Текст книги "В поисках Велиаса (СИ)"
Автор книги: Станислав Соболев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
– О-обязательно! – чувствуя, как кончик языка эльфийки последовал примеру зубов, дотронувшись до уха, торопливо пообещал Горычев.
– Славно, – встав с запыхавшегося Горычева, Кэйт игриво поправила волосы и направилась наверх, в сторону кабинета Шракнелия. – Удачи тебе. Увидимся как-нибудь. И запомни, ты обещал.
– Забудешь тут… – присев и держась за пострадавшее ухо, проводил взглядом эльфийку Горычев. Едва она скрылась за очередным поворотом винтовой лестницы, он тяжело вздохнул и продолжил свое путешествие вниз.
Успешно добравшись до входа в кабинет и, поздоровавшись с вышедшим, явно взволнованным, Стирдиппидом, Кэйт зашла внутрь, постучав кулачком по стене.
– А, это ты, – оторвавшись от окна, слегка удивленно потянул Шракнелий. – Странно видеть тебя не в потоках листьев, а на своих двоих.
– Нужно было уладить кое-какие дела, – слегка зардевшись, Кэйт потерла локоть, но тут же опомнилась и вернулась в свое обыденное, холодное состояние. – В чем собственно дело? – ощущая, что ей предстоит какая-то очередная, нудная работенка, потянула эльфийка.
– Видишь ли. Ты ведь уже получила информацию о том, что Кори видел в лесу, верно?
– Да, уже отправила ребят на усиленную тренировку. Не думаю, что демоны просто так, случайно оказались в наших владениях. Подозреваю, что в этом как-то замешаны пещерные. Сухопутные демоны не подошли бы к крепости ближе, чем на расстояние полета стрелы. Скорее всего, разведка велась с воздуха. Да и после смены руководства в их чертогах, не удивлюсь, если они захотят выступить на нас войной, – закончив тираду озвученных мыслей, Кэйт сверлящим взглядом посмотрела на Шракнелия. "Пещерными", о которых говорила эльфийка, были крупные существа, которые некогда ушли со службы владыки демонов. Это была крайне сильная потеря для них тогда, ведь только они могли свободно и практически незаметно перемещаться по воздуху. И если сейчас они вернулись на свою службу, перевес в сторону демонических созданий стал бы лишь вопросом времени.
– Хорошо, – обдумав полученную информацию, коротко продолжил Шракнелий. – Тогда у меня будет к тебе еще одна просьба. Проследи за нашим "гостем". Мне все же кажется, что он что-то утаивает от нас. Появление черных плащей в землях Империи явление совсем не новое. Но так открыто оставаться в этом амплуа пока что позволяли себе лишь немногие. Да и среди местных лучше не вызывать очередных поводов для рассуждений.
– Ясно. Сделаю, что смогу.
В этот момент с улицы послышался взрыв, потом треск, сменившийся криками жителей Мивуда. Шракнелий с Кэйт тут же подбежали к окну. Оказалось, что в соседний с ними дом влетел огромный огненный шар. А на горизонте к северной стене уже приближался крупный отряд демонов, чей путь сопровождался постоянным обстрелом Мивуда.
Глава 9. Краг. Первые зацепки
– Вот интересно, чем еще меня сегодняшний день порадует? – слегка озлобленно спросил Горычев, едва его нагнал Стирдиппид.
– Не знаю. А ты куда собрался-то, собственно? – стараясь не отставать от Ивана, поинтересовался эльф.
– Куда-куда. Обратно в Камильхэйм или как его там. По крайней мере, там мне не предлагают стать закуской для дерева, – раздраженно потянул Горычев, повернувшись лицом к Стирдиппиду. На мгновение его взгляд заострился на глазе эльфа, где кристальные пластины вновь пришли в движение. – Слушай, а что у тебя с глазом?
– А, это… – слегка призадумавшись, о чем именно спросил собеседник, начал Стирдиппид. – Я могу попробовать объяснить, но не знаю, поймешь ли…
– Ну, ты попробуй.
– Хорошо. В нашем роду у всех такая штука. Полезная вещь, как в бою, так и в любой другой ситуации. Нам достаточно лишь однажды что-то увидеть, чтобы навсегда запечатлеть картинку в памяти, – почесав затылок, эльф продолжил. – А еще он позволяет приближать и отдалять объект наблюдения.
– Так, не вдаюсь в подробности. Где такой можно себе достать? – слегка замедлив шаг, поинтересовался Иван.
– Умри. Потом родись в нашей семье. Тогда у тебя будет шанс со временем открыть в себе такую же штуку, – подмигнул эльф, тут же встревоженно взглянув в сторону кроны. Очередной взрыв напомнил Стирдиппиду о происходящих боевых действиях.
– Оптимистично, – поведя бровью, усмехнулся Горычев. – А более легкого пути нет?
– Эх ты. Ну как, по-твоему, можно взять и что-то вставить себе в глаз? Наивный человечишка.
Эта фраза словно клином стояла в голове у Ивана после разговора со Шракнелием. По всей видимости, каждый эльф в цитадели считал людей наивными и бесполезными. Разве что на корм Энис своей любимой пустить.
– Вы чего тут отлыниваете? Ладно, гость, а ты, Штырь? А ну марш на стену! – отвесив на бегу, свободной от арбалета рукой, подзатыльник Стирдиппиду, громко прокричала Кэйт. Следом за ней мчался относительно крупный отряд. Кто с луками, кто с арбалетами, кто с клинками. С громкими криками о том, что сделает с ними, если те не поторопятся, она умчалась вперед, в сторону выхода из Мивуда.
– Штырь? – ехидно улыбнувшись, переспросил Горычев, едва Кэйт отбежала достаточно далеко.
– Забудь! Ты ничего не слышал. Так. Ты лучше скажи, поможешь или нет? – попытавшись быстро уйти от раскрытой тайны и соединив топоры обратно в лук, спросил Стирдиппид.
– Ну, быть заклейменным предателем и однажды проснуться в чреве вашего дерева у меня особо нет желания, – недовольно заворчал в ответ Горычев, похрустев шеей. Его взгляд привлек глаз эльфа, который теперь усиленно сжимался и расширялся. Решив, что его новый друг с большими ушами просто наводит резкость, Иван тяжело вздохнул и гордо стукнул себя в грудь. – Веди меня могучий Штырь.
Недовольно заворчав, но, все же кивнув, Стирдиппид закинул лук за спину и помчался в направлении, куда ранее феерично убежала Кэйт. Слегка помявшись, Горычев побежал следом. Как оказалось, эльф двигался в направлении сторожевой башни, откуда уже вел обстрел отряд девушки эльфийки. Ловко забравшись наверх и подождав, пока Иван поднимется следом, он подошел к ней и оценивающе посмотрел в сторону приближающейся армии.
– Хм… – слегка потянул он, на что получил недоверчивое хмыканье со стороны Кэйт. – Чуть больше сотни. Плюс фантомы. В сумме – около сотен трех, не больше. Скучно будет. Демонам и так-то не удавалось раньше нас удивлять, но сейчас это просто выглядит, как чья-то неудачная шутка! – прицелившись, закончил подсчет Стирдиппид.
– Мало? – кивнув Кэйт, удивленно спросил Иван. Ухватившись рукой за крышу, он встал на край стены и, впервые за несколько дней, обнажил клинок.
– Ну, собственно – да, маловато будет. Эй, ты что творишь? – только сейчас заметив странную выходку со стороны Горычева, удивленно воскликнул Стирдиппид.
– Прикрывай! – резко отпустив крышу и выхватив второй клинок, он спикировал вниз. Перевернувшись в воздухе и воткнув клинки в стену, Горычев быстро приземлился на землю, помчавшись в сторону врага.
– Нет, стой! Мальфор, там… – громко воскликнула Кэйт, но в следующий миг лишь с глубокой печалью в глазах провела ладонью по лицу. – Идиот.
– Просто он человек, а не эльф, – усмехнулся Стирдиппид, глядя, как Иван беспомощно повис в самодельных, охотничьих силках. Их ставили специально, как для охоты, так и для врага, случайно подобравшегося слишком близко к стенам цитадели.
Решив опустить вопрос о том, в порядке ли Горычев, ударившийся в полете о сук дерева головой, Кэйт и Стирдиппид продолжили обстрел приближающегося к стенам врага. Надвигающиеся демоны падали один за другим, а подкрепления не было видно и в помине. Единственное, что слегка будоражило сознание Стирдиппида – расцветка демонов. Вместо обычного, пепельно-серого их кожа была темного, бордового цвета.
– Краг, что собираешься предпринять? Сейчас идеальный момент для выдвижения! – отойдя от обрыва, прорычал крупный, зеленоватый человек в шерстяных доспехах. Его вопрос был адресован, предположительно, лидеру отряда. Мужчине, лет сорока на вид, крупного телосложения. Стоя в тигровых доспехах и опершись на свой, двуручный топор он оценивающе следил за осадой Мивуда.
– Молчи, орк. Это вне моих правил. Победа перестает быть победой, если она достигнута путем бесчестия. Добивать и без того слабых, беспомощных эльфов вне моих интересов, – закинув топор за спину, он повернулся к отряду и, махнув им рукой, направился в сторону леса.
Остановившись и довольно наблюдая, что его отряд не пошел против него, Краг на мгновение вновь повернулся к Мивуду. Глядя за тем, как эльфы сравнительно легко расправляются с нависшей над ними угрозой, он громко сплюнул и пошел следом за своим отрядом.
– Да кто там опять? – недовольно заворчал Иван, постепенно приходя в себя. Уже несколько минут, его не отпускало чувство, будто кто-то неумолимо атаковал его бок.
Открыв глаза и недовольно взглянув на эльфийку, с интересом тыкающую ему палочкой между ребер, Горычев повел бровью. Чувствуя, что ее гениальную маскировку раскрыли, девушка поспешно отбросила оружие в сторону и, миловидно улыбнувшись, направилась в сторону выхода.
Проводив ее взглядом, Иван принялся изучать место, в котором оказался. Он лежал на деревянной, буквально парящей на корнях, кровати. Кроме него, в помещении было еще с десяток похожих на лодку коек, в которых лежали раненые эльфы.
Мигом позже, послышались шаги на лестнице. Дверь открылась, и на пороге показался знакомый, черный сапожок. В помещение вошла Анита и Стирдиппид, который все время пытался что-то сказать ей и как-то задержать. Судя по его взволнованному лицу, появление ее здесь не предвещало Горычеву ничего хорошего. Следом за ними, в комнату, с жутко довольной физиономией, прошмыгнул тигренок, запрыгнув к нему на кровать, словно ожидая чего-то интересного.
– Прости, я не смог ее удержать, – поймав на себе озадаченный взгляд Ивана, начал тут же оправдываться Стирдппид.
Переведя взгляд с эльфа на Аниту, Горычев еще какое-то время пытался придумать, как бы ему оправдаться. Не выдумав ничего правдоподобного, он глубоко вздохнул и поздоровался.
– Можешь начинать объясняться, Горычев, – подойдя к койке, косо взглянула на пострадавшего Анита. – Как это ты умудрился? Поехал с больным плечом на прогулку, нарвался на эльфийскую цитадель. Очутился в центре межрасовой войны, а теперь лежишь у них в лазарете с сильной травмой головы?
Пробурчав в ответ что-то невразумительное, он попытался втянуться в стену. Покачав головой и стягивая с руки черную перчатку, Анита проигнорировала озадаченное "Горычев?" со стороны Стирдиппида и наклонилась над койкой Ивана. Пальцы на оголенной руке вдруг покрылись ярким, голубым пламенем. Едва пламя успокоилось, она аккуратно дотронулась ими до шеи Горычева, практически мгновенно отправив его обратно в глубокий сон.
– По-моему он потолстел, – нацепив обратно перчатку и закинув Ивана на плечо, заворчала Анита. Косо посмотрев на Вила, гордо развалившегося в освободившейся койке, она недовольно цокнула языком и направилась в сторону выхода.
– Эх, я никогда не устану восхищаться тобой, – спешно отойдя от выхода и давая Аните свободно пройти мимо, невольно проговорил Стирдиппид.
Улыбнувшись, она на мгновение остановилась в проеме. Повернувшись к эльфу, который на момент испуганно увел взгляд в пол, она чуть слышно усмехнулась и поправила груз на плече.
– Я приму это, как комплимент, – под довольное хмыканье Стирдиппида, и с чувством гордости за себя, Анита продолжила свой путь.
– Ты тут не самый желанный гость, знаешь ли, – виновато усмехнулся Макуро, когда к нему подошел человек в рваном, черном плаще, из-под которого виднелся набалдашник длинной, широкой рапиры. У него были длинные, черные волосы с красным пробором, которые свисали чуть ниже уровня плеч. В глазах же отчетливо виднелся красный, яркий цвет, заполонивший собой большую часть глазного яблока. Вокруг зрачков, периодически перемещаясь по глазу, виднелось еще три. Время от времени, они исчезали и вновь появлялись.
– И тебе добрый вечер, Макуро, – недовольно хмыкнул человек, подойдя вплотную. Лишь сейчас на его лице можно было разглядеть шрамы, идущие от краев глаз вглубь волосяной копны.
– Велиас, если у тебя дело какое-то – спрашивай. Я еще не совсем тронулся рассудком, чтобы пытаться тебя хоть как-то остановить, – по привычке почесав затылок шлема, неуверенно предложил страж.
– Замечательно. Мне нужно узнать насчет одного человека. Он уже должен был прибыть в Камильхэйм, но в городе его следов мне не удалось обнаружить. Знаешь что-нибудь по этому поводу?
– Так и думал, что без тебя не обошлось, – тяжело вздохнул Макуро. – Один из твоих прибыл недавно. Горычев, Иван. Назвался Мальфором Валленом и сегодня утром покинул цитадель, – отойдя немного в сторону, страж неуверенно покосился в сторону дороги. По ней к городу приближалось две лошади. На одной из них сидела девушка с тигренком, а к спине второй было привязано знакомое Макуро тело. – Подозреваю, что интересующая тебя информация подоспела.
Слегка смутившись, Велиас посмотрел туда, куда с таким интересом вглядывался страж. Почесав себя пальцем за ухом, он неожиданно исчез в черной дымке. Промелькнув тенью по дороге, он неожиданно появился прямо перед заржавшей и вставшей на дыбы лошадью Аниты.
– Тише, тише. Велиас, я тебя убью когда-нибудь. Хоть раз можешь просто подойти? – слегка раздраженно спросила Анита, успокаивая коня и спрыгнув на землю.
– С твоей помощью уснул или сам? – слегка проигнорировав лучи гнева со стороны собеседницы, покосился Велиас на Ивана.
– Оу? Да, моя работа. Угораздило его влезть к эльфам. Да еще и в их конфликты втянуться, – тяжело вздохнув, Анита подошла к младшему Горычеву и приготовилась снимать перчатку. – Мне его разбудить? У него рана на голове достаточно глубокая. Думаю, было бы лучше дать ему отоспаться.
– У меня все равно сейчас времени нет. Пусть спит, – вынув израненной рукой из кармана конверт, Велиас протянул его Аните. – Вот. Передашь ему, когда проснется.
– Думаешь, одних эльфов ему мало было? – вынув из конверта записку и шустро пробежавшись по ней глазами, недоверчиво покосилась на Велиаса Анита.
– В твои задачи входит передача информации, а не обдумывание ее, – дружелюбно пояснил ситуацию Велиас.
– Хорошо, передам. Не совсем тебя понимаю, конечно, но… – повернувшись к Ивану и пытаясь ему засунуть в плащ конверт, недовольно потянула Анита. – А кто он такой тебе, что ты так ищешь с ним встречи? – добившись успеха, спросила она, но Велиаса уже не было. – Вот сволочь!
Тяжело вздохнув и убедившись, что конверт надежно держится на своем месте, она забралась обратно на лошадь. Окинув взглядом лес в надежде, что Велиас где-то там и просто прячется от нее, дабы в очередной раз испугать ее лошадь, она вновь цокнула языком. О чем-то задумавшись, она погладила Вила и продолжила путь в сторону Камильхэйма.
Пытаясь хоть как-то спрятаться от солнечных лучей, прорывающихся сквозь старые занавески, Иван добрую половину утра провел в перекатах с одного края кровати на другой. Наконец, признав свое поражение, он лениво открыл глаза и огляделся. На тумбочке около кровати лежала вся его одежда, аккуратно сложенная в столбик. Сверху на ней расположился распечатанный конверт.
Догадываясь, кто мог оставить его в таком, раздетом состоянии в трактире, Горычев приподнялся и уселся на край кровати, лениво потянувшись за конвертом. Зевнув, он вытащил содержимое. Внутри оказалась очередная записка с уже знакомым почерком.
– "Если ты это читаешь, то ты уже добрался до Камильхэйма! Так держать! К сожалению, оставаться на одном месте для меня сейчас слишком опасно. И я был вынужден покинуть трактир. Сейчас мой путь будет лежать через Фаршан. Его ты легко найдешь по указателям. В крайнем случае, спросишь у Макуро. Подозреваю, с ним ты уже знаком. До скорой встречи. Велиас".
Дочитав послание и засунув его обратно в конверт, Горычев посмотрел в окно. Впервые за несколько дней, что он успел провести здесь, стояла отличная погода. Подбодрив себя надеждами, что это хороший знак, он спешно собрался и покинул комнату.
С каждым шагом он словно чувствовал, как приближается к своей цели. Каждый вздох – эхом разносился по всему сознанию. Он не зря прибыл сюда. Велиас действительно жив. Теперь он лишний раз в этом убедился.
Вернув ключи хозяину трактира, и забрав Зезету из стойла, Иван понесся через весь город в сторону главных ворот. Велиас не может долго оставаться на одном месте, а значит медлить не стоит.
Глава 10. Фаршан. Худшая идея в жизни
– Ты опять куда-то? – едва заметив появившегося на воротах Горычева, усмехнулся Макуро.
– Да, по делам. Мне нужно добраться до Фаршана. Не подскажешь, где это? – вспоминая приблизительно текст послания, неуверенно спросил он.
– А, да. Велиас говорил, что у него какие-то дела с орками, – радостно заметив удивленное лицо Иван, начал объяснять Макуро. – На первом повороте свернешь направо. Там дальше по указателям.
– Орки? Что это? – дослушав стражника и решив не выяснять вопросы о Велиасе, спросил Горычев.
– Орки это. М. Большие, зеленые, – пытаясь руками изобразить орка, попытался объяснить Макуро. – Сильные до жути. Равно как и тупые. В бою агрессивные, беспощадные. Ты их на части разорви, так они тебя загрызут. А вот интеллектом не блещут. Камень и тот поумнее будет.
– Значит, лучше их не злить? – теряясь в попытках сойти за умного, задумчиво потянул Горычев?
– Хочешь зли, хочешь не зли. Если ты на их территории – они найдут повод. Если не нападут сразу, то жди подставы. Замешкался, отвлекся – по макушке получишь. Не совался бы я туда на твоем месте, – поделившись информацией, Макуро гордо уселся обратно в свою будку. Подождав несколько секунд, он выглянул наружу и недовольно взглянул на Ивана. – И что встал теперь? Выдвигайся уже.
– А, да, точно, – отойдя от раздумий о больших, зеленых и злобных камнях, проснулся он. – Значит, мне прямо и направо?
– Да, именно туда. Удачи тебе. Надеюсь, хоть в этот раз у тебя хватит ума не лезть на рожон, – выпустив клубок черного, густого дыма, слегка раздраженно попрощался страж.
– Постараюсь уж. Чувствую, еще одна неудачная вылазка и меня Анита сама добьет, – развернув лошадь в сторону дороги, усмехнулся Горычев. – Давай, до скорого!
Попрощавшись со стражем и с силой щелкнув поводьями, он умчался вверх по дороге, выбивая из-под копыт Зезеты клубы пыли. Кашлянув и дождавшись, пока Горычев окончательно скроется из виду, Макуро тяжело вздохнул и принялся за чтение очередного выпуска своего любимого "вестника". С первых страниц на него злобно смотрели изображения различных существ. Очередная радость для местных летописцев – рассказать, на кого модно охотиться том или ином сезоне.
С удовольствием пролистав несколько страниц, Макуро отложил журнал и задумался. Длительное нахождение "Черного плаща" могло вызвать возмущения у местной власти. Да и сказать на его дальнейшей карьере в роли стражника тоже отложило бы определенный отпечаток.
– Что ж, ты умеешь убеждать. Хорошо, я принимаю твой вызов, Велиас, – стоя у ворот деревянного частокола, усмехнулся Краг, пожимая руку старшему Горычеву. – Жаль, конечно, что Горизонт опять сует свой нос туда, куда ему не следовало бы. Но, ради тебя я готов приложить все усилия для выполнения поставленной задачи.
– Рад слышать. Значит, одним вопросом меньше. По поводу гостя предупредил. Видимо, мне пора, – отпустив руку Крага, закончил свои размышления вслух Велиас.
– Как знаешь, – повернувшись к стражнику на башне, пробормотал Краг. – Эй, Иштар! Сбегай в таверну, закажи мне пива! Скажешь, что скоро подойду, – отдав приказ орку и дождавшись одобрительного кивка, он недовольно хмыкнул. – Ладно, тогда… да чтоб тебе годами женской груди не видеть, Велиас! Вот каждый раз так… – гневно воскликнул он, едва обернувшись обратно и заметив, что Велиас уже покинул его владения.
Лениво потянувшись, Краг направился обратно в сторону ворот, но тут же застыл на месте. Вместо исполнения приказа, Иштар всматривался куда-то вдаль.
Едва успев открыть рот для потока гнева в адрес подчиненного, варвар так же успешно закрыл его. Из-за деревьев послышался стук копыт. Резко повернувшись обратно в сторону дороги, Краг по привычке схватился за рукоять топора, но практически сразу отпустил его. На лице выплыл радостный оскал. Впереди по дороге, постепенно сбрасывая скорость, приближался гость, о котором предупреждал его приятель Велиас. Сбрасывая скорость, к их частоколу приближался Иван.
– Э, человечишка, вали отсюда! – громко зарычал Иштар и с грохотом спрыгнул со своей башни. Обнажив двуручный клинок, он направился в сторону Крага.
– Отставить панику. Разве можно так обращаться к гостю? – подняв руку вверх, отчего Иштар мгновенно остановился, словно вкопанный, усмехнулся Краг. – Какими судьбами, Горычев? По какому вопросу прибыл? Клинками померяться аль браги орочьей отведать? – все еще не спуская с лица радостного оскала, спросил Краг у, остановившегося рядом, Горычева.
– Человека разыскиваю одного, – спокойно и без лишних действий, плавно выбравшись из седла, ответил Иван. Хоть он и пробыл тут недолго, факт узнавания его фамилии уже практически перестал его удивлять. В сознании Горычева уже даже начинали появляться предположения, что кто-то бегает и раздает листовки направо и налево с его изображением.
– Если ищешь Велиаса, то сожалею. Вы с ним разминулись, – слегка смутившись от хладнокровия гостя, поспешил разрушить грандиозные планы Ивана Краг. – Сказал, что направляется дальше на поиски сторонников его грандиозных планов.
– Куда именно он направился? – многозначительно хмыкнув, перебил собеседника Горычев. Опоздание на встречу не входило в его планы. Он и так слишком долго гоняется за Велиасом.
– Можно я отрублю ему голову, Краг? Один удар и одной проблемой станет меньше, – наконец, не выдержал и заступился за главу Иштар. Метя кончиком лезвия в голову Ивана он, по всей видимости, представлял кровавый фарш на ее месте и уже думал, как использовать оставшиеся части его бесполезного тела.
– Нарушаешь мои приказы, Иштар? – чувствуя, как постепенно подступает кровь в голову от наглости подчиненного, недовольно прорычал Краг. – Живо в таверну!
– Считай, что тебе повезло, человечишка, – убрав оружие, тихо заворчал орк. – Даже думать не могу о том, что вы его защищаете, – направившись в сторону ворот, обиженно закончил он.
– Твоя задача делать, а не думать. Не дорос еще, чтобы мысли появились, – уже не так агрессивно, но все еще с чувством собственного достоинства выругался Краг в спину Иштара. Недовольно сплюнув, он повернулся обратно к Ивану, который уже успел забраться обратно в седло. – Черт, вы все Горычевы такие, что ли? Может, дашь лошади отдохнуть с дороги? Пусть с Камильхэйма до нас не самый близкий.
– На это нет времени, – развернув Зезету, бросил через плечо Иван.
– Видимо, тебя не интересует информация о дальнейших планах Велиаса? – словно случайно, чуть ли не шепотом спросил Краг. – Как жаль.
– Стоп, так ты знаешь, куда он направился? – резко развернув лошадь обратно к варвару, заинтригованно спросил Иван.
– Может и знаю. Может, нет. Однозначного ответа все равно дать не могу, – разведя руками и медленно направившись в сторону ворот, усмехнулся Краг.
– Нет, стой! Пожалуй, ты прав и Зезете действительно не повредит отдых, – быстро нагнав варвара, попытался начать дружелюбную беседу Иван. – А ты пока расскажешь мне о дальнейших планах Велиаса. Хорошо?
– Ты у нас что, хитрый самый, что ли? А может, я передумал тебе рассказывать? Язык, вот, взял да в узел завязался, говорить не могу даже, – издевательски спросил Краг. – Если хочешь, то привяжи лошадь у ворот и направимся в сторону командного пункта. Перед всеми я не собираюсь выдавать планы Велиаса.
– Отлично! – быстро примотав лошадь за уздцы к опоре башни и погладив ее нос в попытках успокоить, без тени сомнений задобрил Крага Горычев.
– Шикарно. Как закончишь – догоняй, – задумчиво потянул Краг и направился вдоль улицы из деревянных домов в сторону крупного здания в центре. Молча перепроверив узел и потрепав гриву Зезеты, Иван быстро нагнал варвара.
Здания в деревне были однотипными. Бревенчатые, темные дома с достаточно большим расстоянием между ними. Очевидно, задумывалась подобная архитектура для маневров в случае необходимости.
По улицам деревни, помимо титанов с зеленой кожей, бегали низкорослые, практически по пояс Ивану коротышки. Своей походкой они больше всего напоминали крабов. Сгорбившись, они перемещались чуть ли не боком. Вместе с небольшими клинками на поясах, ничего, кроме легкой усмешки и небольшой дозы сочувствия у Горычева они не вызывали.
По рассказам Крага, эти существа были одной из разновидностей орков. В случае если ребенок рождался недоношенным – получались они. Местные называли их гоблинами за внешний вид и сомнительную угрозу, которую они могли из себя представлять.
Также, совершенно свободно по деревне перемещалась различная живность. От обычных коров и коз до странных созданий, внешне напоминающих помесь быка и кабана. Толстые, неуклюжие, злые, с рогами и клыками. Каждый раз, проходя мимо и громко фыркая, они вызывали массу восторга у Крага, который с удовольствием наблюдал за реакцией Ивана на них.
– Заходи. У меня тут беспорядок, правда, но… чувствуй себя, как дома, – отворив дверь крупного, двухэтажного здания, гостеприимно предложил Краг.
Кивнув, Иван зашел внутрь. Теплом и уютом веяло из каждого уголка дома, пока они шли на второй этаж в сторону кабинета Крага. Несмотря на свой внешний вид, и предположительную принадлежность к зеленой расе, варвар оказался весьма домовитым. А единственный беспорядок, который удалось заметить Горычеву – это брошенная на, самодельный кожаный диван, кольчуга.
– Что ж, здесь нас не должны услышать, – пригласив гостя в кабинет, Краг зашел следом и подошел к столу, заваленному бумагами. На секунду окинув его взглядом, он так же стремительно отошел к стеллажу с оружием, принявшись с удовольствием его разглядывать. По всей видимости, собирать орудия убийства было чем-то на подобии хобби для Крага. Или он просто хотел освоить все возможные способы красочно расчленять врага? В любом случае, сомнений не вызывала повышенная увлеченность этим делом у варвара. Словно не замечая гостя, он воссоединился со своей стихией.
– С нетерпением жду вашего рассказа, – подойдя к столу, попытался вернуть Крага к цели его визита Иван. Получив в ответ лишь недовольное шиканье, он невольно пожал плечами и принялся разглядывать свертки на столе. Из недр одного из них виднелось нечто на подобии самодельной карты. Взвесив все за и против, Горычев вновь взглянул в сторону Крага. Тот, по-прежнему, разглядывал оружие. Сомнений не было, нужно действовать.
Собравшись с мыслями, он набрал в грудь воздуха и громко, театрально чихнул. Ловко засунув сверток с картой во внутренний карман плаща, он провел пальцем под носом, словно чувствовал себя виноватым за столь громкий шум.
– Будь здоров, – пожелал Краг, обернувшись лицом к Ивану. Сжав за спиной руку в кулак, и практически моментально разжав, он вернул добродушную улыбку на свое, измученное баталиями лицо. – А, рад, что ты уже подошел к столу. Сейчас, найду кое-что и можно приступать, – подойдя к Горычеву и взволнованно зашуршав свертками, продолжил он. – Черт, кто взял карту? Представляешь, да? У своего же лидера воруют, средь бела дня!
– Нет у них совести. Жестче тебе нужно с подчиненными, – злорадствуя тому, что смог остаться незамеченным, поддал жару в огонь Иван. – Может тогда так, на словах объяснишь?
– Да, попробую. Спускаешься на этаж ниже, там будет дверь. Она ведет на улицу. Далее, посмотришь по сторонам. Справа от тебя будет дорога, ведущая к нашему тренировочному лагерю. Его ты сможешь легко определить по высокому забору вокруг и столбам. Вот там я буду ждать тебя через десять минут, – сплюнув на пол и толкнув гостя плечом, проходя мимо, Краг направился в сторону выхода. – И не пытайся покинуть деревню. Одно неверное движение и можешь считать себя покойником.
– Хорошо, извини, я верну на место! – вытащив сверток, попытался было оправдаться Горычев.
– Отставить! Теперь уже ничего не исправишь. Воровство – это одно, но ты продолжил нагло скрывать кражу, едва я тебя в ней уличил. Я бы простил Велиасу твой проступок. Ты мог бы просто спросить, в конце концов! Ты можешь исправить собственный ляп, но ты никогда не сможешь взвалить вину за него на кого-то другого, – громко прикрикнув, перебил его Краг. – Поединок, десять минут, один на один, – с силой хлопнув дверьми, закончил варвар свою пламенную речь, оставив Горычева одного.
– Вот блин… – тяжело вздохнув, пытаясь осознать ситуацию, в которую попал, Иван свернул карту и засунул обратно к себе в карман. – Если эта здоровая хреновина меня не прикончит, то потом придушит Анита! Просто замечательно!
Закончив разговор с самим собой, он гневно засунул руки в карманы и вышел из кабинета. Руководствуясь полученными координатами, Горычев направился в сторону тренировочного поля, о котором ему столь высокопарно рассказал Краг.
Периодически оглядываясь по сторонам и замечая на себе косые взгляды жителей, Иван вдруг начал потихоньку осознавать весь масштаб трагедии. Очевидно, любые новости, связанные с вождем племени, разлетались среди местных практически мгновенно. Едва успев добраться до ворот площадки, ему уже удалось услышать громкий рев трибун.
Остановившись перед входом, Горычев взглянул на небо. Белые, толстые и надутые от собственной важности облака монотонно мчались в известном только им направлении. На секунду замечтавшись о том, как неплохо было бы стать облаком и покинуть это злосчастное место, он сделал первые, неуверенные шаги по песчаной поверхности арены.
– Ничего себе! – невольно вырвалось из Ивана, едва он обвел взглядом арену. Трибуны были последним, что вызывало восторг в этом месте. Столбы, которые было видно еще издалека, вблизи выглядели еще более величественно, чем раньше. Словно подпирая собой небо, в высоту они достигали около метров десяти-пятнадцати, не меньше.
– Опаздываешь, вор, – вдруг перебил размышления Горычева на тему столбов знакомый голос из-за спины. – Я уж думал ты не придешь.
Не успев обернуться, Иван ощутил сильный удар ногой в спину. Завалившись на песок, он быстро прокатился и встал на ноги. Взглянув на своего обидчика, он дотронулся кончиками пальцев до рукояти одного из клинков. Встретившись взглядом с Крагом, в очередной раз сплюнувшим, Горычев отпустил клинок и выпрямился в ожидании дальнейших действий варвара.