355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Джир » Пленники Генеллана (том I) » Текст книги (страница 9)
Пленники Генеллана (том I)
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:03

Текст книги "Пленники Генеллана (том I)"


Автор книги: Скотт Джир



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Закутав потерявшую сознание Буккари в пончо и одеяла, Джонс и еще несколько человек поспешили к пещере. Шэннон и Татум оттолкнули плот в озеро. Они уже отгребали от берега, когда вой Фенстермахера заставил их остановиться. Фенстермахер указывал на что-то, едва различимое во тьме. Лучи фонариков вырвали из ночи какую-то фигуру. Она напоминала человеческую, но была больше. Существо стояло по грудь в воде, еле шевеля двумя руками. Потом оно пошатнулось, не в силах держать свой вес, и упало, но тут же поднялось.

– Это командор Квинн! Он в скафандре! – закричал Хадсон.

Разбрызгивая воду, спасатели метнулись к шатающемуся командиру. С него потоками стекала вода. Шэннон пробился через возбужденную толпу как раз тогда, когда Квинн отвернул затвор, и из скафандра с шипением вырвался воздух. В свете фонарей возникло усталое лицо командора, смертельно бледное и влажное от пота.

– Как вы, командор? – спросил Шэннон, входя в дрожащий круг света.

– Бывало и лучше, сержант, – выдохнул Квинн. – Что… Буккари и Родс?

– Лейтенант Буккари в порядке, сэр, – ответил Шэннон. – Ее отнесли в пещеру. Ли там на берегу с Родсом.

– Похоже, у Вирджила дела плохи, командор, – сказал Уилсон дрожащим голосом. – Он запутался в стропах.

– Ли говорит, что у него удар. Вот несчастье, – мрачно добавил Хадсон.

Квинн сел на землю и медленно покачал головой.

– Шах и мат, – тихо проговорил он. Панегирик.

ЧАСТЬ II
ОБЩЕСТВА

ГЛАВА 12
ВТОРАЯ ПЛАНЕТА ОТ СОЛНЦА – КРИОН

– Ты в этом уверен? – раздался громоподобный голос одетого в голубой наряд великана. Преодолев жесткие цепи гравитации, на массивные задние лапы поднялся Джук I – Император Северной Гегемонии, обладающий чудовищной силой и нетерпимостью, ни во что не ставящий чужую жизнь.

– Прошу прощения, Великий, я не уверен, – захныкал Научный Директор Мот. Его железа беспокойства снова «выстрелила», на этот раз внятно: Мот ощутил собственный запах страха, поднимающийся густой волной. Он стоял, уставившись в пол, и полированный оникс отражал его образ – широкий сплюснутый нос, сморщенная кожа, буроватые глаза, широко раскрытые от ужаса, суровые клочки бровей. Почему он поступил столь опрометчиво?

– Может быть, это всего лишь хитроумная ловушка? – спросил Джук, опускаясь на гидростатический трон. Некоторое время его громадная туша лениво колыхалась на темно-синих пневмоподушках в поисках наиболее удобного положения. – Их сигналы могут быть обманчиво просты именно потому, что они хотят завлечь нас в капкан.

– Да, Достойнейший, – ответил Мот, отчаянно пытаясь определить правильный ответ. От этого зависела вся его карьера, возможно, даже вся жизнь. – Их сигналы были весьма просты и рассчитаны на установление контакта. Я выдвигал гипотезу личного контакта, исходя из характера перехвата. Несложные рисунки, цифры, музыка и геометрические фигуры наиболее подходящи и типичны для такого контакта, о Достойнейший, – приняв подобострастную позу, Мот смиренно замер в ожидании своей участи – дрожащий символ несчастья, огромная пылинка в самом центре императорского дворца.

– Генерал Горрук, ваше мнение, – рявкнул Верховный Лидер, обращаясь к крионцу с суровым выражением лица, сидевшему на нижнем уровне трона. Горрук, командующий императорскими армиями, поднял свое гигантское тело, закованное в одежду цвета хаки с красной отделкой. Будучи по меньшей мере в три раза массивнее любого землянина, Горрук превосходил в этом отношении даже Верховного Лидера. На его эполетах сверкали серебряные звезды, свидетельствующие о принадлежности великана к Командованию Планетарной обороны. Мот изумился тому, сколько времени понадобилось могучему здоровяку, чье лицо напоминало каменную глыбу, чтобы сформулировать ответ. Какое вопиющее высокомерие!

– Я думаю, – загремел, наконец, генерал Горрук, и его мохнатые брови напряглись и задрожали от такого усилия, – что это бесполезная трата вашего драгоценного времени. Это совершенно очевидно. Пришельцы приблизились к нашей планете, чтобы напасть, как это случилось во время правления Олланта. Это всего лишь хитрая уловка. Трюк.

Горрук нависал над Мотом, распростертый ученый ощущал тепло генеральского тела, запах его раздражения и недовольства. Мот крепко-накрепко зажмурился и прижал лоб к полу.

– Почему? – продолжал Горрук, – Почему эта куча интеллектуальных отбросов претендует на ваше драгоценное внимание? У Верховного Лидера есть более достойные дела. Наша раса спасена от еще одного вторжения, враг разбит и изгнан из пределов нашей системы. Снова! Командование Планетарной Обороны, получив массированную поддержку Северной Гегемонии в виде стратегических ракет, победило пришельцев. Какие еще новости мог принести этот червяк? И вы, Верховный Лидер, принимаете советы от ничтожного чиновника, так называемого ученого. Хнычущий трус! Обнюхайте его! Вообще, почему он здесь?

– Потому что я распорядился привести его ко мне, генерал! – прорычал помрачневший Джук.

– Да, – Горрук усмехнулся. – Но только не забывайте ваших торжественных клятв и обещаний, данных…

– Генерал Горрук! – заревел Джук, вскакивая, что было не так-то просто. – Не напоминайте мне о клятвах Защиты! Больше нас никто не застанет врасплох!

– Ты! Ученый! – заорал Горрук, искусно меняя направление атаки. Да, Горрук, бегемот среди бегемотов, всегда нападал.

– Да, великий генерал, – дрожащим голосом произнес Мот.

– Как? – спросил Горрук, и его голос, казалось, источал яд. – Как могло случиться, что враги прилетают в нашу систему, когда им этого захочется, а мы не можем покинуть ее? И вот они снова явились, проникли в нашу планетную систему. Откуда? Из каких глубин Вселенной? Они легко преодолевают расстояния. Почему так происходит? Что есть у них и чего нет у нас?

Мот промолчал. Запуганный, он боялся говорить.

– Говори, ты, червяк! – завопил генерал, нависая над лежащей фигурой. Мот поднял голову.

– Прошу пощады, генерал. Я всего лишь астроном. Я не могу говорить о том, чего не знаю.

– Генерал Горрук! – приказал Джук. – Возвращайтесь на свое место. Как ни досадно, но вы правы. Никогда больше мы не позволим вражеским силам первыми открыть огонь. Но вопрос не в этом, – правитель метнул разъяренный взгляд на своего генерала. Горрук стоял, высокий, неподвижный, решительный. – На колени, Горрук! – грозно заревел Джук, на шее и висках проступили вены, густые брови разбежались. – Это мои палаты. Вниз, Горрук. Ну! – по залу проплыл кислый запах императорского гнева – предвестник бури. Дворцовая стража нервно зашевелилась. Неуклюжие фигуры с бластерами наизготовку выдвинулись из затемненных ниш.

Медлительный Горрук, опершись на мозолистые руки и густо поросшие мехом предплечья, застыл в раболепной позе, его запах гнева опасно смешался с таким же запахом Императора. Поднявшись после поклона, генерал остался на четырех конечностях, то есть в естественном положении, и промаршировал на свое место.

Зашумели вентиляторы, очищая воздух от следов недавней стычки.

– При всем огромном уважении, Верховный Лидер… – вмешался еще один придворный, более изящную фигуру которого украшало сверкающее белое платье с черной отделкой, Министр внутренних дел Эт Каласс, хрупкий, с золотистой кожей, и вдобавок из знатного семейства, легко поднявшийся на задние лапы. – Я должен согласиться с нашим храбрейшим генералом, – негромко и спокойно сказал он. – Пришельцы, каковы бы ни были их намерения, разбиты. Давайте обратим внимание на более знакомые нам проблемы управления.

Министр сделал вялый жест. Мот почувствовал, как его потянули за одежду, потом сильнее и настойчивее. Ученый обернулся и увидел, что один из служителей приглашает его следовать за собой. Он с радостью подчинился и выполз из зала в той же манере, что и генерал Горрук. За дверью служитель, одетый в голубую ливрею, повернулся к Моту и снисходительно произнес:

– Вами заинтересовался министр Эт Каласс. Ждите завтра.

Служитель тяжело побрел прочь, его отвисший от гравитации живот волочился по полу. Ученый испытывал священный трепет – крионцам его ранга нечасто доводилось посещать императорский дворец, – но еще больше ему хотелось вернуться к себе домой. Неуклюжий лакей эскортировал его до хрустального холла, провел через низкую ротонду с колоннами, где из позолоченных рам на стенах злобно взирал пантеон предыдущих императоров, многие из которых отошли от власти не совсем по своей воле. Посреди помещения, пол которого был украшен гербом – солнцем с лучами, – на невысоком пьедестале стоял бронзовый Джук.

Они миновали пост безопасности, прошли детекторы магнитного поля, химические анализаторы запахов и ультразвуковые кабины досмотра. У консолей вооруженная охрана проверяла собранную информацию. После ротонды служитель оставил его одного, и Мот продолжил путь на четырех лапах через выход и дальше, по парадному скату. Он пересек Императорскую площадь, обогнул сады и выкатился через тщательно охраняемые ворота, слившись с толпой бормочущих крионцев, заполнивших тротуары широкой авеню. Было время, когда ночная смена возвращается домой, и вокруг мелькали самые разнообразные лица – от угрюмых до стоических. И все же Мот чувствовал себя лучше, смешавшись с мрачными молчаливыми парами. Напряженная атмосфера, царившая во дворце, действовала на него угнетающе.

День выдался необычный, безоблачный, и воздух был прозрачен и свеж. В отдалении виднелось плоскогорье, опоясывающее город с юга и запада, отчего столица казалась вытянутой по вертикали. Кирпичного цвета океан терялся в густом смоге, а горизонты существовали, думал Мот, только в воображении тех, кто располагал временем, чтобы думать о них. В небе мирного кремового цвета с оттенками золота и ржавчины висело невысокое полуденное солнце, окутанное бледной призрачной дымкой. Над городом возвышалась Башня Победы, в пять раз превосходившая размерами все другие муниципальные сооружения. Издали она казалась кинжалом, направленным в яркий фонарь.

Очень мило, думал Мот, переходя с неторопливой ходьбы на рысцу, и то и дело натыкаясь на таких же спешащих куда-то горожан. Заметив транзитную трубу, он направился прямо к ней и встал в очередь у контрольных ворот. В этот день работало больше половины ворот, так что ждать пришлось недолго, и всего лишь за пятнадцать минут Мот оказался на посадочной платформе. Правда, чтобы дождаться вагона, он простоял вдвое дольше; первые два состава заняла Милиция Общественной Безопасности, и они промчались, не останавливаясь на станции, – оружие и шлемы слились в неясное мелькающее пятно.

Час спустя Мот вышел на последней остановке, где его узнал станционный мастер, который и помог отправиться дальше. Директор Мот протрусил через главный вход Императорского Астрономического института и снова превратился в важную особу.

– Надеюсь, все прошло хорошо, Директор, – сказал ученый Доворнобб, изумительно способный молодой ассистент, сочетавший познания как в астрономии, так и в астрофизике. Вместе они направились в административный офис, миновав просторный оперативный центр. Директор Мот с удовлетворением отметил, как таращатся на него программисты, некоторые женщины даже бесстыдно подняли глаза. В другой раз Мот, конечно, безжалостно наказал бы их за такое поведение, но сейчас он купался в лучах славы, еще бы: его вызывали к Верховному Лидеру. Желание рассказать о пережитом переполняло его.

– Вполне хорошо, – высокомерно ответил Мот. – Вы нанесли траекторию на карту? Мне сообщили, что вскоре может понадобиться дополнительная информация. Возможно, даже завтра, – директор прошел в свой кабинет, собираясь просмотреть почту.

– Да, работа закончена, Директор, но результаты неясны, – ответил Доворнобб и в притворном страхе отскочил от Мота, как бы предчувствуя его гнев.

– Неясны? Неясны! – кричал Мот, испепеляя взглядом своего кривляющегося помощника. – Почему неясны? Отвечайте. Скажите же хоть что-нибудь!

– Да, Директор, – Доворнобб поднял глаза и посмотрел на небо, что было совсем уж неуместно. – Большие корабли пришельцев… э… исчезли… одновременно. Пропали. Волшебство. Непонятно. Фу! Нет никаких доказательств, что эти корабли были уничтожены или даже повреждены, хотя наши перехватчики били по ним с близкого расстояния. Они растворились, – Доворнобб подошел к терминалу. Гений. Отсутствие манер не так уж важно.

– Но мы смогли кое-что обнаружить после уничтожения основных единиц, – поглощенный рассказом, Доворнобб совершенно позабыл об этикете. – Пришельцы оставили один функционирующий корабль. Это соответствует данным, которые есть у военных, – он смотрел на доклад, почти позабыв о Директоре Моте.

– Ну и что? – спросил тот. – Что?

– А-а… о-о… – Доворнобб снова закатил глаза.

– Говори, – Мот едва сдерживался. Все его теории базировались на анализе ассистента. Директор зависел от помощника, особенно теперь, когда сам Император проявил интерес к его изысканиям.

– Несколько наших кораблей так и не вернулись, – сообщил Доворнобб.

– Это я знаю! Мы и не рассчитывали, что все вернутся. Им было приказано идти на перехват с максимальной скоростью, а противник находился за пределами оперативной зоны. Мы знали, что им не хватит топлива на обратный путь. Чтобы не попасть в плен, они взорвали себя, – Мот замолчал: ему не полагалось говорить об этом.

– О! – Доворнобб был явно шокирован, но отреагировал спокойно. – Это многое объясняет…

– Да, крионец! Выкладывай! – настаивал Мот.

– Так вот, – продолжал ассистент. – Все наши корабли послали сообщения о своих успехах, заявив о том, что враг уничтожен. Я уверен, что один из кораблей пришельцев остался уже после того, как наши перехватчики были отозваны или погибли. Хотя, возможно, «погибли» – не совсем правильное слово.

– Что? Ты уверен? И куда он пропал? – выпалил Мот, тоже забывая о манерах. – Прошло уже несколько дней. Нас спросят, почему мы не докладывали об этом.

Доворнобб хитро улыбнулся. Эта улыбка раздражала Директора.

– В общем-то, убедительной причины нет, но вы могли бы объяснить нашим доблестным лидерам, что древние процессоры, которыми пас обеспечивают, слишком медлительны. Телеметрические связи разбиты по сериям, а файлы с информацией по траектории весьма значительны по количеству. Если бы у нас были те штуки, которыми располагает Милиция Безопасности, отслеживающая с их помощью диссидентов, мы могли бы…

– Перестаньте, ученый Доворнобб! – воскликнул Мот с паническими нотками в голосе, испуганно оглядываясь по сторонам. – Я не потерплю бунтарских разговоров. Вы продемонстрировали свою техническую компетенцию, но, пожалуйста, не испытывайте мою лояльность.

– Генеллан, – сухо сказал Доворнобб.

– Что? Генеллан? – переспросил Мот.

– Корабль пришельцев вышел на орбиту Генеллана, – спокойно ответил ассистент – На очень низкую орбиту. А потом пропал. И с тех пор ничего.

ГЛАВА 13
ИСПЫТАНИЕ

Браппа хорошо знал – подводная охота требует прежде всего терпения: его движения под водой казались ленивыми, хотя по-своему грациозными, а потому стайка жирных рыбешек, шнырявшая у песчаного дна, заметила появление охотника слишком поздно. Стремительный бросок – и одна из зазевавшихся красавиц оказалось зажатой мелкими, но острыми зубами охотника.

Он вынырнул на поверхность, предвкушая, как они с Краагом полакомятся, сварив добычу в горячем источнике.

В это мгновение Браппа и увидел плот. Почти гут же до него донесся предупредительный свист Краага.

Плот длинноногих находился между охотником и островом. Браппа бесшумно нырнул, хотя рыба во рту мешала сделать глубокий вдох, и, неистово работая ногами, устремился к скалистому берегу, под укрытие валунов. Когда он выбрался на берег и осмотрелся, то заметил, что плот уже вытащили из озера.

Не очень-то удобно для него, но надо смотреть в оба: раньше плохая погода не позволяла длинноногим выйти из пещеры, теперь дождь прекратился, северный ветер расчистил небо от туч, утро у чужаков выдалось хлопотным – шумные группки спустились от лагеря к озеру; умывались, плескались и даже плавали. Очень уж беспечные и крикливые создания, решил охотник, наблюдавший за ними из-за скалы.

Несколько чужаков спустили на воду плот и отплыли от берега.

Браппа, уже не обращая на них внимания, расположился среди камней. Страх перед чужаками притупился, а вот аппетит все острее требовал своего. Какая же вкусная эта рыба!

* * *

– Вода намного теплее! – воскликнула Голдберг, опустив руку в озеро. – Должно быть, на острове есть горячий источник.

Татум оттолкнулся от берега, а Голдберг так и осталась у бортика.

– Сэнди, отвези нас на остров, – скомандовала Доусон.

Татум послушно кивнул. Гребец он был отменный, и Голдберг невольно залюбовалась его размеренными движениями, игрой налитых мускулов и тем, с каким мастерством матрос управлял неповоротливым суденышком. Татум улыбнулся ей и подмигнул. Голдберг покраснела и отвернулась. Когда плот уткнулся в песчаную отмель, Доусон первой соскочила в воду. Пыхтя и отдуваясь, она подтащила плот, ухватившись за стальное кольцо на носу.

– Подожди секунду, Нэнси, – сказал Татум. – Ты ничего не сделаешь, пока я здесь сижу.

– Какая теплая вода! – воскликнула Доусон. – Пеппер, вылезай и попробуй сама.

Голдберг поднялась с кормы и, протискиваясь мимо Татума, на мгновение прижалась к нему. Соскочив в воду, она радостно, по-детски взвизгнула. Матрос вытащил плот на песок. Женщины разулись, сняли термальные леггинсы, закатали штанины и побрели вдоль берега. Татум немного понаблюдал за ними, потом стал оглядываться по сторонам.

– Сэнди! Иди сюда, – позвала его Голдберг. – Пора бы тебе помыться. Ты уже заплесневел! – Она и Доусон уже не раз упали и промокли.

Сунув руки в карманы, Татум подошел к ним.

– Наконец-то моя одежда высохла, и я не собираюсь ее снова мочить. А вы еще не подготовлены, чтобы увидеть меня без нее, – он погрозил им пальцем. – Сарж сказал, что я не должен вас пугать.

Слова его вызвали радостное хихиканье, а Доусон плеснула на него водой. Татум отскочил на безопасное расстояние.

– Перестаньте. Я хочу осмотреть остров, – сказав это, он исчез в зарослях кустарника.

* * *

Браппа смотрел и слушал. Длинноногие в светлых одеждах играли в воде и не казались опасными. Высокий, широкоплечий гигант, одетый в зеленое, на взгляд охотника, отличался силой. Двигался он быстро и постоянно был настороже. Браппа встревожился, когда чужак направился вглубь острова, но тот вскоре вернулся, оглядываясь через плечо. Судя по всему, Краага он не встретил.

Внезапно Браппа услышал глухой тяжелый рокот. Он шел, казалось, из глубин земли. Плато содрогнулось, как будто подземная волна прокатилась от самых гор, сокрушая гранит, сдвигая скалы. Гладь озера подернулась рябью, а потом оно будто выдохнуло: высокие волны захлестнули остров, выбросив далеко на берег плот длинноногих, затопили кусты и помчались к берегу.

Браппе не повезло. Землетрясение было обычным явлением, и охотник знал, что происходит, но поделать ничего не мог. Волны со всей мощью обрушились на него, швырнули его маленькое тело на скалы. Спустя несколько секунд вода с шумом отступила, оголив каменистый берег, и озеро успокоилось, волнуемое только легким ветерком.

И только Браппа остался лежать у скалы, без сознания и со сломанной рукой.

* * *

– Ого! Приливная волна! – завопил Фенстермахер. Сбегая с холма, Буккари услышала крик боцмана. Фенстермахер и Гордон собирались порыбачить и как раз готовили снаряжение.

– Ребята, все целы? – спросила лейтенант.

– Да, – откликнулся Фенстермахер. —

Все нормально. А тут не так уж и скучно. За Буккари следом спустился Шэннон.

– Где Татум? – закричал он. – Где плот? С озера донесся приветственный возглас. На берегу острова стояла вся тройка – Татум, Доусон и Голдберг. Повыше, на камнях лежал слегка похудевший плот.

– Вот они! – Буккари подняла руку.

– Как дела, сержант? – спросил Квинн, присоединяясь к компании.

– Что они там делают? – поинтересовалась Буккари.

– Татум попросил плот, чтобы проверить горячие источники на острове. Я разрешил, – ответил Шэннон. – О'Тул, Гордон! Плывите на остров и помогите Татуму с плотом.

Сняв верхнюю одежду и оставшись в длинном нижнем белье, О'Тул и Гордон полезли в воду. Доусон и Голдберг уже возвращались вплавь. Через несколько минут женщины в тяжелых от воды одеждах вышли из озера и взволнованно, перебивая друг друга, описали горячие источники. Буккари слушала их вполуха, наблюдая за мужчинами, хлопочущими у плота. Собравшаяся там толпа возбужденно гудела. К радости зрителей, плот стащили в воду, и вскоре Татум и его спасатели в свою очередь принялись во всех красках расписывать прелести купания в горячей воде. Все остальные, умирая от зависти, уже были готовы позабыть обо всем и пойти купаться.

– Сарж, – сказал Татум. – Нам следует осмотреть остров.

– Ты что-нибудь видел, Сэнди? – спросил Шэннон, хватая матроса за руку.

– Ничего определенного, – задумчиво ответил Татум. – Просто похоже на то, что им пользуются. Какие-то странные тропинки… И еще мне показалось… впрочем, нет, я слышал… э… свист.

– Свист? – недоуменно переспросил Квинн.

– О'кей, Сэнди, – Шэннон кивнул. – Разведай там все. Возьми с собой троих и займись этим. Не забудь об оружии, – он отступил от Татума и оглядел собравшихся. – Никакого купания до тех пор, пока не починят плот. Понятно?

Толпа недовольно заворчала. Шэннон побагровел:

– Заткнитесь и слушайте меня! Это вам не какой-нибудь сволочной курорт, – заорал он. – Никакого купания днем. Повторить? Нет? Если, но только если, остров чист, то мы организуем посменное купание. И только после захода солнца.

Шэннон бросил взгляд на Квинна, но тот промолчал, и сержант продолжал.

– Во время купания на берегу будет находиться вооруженный часовой. Повторяю еще раз и хочу, чтобы каждый это запомнил: мы здесь чужие. Мы не знаем, есть ли там что-нибудь или кто-нибудь. Нас подстрелили в космосе, мы на вражеской территории. Нам нужно быть осторожными и не светиться. Всем понятно?

Квинн кивнул.

– Хорошо сказано, сержант. Нам необходимо снова установить охрану. И, конечно, раз мы обнаружили горячие источники, ими нужно пользоваться. Займитесь этим, сержант. Разойдитесь.

Все послушно направились вдоль берега к лагерю. Буккари отошла в сторону послушать, как стонут цветы. Она почему-то чувствовала себя не у дел. К ней подошел Хадсон.

– Вот это землетрясение, – сказала Буккари.

– Ты хочешь сказать, Р-К-З-трясение, – поправил Хадсон.

– Да. Именно это я и хотела сказать. Р-К-З-трясение. Как поэтично! – она подошла к озеру, а Хадсон побрел дальше.

– Посмотри, здесь мертвая рыба! – закричал Хадсон, подбежав к камням в нескольких метрах от воды. – Должно быть, выбросило волной. Если свежая, то заберем с собой на обед.

Он пробирался по камням к тому месту, где валялась рыбина, и, осторожно взяв ее за хвост, поднял, чтобы рассмотреть получше.

– Эй, гляди-ка! – изумленно воскликнул мичман и, перепрыгнув через валун, склонился к земле. – О, черт! Шал, подойди сюда! Вот это урод! Ужасней не придумаешь, – Хадсон вытащил пистолет.

Встревоженная его криками, Буккари поспешила к тому месту, где стоял Хадсон. В луже у скалы лежало что-то. Перепончатое крыло развернулось, нога с жутковатыми когтями торчала вверх. Из головы, точнее, из того места, где должно было быть ухо, сочилась темно-красная кровь. Рот раскрыт, обнажая сияющий ряд острых конусообразных зубов. Существо было до отвращения безобразно. Буккари смотрела на него, едва сдерживая тошноту. Тело существа вдруг шевельнулось. Грудная клетка поднялась и опустилась. Оно дышало.

– Живое! – воскликнула Буккари и попятилась.

Существо все еще не приходило в себя. Лейтенант посмотрела на Хадсона, как бы спрашивая, что же им делать. Затем подошла поближе, встала на колени и осторожно коснулась распростертой мембраны крыла.

– Оно покрыто мехом, мягким мехом, – сказала она после внимательного осмотра. – Взгляни на эти когти. Может, лучше пристрелить его и избавить от мучений? Крыло, похоже, сломано. А! Это… не просто крыло… Смотри, рука, пальцы! Наверное, это та большая летучая мышь, которую видела Доусон.

– Так что мы будем делать, Шал? – спросил Хадсон, касаясь пальцами крыла.

– Не знаю, – ответила она. – Трудно сказать, насколько серьезно оно ранено. Если просто оставить его здесь, то оно может прийти в себя, отползти куда-нибудь и умереть в муках. Давай заберем его с собой, вдруг Ли сможет чем-нибудь ему помочь, – Буккари приподняла голову существа.

– И как ты предполагаешь это сделать? – спросил Хадсон.

– Сними свой комбинезон, – сказала Буккари и ласково улыбнулась. – Это приказ, мичман.

– Злоупотребление служебным положением. А что, если у меня под комбинезоном ничего нет? – Хадсон уже стаскивал одежду.

– Ты думаешь, меня это волнует? Поторопись!

Хадсон так и поступил.

– Бр-р-р! Холодновато, – он поежился и пожал плечами, чувствуя, что выглядит нелепо.

Буккари расстелила комбинезон на песке, и они осторожно перенесли существо из лужи. Оно оказалось на удивление легким. Взяв его за руки и ноги, земляне положили животное в комбинезон и застегнули на нем молнию. Хадсон связал рукава и штанины.

– Думаю, выдержит, – Буккари взялась за рукава. – Если начнет дергаться, опусти его на землю. И следи за его ртом.

* * *

Браан кружил над островом, наблюдая за происходящим внизу. Он видел, как длинноногие унесли безжизненное тело, но ничего не мог поделать. Крааг подал сигнал «все чисто», и охотники опустились на землю. Старый воин поведал им о трагических событиях, приведших к пленению сына вождя. Закончив рассказ, Крааг возложил всю ответственность на себя самого и выразил сочувствие Браану. Всем стало жаль знаменитого охотника.

– Крааг, сын Веера, – сказал Браан, всей душой ощущая утрату сына. – Крааг, товарищ мой в битвах и жизни, не предавайся отчаянию. Никто не может контролировать силы природы. Дыхание богов сотрясало даже горы. Принять вину за это несчастье было бы несправедливо, мой храбрый и верный приверженец. Ты всего лишь исполнял свой долг. Это все, что может ожидать вождь.

Воины одобрительно кивнули, но отчаянию Краага не было предела.

* * *

– Да, тот же самый зверь, – подтвердила Доусон. – Только тогда у него был лук и какая-то одежда из кожи.

– Ну конечно, Доусон! – съязвил Фенстермахер. – Это был индеец с луком и стрелами. Мы назовем его Тонто.

– Отвали, лилипут, – ответила Доусон, – пока я тебя не отшлепала.

– В последний раз ты это делала, когда тебе исполнилось двенадцать! – парировал Фенстермахер, благоразумно отходя подальше.

– Хватит! – оборвала их Буккари. – Сарж, убери их отсюда.

– О'кей, вы слышали, что сказала лейтенант, – загремел Шэннон, выталкивая парочку из пещеры. – Все по палаткам. Зоопарк откроется позже. Дайте Ли возможность поработать.

– Ты можешь что-нибудь сделать, Лесли? – спросила Буккари.

– Не знаю. Многое зависит от того, как оно себя поведет… – Ли с сомнением покачала головой и осторожно раздвинула складки безгубого рта, за которыми крылись острые, как бритва, зубы. – Этот сукин сын вполне может наделать дел.

– Ты можешь дать ему что-нибудь успокоительное, завязать рот и ввести внутривенно питательный раствор? – спросил Хадсон.

– Давать животным лекарства опасно, – ответила Ли. – Оно вполне может умереть, прежде чем мы поймем, что случилось. Единственное, что можно сделать наверняка, это вправить кость и наложить шину. Можно попробовать что-нибудь болеутоляющее, но даже это рискованно. Давайте свяжем Тонто. И еще надо, чтобы оно не хлопало крыльями. Рот оставим так, сможет есть. И соблюдайте осторожность.

* * *

Браан и Крааг бесшумно шли через лес, их глаза уже адаптировались к темноте, хотя этого и не требовалось. Помогли в этом сами длинноногие: неподалеку от палаток горел большой костер, его желтый свет заливал широкое пространство вокруг. Чужаки уже покончили с едой, но не расходились и поддерживали огонь.

Пробираясь через заросли рощицы, Браан услышал странные звуки. Стараясь не наступить на сухую ветку, они двинулись в направлении шума. Подойдя поближе, охотники разобрали шорох листьев и веток, почему-то ритмичный, приглушенные стоны и тяжелое дыхание. Озадаченные охотники остановились и переглянулись. Интенсивность шорохов, как, впрочем, и других сопровождавших их звуков, возросла, а постанывания слились в долгий мучительный стон. Но, кроме муки, в нем слышалось что-то еще… счастье, удовлетворение? Охотников удивило и другое: сидящие у костра длинноногие совершенно не обращали внимания на странные звуки. Заинтересованные происходящим, обитатели скал придвинулись поближе, приготовив луки к бою. Шум еще больше усилился, достигнув предела интенсивности. Еще несколько шагов. В тени Браан заметил какое-то движение и указал рукой. Напрягая зрение, они уставились сквозь сплетения ветвей и… И тут только до них дошло. Крааг приглушенно хихикнул – обитателям скал не чужды были подобные удовольствия. Браан повернулся и крадучись пошел прочь, а Крааг задержался еще ненадолго. Да, им будет о чем рассказать дома.

* * *

Буккари смотрела на Тонто. Тот смотрел на нее. Его темно-карие, почти черные глаза с кошачьими зрачками часто мигали. Веки двигались как сверху, так и снизу, создавая довольно зловещее впечатление. Фенстермахер только что сменил под животным одеяло, которое существо запачкало.

– Оно пыталось нам что-то сказать, – Буккари приблизила лицо к животному. – Вот почему оно так панически озиралось по сторонам и корчилось. Его нужно развязать. Посмотри на эти глаза! Давайте вынесем его наружу.

– Не подходите слишком близко, лейтенант, – предупредила Ли, уже лежащая в спальном мешке.

– Помолчи, Лес. Тебе вообще пора баиньки. Я на дежурстве.

– Мне приятно это слышать, – пробормотала Ли и повернулась к ним спиной.

Существо заинтересовало Буккари. Она настаивала, что должна позаботиться о нем, чувствуя себя ответственной за то, что принесла его в лагерь. Лейтенант обрадовалась, когда существо выпило воды и съело немного рыбы. Все поражались его покорности. Лесли выдвинула предположение, что причиной этого состояния является травма головы, и поэтому существо уже не сможет жить на свободе, но Буккари была уверена: оно прекрасно осознает, что ему помогают.

Буккари наклонилась и коснулась пальцами мозолистой ладони существа. Тонкие паукообразные пальцы сомкнулись на ее руке, но не крепко. Она тут же отстранилась и нежно погладила сжатый кулак. Животное пристально смотрело на нее, ежесекундно мигая. Ей казалось, что оно поняло ее и успокоилось.

Внезапно голова существа дернулась. Оно явно пыталось освободиться от веревок.

– В чем дело, парень? – тревожно спросила Буккари. Тонто издал пронзительную трель. Рот открылся, но вылетающие из него звуки напоминали ей лишь неразборчивое чириканье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю