермиона понимала только отчасти, не особо помогало. Гарри попросил Добби немного помолчать и подождать, подошел к Ашшимисс, положил собранную ледянку и начал спокойно поглаживать плачущую девочку по голове. В конце концов через слезы пробились слова Гермионы о том, что она жалкая трусиха и не достойна учиться магии, если неспособна её применить, когда нужно. В конце концов, равенкловка обратила внимания на ледянку и взяла несколько ягод. Вскоре ледянка подействовала и истерика временно прекратилась.

   – А теперь подумай над вопросом, что ты сделала неправильно? Ответ будет – ничего! Ты не знала заклятий против троллей, ты бы не успела договориться с деревьями, так что ты поступила абсолютно правильно – спряталась между корней, не привлекая внимания троллей, и не мешала мне разбираться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю