355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » София Серебрянская » Чёрный нефрит (СИ) » Текст книги (страница 1)
Чёрный нефрит (СИ)
  • Текст добавлен: 19 января 2019, 21:30

Текст книги "Чёрный нефрит (СИ)"


Автор книги: София Серебрянская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

========== Воронёнок ==========

Цзян Фэн Мянь прибыл в эту деревушку на закате. Как он ни торопился, зимние сумерки безжалостно наступали; одна за одной, запирались двери домов, и деревенские жители скрывались до утра. Лишь пара негаснущих огней у дверей чайной манила к себе надеждой, что главе ордена Юн Мэн Цзян не придётся надолго задерживаться. Деревня невелика – всего с десяток домов да одна центральная улица; здесь, если верить свидетельствам, оборвалась последняя ночная охота Цзан Сэ Саньжэнь и её супруга. Здесь он надеялся отыскать их дитя.

Маленькая чайная зазывала к себе теплом, ведь снаружи становилось всё холоднее. Цзян Фэн Мянь запахнул ворот одежд и шагнул навстречу заветным огням, гоня от себя мысль, что опоздал, что ни одно дитя не выжило бы в одиночку холодной осенью и тем более – в первый месяц зимы; что ребёнок, которому он хотел бы дать защиту и кров, уже давно разделил участь своих родителей, и кости его, обглоданные дочиста бродячими псами, гниют в придорожной яме.

Уже у порога он остановился, заметив движение чуть левее, у покосившейся изгороди. Причудливо ложащиеся тени укрывали этот закоулок от тёплого света чайной. Там, в полумраке, шевельнулось что-то, что сперва показалось крупной вороной; но вот существо приблизилось к свету и оказалось истощённым, тонкоруким ребёнком. Слишком короткая для его возраста одежда не могла укрыть от мороза. Рукав у плеча был разодран, а кожа хранила следы едва зажившего укуса. Малыш, даже не замечая наблюдателя, разрывал снег растрескавшимися от холода пальцами. Изредка прерываясь, он прижимал руки к лицу, согревал дыханием – и продолжал снова.

Слишком мал, чтобы понять, тот ли это, кто ему нужен; и всё же даже если нет – разве достойно бросить такого кроху? Ребёнок вздрогнул от хруста снега под его ногами, отшатнулся, как вспугнутая птица. Цзян Фэн Мянь, не собираясь пугать его, остановился:

– Что ты делаешь?

Малыш не ответил, лишь руки напряжённо подрагивали, словно он готовился заслониться от удара. Он смотрел диковато и настороженно; так смотрят те, кто не привык ждать от людей добра.

– Как тебя зовут?

Слишком напуган, чтобы говорить, и не привык доверять незнакомцам; Цзян Фэн Мянь, успокаивая, улыбнулся:

– Поверь, я не причиню тебе вреда; я всего лишь ищу здесь кое-кого. Может даже статься, что тебя. Но если и нет – я куплю тебе что-нибудь поесть и найду ночлег, чтобы ты мог согреться.

Лишь лёгкий огонёк надежды мелькнул в глазах ребёнка – и тут же погас, сменившись прежним недоверием. Не хочется даже думать, свидетелем чего нужно стать в его годы, чтобы дичиться и в любом незнакомце видеть лишь врага. Цзян Фэн Мянь не отводил взгляда, потому что казалось: отвернёшься – сбежит.

– Цзан Сэ Саньжэнь. Ты знаешь её?

Как оказалось, способа лучше никто придумать не мог; лицо малыша скривилось, и, как бы он ни силился удержаться, по щекам покатились слёзы. Упрямо шмыгнув носом, он вытер их рукавом.

– Вэй Юн.

Цзян Фэн Мянь не сразу понял, что голос этот – дрожащий, надломленный, в котором слышался хриплый рокот зарождающейся простуды – принадлежит его маленькому собеседнику. Осмелев, малыш поднялся с колен и повторил:

– Я – Вэй Юн. Она моя мама, но она ушла… не вернулась. И папа тоже.

Теперь, когда всё прояснилось, Цзян Фэн Мянь смог отметить в лице ребёнка некоторое сходство с матерью: то же изящество черт, те же упрямые серые глаза. Да, припозднился, но не опоздал совсем; раны, зримые или нет, нанесённые малышу, ещё можно исцелить.

– Значит, я не ошибся. Вэй Юн, твои родители были моими близкими друзьями; когда до меня дошли вести об их смерти, я сразу же отправился в путь. Я – Цзян Фэн Мянь, глава ордена Юн Мэн Цзян, и прибыл сюда лишь затем, чтобы забрать тебя.

Ни имя, ни титул ребёнку ни о чём не говорили: лишь далёкие пустые слова, которые он разве что краем уха слышал от родителей и теперь мучительно пытался вспомнить.

– Ты достаточно взрослый, чтобы принимать решения; а я – не тот, кто способен увезти дитя против его воли. Поэтому скажи: ты пойдёшь со мной?

Надвигающаяся ночь холодила протянутую руку, и с небес медленно опускались хлопья снега. Что видит перед собой это бедное дитя? Богато одетого господина, сулящего безбедную жизнь – и всё ещё незнакомца, вряд ли достойного безоговорочного доверия. Вэй Юн робко дотронулся до его ладони и тут же отдёрнул руку, как от огня. Цзян Фэн Мянь ждал.

Целую вечность длилась эта странная игра, и неизвестно, сколько бы она ещё продолжалась, если бы не холод. Очевидно, рассудив, что замёрзнуть насмерть – всяко худшая участь, ребёнок крепко ухватил его за руку. Цзян Фэн Мянь незаметно облегчённо вздохнул и улыбнулся.

Вот он, растрёпанный уличный воронёнок, которому больше не придётся мёрзнуть и голодать.

– Пойдём. Тебе нужно поесть и согреться, а то простудишься.

Хозяин чайной, расплывшийся было в самой сладкой из притворных улыбок при виде Цзян Фэн Мяня, не смог скрыть раздражённого недоумения, заметив ребёнка, спрятавшегося за его спиной. Уж не этот ли немолодой мужчина – причина его многочисленных синяков? Редко главе ордена Юн Мэн Цзян доводилось злиться, но сейчас его речь принесла в тепло зимний мороз:

– Я заплачу. Принесите ему что-нибудь поесть, желательно горячее.

Вэй Юн, поначалу с опаской смотревший на предложенную миску супа, быстро забыл о стеснении. Цзян Фэн Мянь наблюдал, как он давится, отфыркивается, точно едва оторванный от матери щенок, прикрывает еду рукой и то и дело затравленно оглядывается: вдруг кто-то захочет отобрать? Когда миска опустела, малыш удивлённо потыкал пальцем собственный живот, как будто успел совершенно позабыть чувство сытости. Всё это время хозяин наблюдал со стороны; так же косились на маленького гостя другие посетители. Им всем, очевидно, было знакомо это дитя, и они никак не могли взять в толк: какое проезжему богачу дело до одинокого сироты? Твёрдо решив укрыть, спрятать ребёнка от этих взглядов, Цзян Фэн Мянь обратился к хозяину:

– Найдётся ли у кого-нибудь комната, где можно переночевать?

– У нас с женой и найдётся, – при виде денег тот стремительно подобрел и позабыл вовсе о прежних опасениях. – Позвольте сопроводить вас, господин, вас и… ээ…

Едва гася внутри непомерную злость на равнодушие этих людей к чужой беде, Цзян Фэн Мянь поровнялся с хозяином:

– Вэй Юн. Его зовут Вэй Юн.

Здесь, за закрытой дверью, Вэй Юн облегчённо вздохнул:

– Мне они не нравятся. Похожи на собак, которые сейчас укусят.

Цзян Фэн Мянь невольно усмехнулся: одно дело – собственные дети, с малых лет приученные матерью к «достойному» поведению. И совсем другое – мальчик, для которого не существовало понятия этикета. Он больше не боялся – а значит, мог в своих глазах говорить абсолютно всё, что взбредёт в голову.

– Сейчас отдохни. Завтра с утра мы уезжаем. Тебе нужно будет переодеться: твоя одежда совсем износилась… Я взял кое-что с собой, будет велико, но это на первое время, пока не купим тебе что-то более подходящее. Если хочешь, можешь примерить сейчас.

Невинное предложение возымело неожиданный эффект: Вэй Юн вдруг отшатнулся к стене и неожиданно тонко воскликнул:

– Только если вы выйдете! Я не буду при вас раздеваться!

Выкрикнул он это достаточно громко, чтобы подарить всей деревне отличный повод для грязных слухов. И чего так бояться мальчишке? Вдруг Цзян Фэн Мянь осознал, что не знает наверняка – он слышал лишь о рождении ребёнка, а что касается пола… На первый взгляд похоже на мальчика, но разве можно наверняка судить в таком возрасте?

– Вэй Юн, ты девочка?

Она не отвечала, забившись в угол, словно боялась, что её сейчас выбросят обратно на мороз, потому как совершили ошибку; но потом, вспомнив, как добр был к ней «богатый господин», Вэй Юн пробормотала:

– На улице лучше быть мальчиком. Их чаще бьют, зато не делают другие страшные вещи. Со мной тоже не делали, мне только рассказывали, что иногда их забирают богатые господа, чтобы «развлечься».

Она говорила чужими словами, вряд ли понимая суть, но даже здесь, у огня, по спине Цзян Фэн Мяня побежали мурашки. Вдруг Вэй Юн пытливо нахмурилась, вглядываясь в его лицо. Наконец, она вынесла вердикт:

– Но вы на такого совсем не похожи. Я думаю, вы очень добрый, по-настоящему, – даже не успев прикрыть рот, девочка вдруг широко зевнула.

– Лучше поспи. Завтра с утра мы отправляемся в Пристань Лотоса. Дорога будет нелёгкой, так что тебе понадобится много сил.

Она кивнула и свернулась калачиком в углу кровати, как зверёк, пытающийся сохранить побольше тепла. Цзян Фэн Мянь бережно укрыл её, засыпающую, но сам ещё долго не ложился, разглядывая растрёпанные чёрные волосы, чуть курносый нос, сжатые даже во сне кулачки.

Вэй Юн, маленький воронёнок.

Его приёмная дочь.

Комментарий к Воронёнок

https://vk.com/raddec?w=wall-129077642_4214 – вот тут нарисовала арт на тему. Так как ребёнок действительно выглядит максимально бесполо, можно считать как иллюстрацией к драбблу, так и просто зарисовкой на тему детства Вэй Ина.

========== Обжигающее тепло ==========

Как подсказывали опыт и малышка Янь Ли, девочку можно было порадовать красивым нарядом или украшением. Новую одежду для приёмной дочери Цзян Фэн Мянь приобрёл сразу же по прибытии, поэтому теперь задумчиво разглядывал безделушки на прилавке. Что из этого подошло бы маленькой девочке? Что-то небольшое, яркое, и, вопреки сладким надеждам торговца, не слишком дорогое…

Он остановил выбор на резном полированном гребне из тёмно-красного дерева. Совершенная безделица, но ребёнку должна прийтись по душе – так он размышлял, когда шёл по коридору собственного дома в поисках воспитанницы. Но прежде его ждала другая встреча.

Юй Цзы Юань могла бы, как обыкновенно и происходило, безучастно пройти мимо, но сейчас она остановилась.

– И где ты был? – спросила она вместо приветствия, – Только не говори, что снова покупал бесполезные побрякушки для этой девочки.

Как всегда, осуждение и укоризна. Цзян Фэн Мянь пожал плечами:

– Не вижу в этом ничего предосудительного. У Вэй Юн нет ничего своего, а такая мелочь никак не повредит.

– Ты балуешь её больше, чем собственных детей.

Никогда глава ордена Юн Мэн Цзян не бежал от битвы, но от подобных разговоров спешил скрыться, лишь бросив напоследок:

– Я хочу, чтобы она почувствовала себя как дома, а не сидела, как сейчас, часами на одном месте, ожидая приказа, словно её взяли в прислуги.

Воспитанницу он нашёл во внутреннем дворе, где разминались перед тренировкой адепты ордена: она стояла в тени и заворожённо наблюдала за их движениями. Цзян Фэн Мянь невольно улыбнулся. Когда тёмные волосы, сбившиеся за время бродяжничества в колтуны, расчесали и заплели, Вэй Юн перестала походить на растрёпанного воронёнка и сейчас выглядела бы маленькой госпожой, если бы не теребила поминутно широкие рукава и не смотрела при ходьбе на собственные ноги, стоило тем на мгновение мелькнуть из-под длинного подола. Янь Ли, привычная к такой одежде, смотрела на «сестрёнку», как окрестила Вэй Юн вскоре после прибытия, с лёгким недоумением, изредка поправляла сползший пояс и затягивала потуже выбившуюся из волос ленту.

– Вэй Юн! – окликнул он воспитанницу. – Подойди. У меня есть кое-что для тебя.

Когда подарок оказался в её руках, она улыбнулась, но явно через силу – в отличие от Янь Ли, с восторгом погладившей гладкое полированное дерево.

– Что-то не так, А-Юн? Скажи, я не стану тебя ругать.

Вэй Юн крепко сжала гребень в ладонях, как самую большую драгоценность, которую ей когда-либо доводилось иметь; руки её дрожали, а речь лилась торопливо, как будто воспитанница боялась, что сейчас её прервут.

– Он замечательный, очень красивый и я очень-очень благодарна, но я боюсь его сломать или потерять, а ещё боюсь порвать или испачкать эту красивую одежду, которую вы подарили. У меня никогда ничего такого не было, а благодаря вам есть, и, если вы хотите, чтобы у меня всё это было, я постараюсь, правда постараюсь быть такой, какой вы хотите, чтобы я была!

В этой наивной искренности было нечто безумно трогательное; Цзян Фэн Мянь присел рядом с девочкой и ободряюще похлопал по плечу:

– Будь такой, какой тебе по силам быть, А-Юн. Большего я от тебя не стану требовать.

Она посмотрела на ладонь на своём плече, съёжилась и вдруг прошептала:

– Я бы хотела быть такой, как мама.

– Такой, как мама, говоришь?

Цзян Фэн Мянь обернулся: он не ждал от супруги прямого противодействия, не хотел верить, что при всей жёсткости та способна всерьёз обозлиться на малышку лишь из ревности. Но сейчас Юй Цзы Юань смотрела именно так – колюче, холодно и совершенно непроницаемо. Оробевшая сперва Вэй Юн стиснула кулачок, посмотрела снизу вверх в лицо грозной госпоже – и кивнула. Цзян Фэн Мянь поднялся, готовый встать между супругой и воспитанницей, если потребуется.

– Твоя мать была заклинательницей и сражалась с самыми чудовищными созданиями, каких ты только сможешь себе представить; сражалась до той поры, пока одно из них не лишило её и твоего отца жизни. Разве ты не боишься того же?

«Не говори с ней так», – билось внутри, и так же, как в первую встречу, хотелось укрыть малышку от холода ледяных глаз. Но Вэй Юн не пыталась укрыться, и в серых глазах светился огонёк решительности, не страха. Вот он разгорелся, став настоящим огнём – и лёд, что казался непроницаемым, вдруг треснул. Юй Цзы Юань отвернулась.

– Если захочешь стать заклинателем, тебе придётся много тренироваться. Слов мало; докажи делом.

Она ушла, и только Цзян Фэн Мянь и Янь Ли заметили, как Вэй Юн облегчённо выдохнула. Малышка всё ещё крепко сжимала подаренный гребень, словно он придавал ей уверенности.

– Ты действительно этого хочешь? Будет очень непросто.

Вэй Юн торопливо закивала:

– Я слышала, что девочки, когда вырастают, становятся чьими-нибудь жёнами; а ещё – что заклинательниц, женщин, очень мало. Только просто жене никогда не стать заклинательницей, а заклинательница может быть и женой тоже – я так думаю. Мама ведь была и тем, и другим.

Острая тоска уколола сердце; Цзян Фэн Мянь хотел отговорить девочку, объяснить, что ей вовсе не обязательно так рисковать, что он непременно устроит её судьбу наилучшим образом и найдёт достойного супруга, который позаботится о ней… Вэй Юн широко улыбнулась и протянула ему подаренный гребень:

– Пусть непросто, но я буду стараться! Только тогда пусть он лучше побудет у вас, чтобы не потерялся.

В широко распахнутых глазёнках читалось желание немедленно мчаться навстречу той будущей жизни – и Цзян Фэн Мянь удержал уговоры внутри. Если в ребёнке сохранилась хоть малая доля той гордости и упорства от Цзан Сэ Саньжэнь, она не отступит, как ни проси. И меньшее, что он может сделать – это поддержать её на избранном пути.

– Раз так, будешь тренироваться вместе с моим сыном.

Вэй Юн восторженно подскочила, едва не запнувшись о длинный подол, и с криками: «Я буду заклинателем!» побежала через двор. Янь Ли засмеялась, прикрыв рот ладонью. Картина в самом деле была потешная, но Цзян Фэн Мянь с трудом мог улыбнуться.

Деревянный гребень, быстро впитавший тепло детской руки, вдруг показался ему раскалённым и жёг пальцы.

========== Письмо к достопочтенному господину Лань Ци Женю от Цзян Фэн Мяня, главы ордена Юн Мэн Цзян ==========

«Вновь позвольте поприветствовать Вас, господин Лань Ци Жень; я осознаю, что письмо моё, уже третье за месяц и двенадцатое с начала весны, может причинять Вам некоторое беспокойство, однако я так и не получил от Вас однозначного ответа, ввиду чего осмелюсь написать снова. Предмет моей просьбы неизменен, и касается он обучения моих сына и воспитанницы.

Да, я помню слова из Вашего предыдущего письма и то, что Вы согласны принять Цзян Чена, но высказываете серьёзные опасения касательно Вэй Ан Ю. Вы спрашиваете: осознаю ли я возможные последствия от пребывания девушки среди адептов Гу Су Лань. Осознаю и ужасаюсь перспективам – сказал бы я, если бы речь шла о каком угодно мужском обществе кроме Вашего славного ордена, выходцы из которого всегда славились поразительной выдержкой и строгой дисциплинированностью. Вэй Ан Ю сильна, умна и талантлива. В корне всех ошибок, совершаемых ею, лежит неспособность сосредоточиться на самосовершенствовании, а также некоторое неумение держать себя в рамках общепринятых правил. Это совершенно не касается, впрочем, того, чего Вы хоть и негласно, но так непрозрачно опасаетесь: Вэй Ан Ю вполне способна держать дистанцию и не сближаться сильнее, чем дозволено. Ко всем юношам в своём окружении она испытывает исключительно дружескую привязанность; пускай я не могу утверждать, как она поведёт себя вдали от дома, но могу сказать, что здесь, в Юн Мэне, моя воспитанница ни разу не дала повода усомниться в своём благочестии и благоразумии.

Возможно, Ваши сомнения проистекают не из желания упрекнуть Вэй Ан Ю, но из неуверенности в собственных адептах – но и этих сомнений я не могу разделить. Основа основ Вашего ордена – самоконтроль; тот, кто может гордо именовать себя его членом, никогда не позволит себе недопустимого по отношению к девушке. Если же Вас пугает возможная перспектива нападения на мою воспитанницу в близлежащей деревне – позвольте напомнить, что её таланты распространяются не только на заклинательство, но так же на стрельбу из лука, владение мечом и приёмами рукопашного боя.

Я писал ранее о некоторой несобранности Вэй Ан Ю, но ни в чём я так не уверен, как в её желании быть первой среди первых, тем более ценным, что лишённым стремления унизить противника. Видя перед собой достойный пример для подражания, она непременно пожелает превзойти его, и я не наблюдаю ни в своём окружении, ни где-либо ещё более подходящего для неё места обучения, чем Облачные Глубины, где превосходить придётся в строгости нравов и сдержанности, а не только лишь в воинском и заклинательском искусстве. За каждое слово, написанное здесь, я готов отвечать своей честью и жизнью.

С надеждой услышать о положительном решении, Цзян Фэн Мянь, глава ордена Юн Мэн Цзян»

Лань Ци Жэнь, дочитав до конца, душераздирающе вздохнул, отправил письмо в стопку к остальным и долго сверлил тяжёлым взглядом замершего в ожидании гонца, пока, наконец, не решился:

– Передайте достопочтенному господину Цзян Фэн Мяню, что его сын и воспитанница могут прибыть вдвоём.

Гонец, необычайно довольный для лица незаинтересованного, удалился. Лань Ци Жэнь устало посмотрел вслед. Что-то подсказывало, что он об этом сильно пожалеет.

========== Замечательная идея ==========

Вэй Ан Ю могла вывести из себя кого угодно; в каком-то роде, это было её любимое занятие. Кому угодно понравится наблюдать за тем, как сквозь бесстрастные лица проступают понятные человеческие эмоции – пусть даже это злость или раздражение. Тем более, по своему разумению, она не перегибала палку. Если только совсем чуть-чуть и не со зла. И вообще, ничто не становится более замечательным источником вдохновения, чем дикие фантазии, блуждающие в головах у самых благочестивых людей. Не далее как вчера она подслушала беседу старших адептов: они говорили, что учитель сильно жалеет о своём решении принять «эту смутьянку». Прислонившись ухом к стене, Вэй Ан Ю узнала о себе много новых интересных подробностей. Особенно ей понравилась та часть речи, где кто-то из адептов предположил, что подобным поведением она может привлечь к себе внимание злого духа, которому по легкомысленности, конечно же, не сможет противостоять. Там было ещё что-то о том, что она начнёт соблазнять всех направо и налево, а её голова по ночам будет передвигаться отдельно от тела. А ещё заклинатели – как будто не знают, что это так не работает…

Она не обиделась, совсем нет, тем более что разговор натолкнул её на совершенно чудную идею, как ещё на шаг приблизить нервный срыв Лань Чжаня, под надзором которого вот уже много дней она переписывала книги. Что-то о гармонии и прочих вещах, которые, конечно же, очень важны, но ведь нельзя же занимать ими всё свободное время! Вэй Ан Ю не знала, как это у остальных, но лично она в процессе переписывания чужих мыслей только теряла собственные. Не хотелось бы верить, что это и было самоцелью.

Перед входом она напоследок остановилась – убедиться, что ничего не забыла. И только затем величаво вплыла в библиотеку с хитрой улыбкой от уха до уха, представляя, как слетит маска спокойствия с каменного лица Лань Чжаня.

Потому что он ожидает увидеть привычное бесполое создание, по которому толком и не скажешь – миловидный юноша ли перед тобой или девушка. Он привык к простой, без изысков, одежде, к ленте в волосах и лицу без следа косметики.

«Ну-ка, Лань Чжань, а как тебе такое?», – светилось в подведённых глазах. О да, Вэй Ан Ю попыталась воссоздать тот самый пугающий образ соблазнительницы, какой так полюбили на неё примерять. С непривычки она набелила лицо не очень равномерно и аккуратно: большая часть пудры оказалась на плечах, из-за чего сочный красный несколько потускнел. Помимо привычной ленты её волосы украшал крупный цветок лотоса. В её воображении Лань Чжань выходил из себя и требовал немедленно переодеться и смыть с лица ЭТО, или вовсе от неожиданности терял дар речи. Размахивая одолженным у Не Хуай Сана веером так, словно она пыталась отогнать назойливую муху, Вэй Ан Ю сверху вниз посмотрела на «сторожа».

Увы, наяву Лань Чжань лишь скользнул по её лицу непроницаемым взглядом и коротко сказал: «Пиши», – из-за чего дара речи безо всяких заклинаний молчания лишилась уже она сама.

Быть может, он слепой? Это было единственным шедшим на ум объяснением. Вэй Ан Ю надулась: если ледяное спокойствие она простить ещё могла, то вот испорченную удачную шутку – нет. А как это ещё назвать, скажите на милость? Она постаралась, отыскала в деревне девушку, которая согласилась одолжить подходящий наряд, добрый час просидела, пытаясь воссоздать на своём лице нечто вроде рабочего макияжа уличной гетеры – а он даже не ужаснулся?!

– Лань Чжань, слушай, почему ты со мной даже не разговариваешь? Тебе самому-то не скучно?

Ни звука. Будучи очень упрямой, Вэй Ан Ю не могла просто так сдаться, а потому про себя разрабатывала великие планы мести за разрушенную замечательную идею. Интересно, а как он отреагирует, если она – вот в таком виде – обнимет его? Или заберётся на колени? Вэй Ан Ю думала об этом, пока не поняла, что больше приценивается, сколько минут продлится её бренное существование после подобной дерзости. Рука, привычная к долгому письму, выводила иероглифы – как раз что-то о самоконтроле и добродетели – но мысли в голове блуждали совсем не добродетельные. Наконец, она закончила, но уходить совершенно не хотелось – хотя бы потому, что её отличная шутка так и не возымела эффекта.

– Лань Чжань, а правда, я красавица? – вырвалось раньше, чем сработал инстинкт самосохранения; доигрывая роль до конца, она выдавила из себя то, что могло бы быть соблазнительной улыбкой, но со стороны больше напоминала мучительную гримасу посмертной маски.

Чего Вэй Ан Ю не ждала, так это того, что по ней скользнут равнодушным взглядом, после чего вынесут вердикт:

– Убожество.

Не то чтобы Вэй Ан Ю сильно переживала по поводу собственной внешности. Если точнее, не переживала вообще, справедливо полагая, что у заклинательницы найдутся проблемы и поважнее. Но сейчас, когда она в кои-то веки попыталась – пусть и в шутку – не оценить её старания, это…

Ничто не могло отключить страх за собственную жизнь лучше, чем это показное равнодушие. Медленно, изображая смертельную обиду, Вэй Ан Ю отцепила лотос от своих волос – даже начала кусать губу с внутренней стороны, чтобы смотрелось так, будто она вот-вот расплачется. А затем сделала молниеносный выпад – и цветок оказался в волосах Лань Чжаня.

– Тебе это идёт больше, чем мне!

Он мог бы рассердиться, а она – наконец-то от души посмеяться. Но всё, что сделал Лань Чжань – это снял украшение и кинул ей в руки. В этом раунде за ним была безоговорочная победа, и, хотя Вэй Ан Ю уходила, фальшиво насвистывая под нос, нерастраченный смех всерьёз начинал её душить.

Вэй Ан Ю уже вынашивала новый план мести. Например, подсунуть этой нефритовой статуе что-нибудь из эротической коллекции Не Хуай Сана. Правда, даже интересно – не упадёт ли бедолага в обморок с такой просьбы…

Впрочем, если даже упадёт, новая замечательная идея явно того стоит.

Комментарий к Замечательная идея

Вот здесь можно увидеть арт на тему – https://vk.com/raddec?w=wall-129077642_4247

========== Три маленькие неловкости и одна большая ошибка ==========

Раз за разом перечитывая письмо, в котором подробно описывалась причина, по которой ей незамедлительно следовало бы хотя бы на пару дней съездить домой, в Пристань Лотоса, Вэй Ан Ю отказывалась верить своим глазам. Вроде бы по отдельности все слова были ей хорошо знакомы, но вот смысл…

Брачное предложение. Ей. И от кого!

Ну, положим, нельзя сказать, что она вообще не давала повода. Например, в тот чудный раз, когда у адептов зашёл спор о том, кто самая красивая девушка. Вэй Ан Ю, выступив в центр зала, во всеуслышание заявила:

– Неужели у вас есть сомнения? Конечно же, я!

Воцарившаяся после этой реплики неловкая тишина совершенно не вдохновляла: требовалось срочно подбавить восторженной публики. Цзян Чен что-то проворчал себе под нос о её бесцеремонности, так что его можно было не брать в расчёт. Оглядев толпу, она безошибочно вычислила «жертву» и ухватила за плечо.

– Не Хуай Сан, я же самая красивая, верно? – так как вопрос сопровождался активной тряской, судорожные кивки бедолаги вполне можно было бы посчитать непроизвольными, и этого явно было маловато, – Ну давай, вслух!

– Т-ты самая красивая, отпусти меня, пожалуйста! – чуть не плача, возопил Не Хуай Сан, подарив ей тем самым возможность гордо заявлять, что утверждение о собственной красоте отнюдь не голословно. Правда, затем заносчивый женишок Янь Ли попытался взбрыкнуть и крайне нелестно отозвался о предназначенной невесте, ввиду чего был нещадно бит пылающей праведным гневом Вэй Ан Ю, и всё как-то забылось. Да и можно ли вспоминать такие мелочи, когда получила возможность посмеиваться над тем, что самого Цзинь Цзы Сюаня избила младшая сестра невесты! Явно не та история, после которой кто-то захочет на тебе жениться.

Но потом была ещё одна, в которой была лёгкая эротика. Совсем не в том непристойном смысле, в каком можно было бы подумать! Она всего-то ломала голову над тем, как восполнить другу трагическую потерю его книжки с затейливыми порнографическими иллюстрациями. Увы, подобные траты не входили в рамки необходимых расходов, но Вэй Ан Ю не унывала, тем более что решение пришло почти мгновенно. Правда, Не Хуай Сан сопротивлялся – не иначе как из смущения, что рисовать для него нечто подобное будет девушка. После заверения о том, что её фантазии вполне хватит, бедняга окончательно ушёл в себя, но в итоге даже согласился поприсутствовать при творческом процессе и даже внести свою лепту. Разумеется, они не стали бы претворять в жизнь свои замыслы в библиотеке, а потому расположились в отдалённом уголке, куда адепты лишь изредка забредали для медитации.

Собственно, каков был шанс, что именно в этот день Не Мин Цзюе решит навестить младшего брата? И каков – что умудрится их найти?! Вэй Ан Ю хорошо помнила священный ужас на лице Не Хуай Сана и даже не успела толком испугаться за себя. По счастью, Не Мин Цзюе не разглядел, что именно красовалось на рисунке, иначе пришлось бы очень долго объяснять, что изображение совокупляющейся в затейливой позе парочки – это символическое ин-янь…

Когда он протянул руку с твёрдым намерением отобрать рисунок, Вэй Ан Ю почти натурально сумела сыграть притворное смущение:

– Прошу меня простить, но не в моих правилах показывать неоконченную работу – это только сырой набросок…

Сырой в прямом смысле – она уже чувствовала, сколько придётся промучиться, оттирая от одежды невысохшие чернила. В ответ её смерили суровым взглядом:

– И что же это?

Под взглядом главы ордена Цин Хэ Не, мужчины грозного и массивного, как ожившая скала, врать было нелегко – но Вэй Ан Ю с этим относительно успешно справлялась.

– Я-я имела смелость попросить вашего брата мне попозировать – чтобы нарисовать его портрет!

От того, поверят ей или нет, сейчас зависели их с Не Хуай Саном жизни – и Вэй Ан Ю постаралась звучать как можно искреннее. Не Мин Цзюе о чём-то задумался, а затем повернулся в сторону бледно-зелёного от страха младшего брата.

– Пойдём. Сейчас ты мне нужен. А что касается… мм…

– Вэй Ан Ю из Юн Мена, господин, – поклон вышел не очень ловким – что поделать, нельзя же отнимать от груди пострадавший плод творчества: линии хоть и смазались, но в получившейся кляксе ещё можно будет разобрать изначальную задумку. Не Мин Цзюе кивнул:

– Брат встретится с тобой позже.

Когда оба удалились, Вэй Ан Ю облегчённо вздохнула. Правда, теперь в будущем маячила перспектива рисования портрета, но ведь это такая мелочь!

Ладно, это уже было странно и могло направить кое-чьи мысли в неправильное русло.

А потом был проклятый веер. Веер, который ей подарил улыбчивый торговец, явно рассчитывая завязать знакомство. Вэй Ан Ю поступила как истинная роковая женщина: скрылась из его жизни навсегда, унося с собой трофейную безделушку. В конце концов, бедолага не мог знать, что не каждой девице по душе веера.

Зато они были по душе кое-кому другому – и потому Вэй Ан Ю при встрече, разумеется, поспешила передать красивую безделицу в заботливые руки Не Хуай Сана. Его старший брат должен был уехать ещё накануне. И уж точно не должен был возникнуть так некстати у них за спинами!

– Снова собираешь эти игрушки вместо тренировок?! – глаза мужчины опасно налились кровью, и Вэй Ан Ю, ощутив себя благородным воином, поспешила спасти полуобморочную «даму», с ролью которой Не Хуай Сан неплохо справлялся:

– Простите, господин, я не знала… разумеется, я верну этот подарок.

Глава ордена Цин Хэ Не явно не ожидал бесцеремонной лжи, равно как и того, что кто-то в состоянии вклиниться между ним и братом, не боясь немедленной расправы. Продолжая играть роль, Вэй Ан Ю с притворной тоской посмотрела на веер:

– Ах, но он такой красивый! Я бы никогда не подумала, что ты подаришь мне что-то настолько чудесное, но если вы, господин, против…

Не Мин Цзюе медленно повернулся в сторону Не Хуай Сана.

– Так всё наоборот? Это ты подарил ей веер?

Внаглую пользуясь тем, что главная угроза на неё не смотрит, Вэй Ан Ю пристально посмотрела на друга и несколько раз агрессивно кивнула. Он даже смог почти точно воспроизвести этот жест. Ох, какой же из него несуразный лжец – ну да ничего, это от недостатка опыта…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю