355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотни Джеймс » Бесценный дар » Текст книги (страница 11)
Бесценный дар
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:01

Текст книги "Бесценный дар"


Автор книги: Скотни Джеймс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

– Мне нравится, когда ты так отвечаешь мне, – шепотом сказал он, посмотрев ей в лицо.

– И мне тоже, – призналась она.

Не в силах больше лежать пассивно, Энн приподнялась и стала стягивать с Рори его футболку. Он со смехом помог ей и отбросил одежду в сторону. Затем ослабил узкий кожаный ремень и расстегнул вельветовые брюки, под которыми оказались синие плавки. Он сбросил все это и лег на спину.

Осмелев, Энн позволила себе хорошенько разглядеть его. Рори явно провел много времени, работая под открытым небом голым по пояс, потому что загар был ровным. Завитки черных волос покрывали его грудь и низ живота. Энн погладила его грудь – широкую и мускулистую от постоянной физической работы. Рори вздрогнул, его дыхание стало неровным. На лице его было написано откровенное желание, линия губ смягчилась. Энн склонилась к его лицу и поцеловала, позволив своим губам и языку разжечь пламя, готовое вырваться наружу.

Рори принял на себя командование и переменил позу, так что Энн оказалась снизу. Он расстегнул ее джинсы, и она сбросила их.

– Я хочу быть с тобой, – сказал он хрипло. – Я люблю…

Он завершил их соединение быстрым уверенным движением, которое оборвало его слова тихим стоном экстаза.

– Боже, Энни!..

Энн лишилась дара речи. Никогда не чувствовала она ничего столь же чудесного, столь же всепоглощающего. Она вцепилась в его плечи, целуя его шею и отдаваясь согласному движению их тел. Вскоре их накрыл с головой водоворот чувств, который довел их почти до отчаяния. Энн, захваченная ураганом страсти, слышала, как повторяет имя Рори, слышала его ответные бессвязные реплики.

Когда буря утихла, они упали на одеяло и лежали бок о бок, сплетя руки. Прошло не менее пяти минут, прежде чем они немного пришли в себя. Повернувшись к ней, Рори обвил рукой ее талию и подвинул Энн поближе к себе.

– Ни с одной женщиной у меня не было ничего подобного, – признался он. – Ты особенная, Энн, другой такой нет на свете. С самого первого дня, как ты приехала в Данрэйвен, ты внесла путаницу в мои мысли. Ты вторглась в мой дом, мой разум… и, вероятно, в мое сердце.

Энн знала, что даже такое косвенное признание Рори было очень тяжело сделать. Он был честен с самого начала, говоря, что не намерен влюбиться снова. Она должна была удовольствоваться теми крохами счастья, что выпадали на ее долю. Он целовал ее и обращался с ней так, будто любит ее. Пока этого должно быть достаточно.

И так и было. Потому что она была больше готова к резким переменам в своей жизни, чем он. Влюбиться в Рори Мак‑Дональда и планировать свое будущее вместе с ним означало принимать и приносить жертвы, к которым она пока не была готова. Она жила настоящим и надеялась, что все образуется само собой.

Холодный ветер проникал в пещеру и холодил ее обнаженную кожу. Она села и принялась расправлять свою блузку. Рори коснулся ее руки.

– Я не хотел испугать тебя этим утверждением, Энн. Я только пытался сказать тебе, что ты внесла хаос в мою жизнь. – Усмехаясь, он тоже сел и положил руки ей на плечи, чтобы привлечь к себе. – Но это самый чудесный хаос, какой только можно вообразить.

Он нежно поцеловал ее губы.

– Это все, что я хотел сказать.

– Спасибо…

Они улыбнулись друг другу и снова стали целоваться. И тут послышался громкий скрежет решетки у входа в пещеру. До их слуха донеслись голоса людей и лай собаки.

– Быстро одевайся! – велел Рори. – Кто‑то идет!

Он бросил Энн ее джинсы, и влез в свои за рекордно короткое время. По счастью, их прикрывала от входа скальная перегородка. К тому моменту, как до них добрела японская семья с фотокамерами и собакой на поводке, Рори и Энн оделись и чинно поедали сандвичи с ростбифом и пили чай.

Последний паром шел в Кинтайр в семь часов вечера. Управляя машиной как сумасшедший, Рори ухитрился доехать как раз вовремя. Втайне он подумывал о том, чтобы остаться на Арране на ночь. Он знал тихую гостиницу, где они могли снять комнату и смотреть на закат во время обеда в местном ресторане.

Но чувства, которые он пережил в Королевской пещере, потрясли его. Он говорил Энн, что любит ее, но так давно его не влекло ни к одной женщине, что он не доверял самому себе. Действительно ли он питает к ней сильное чувство или просто на время увлекся ее красотой?

Он глядел на Энн, которая сидела рядом с ним, откинув назад голову и закрыв глаза. Ее лицо раскраснелось от солнца и ветра, каштановые волосы спутались. Усталая, но счастливая улыбка играла на ее припухших губах, вызывая у Рори в груди странную тяжесть. Если бы в проклятом «бентли» были занавески, он точно знал бы, как проведет эти полчаса на пароме. Он тяжело вздохнул. Тетушка Белла была права – он жил одиноко и тускло. И понадобилась красивая и очаровательная американка, чтобы он понял это.

Когда они вернулись в Данрэйвен, в дверях Шотландской комнаты их встретил Зверик, беззаботно таскающий за ошейником веточку вереска. Рори вздохнул. Он не сомневался, что именно таким способом Белла напоминает: «Я же тебе говорила!»

Два дня спустя Мак‑Криммон позвонил Энн.

– Я выполнил все ваши распоряжения, Энн, – сказал он. – И решил, что должен сообщить вам об этом. Я устроил старине Маку предварительное обследование, если вы уговорите его поехать в город. Я заказал билеты и места в гостинице возле клиники для него и его дочери.

– Чудесно! Может быть, я смогу заставить Рори поговорить с ним.

– Еще я получил информацию о ваших финансах, и уверен, что вы можете спокойно потратить некоторую сумму на обновление винокурни. Что вы думаете о шести тысячах фунтов? Этого хватит, чтобы Рори смог что‑то сделать, но не настолько много, чтобы он отказался взять их.

– Приятно слышать, – ответила Энн. Теперь, когда ее отношения с Рори перешли в новую фазу, она имела основания надеяться, что он не станет так упрямиться.

– Наконец, я говорил с Брайаном Мак‑Кормиком из «Мак‑Кормик Констракшн», и он согласился взглянуть на заброшенные рыбацкие коттеджи и составить смету. Вас устраивает сегодня, после полудня?

Энн мысленно поблагодарила небеса за то, что Рори весь день отсутствует, занятый на сенокосе. Хотя она и надеялась, что он будет более сговорчив в финансовых вопросах, все‑таки не была уверена в его реакции. У нее было такое чувство, что если он узнает что‑нибудь о ее последних замыслах, то все полетит к чертям.

– Подходит. Скажите мистеру Мак‑Кормику, что я загляну к нему.

На обед Энн и Фиви сделали суп‑пюре с крабами и рисом. Убирая со стола, Фиви объявила, что пойдет в деревню купить яиц и навестить Брайди и Элспет. Энн отклонила ее приглашение пойти вместе, сославшись на то, что ей нужно написать письма. Настоящую причину она не открыла, не желая рисковать. Она не хотела никому доверять свой план, пока не проработает все детали.

Брайан Мак‑Кормик оказался высоким, худым и лысым человеком с набриолиненными усами. Он был вооружен портативным компьютером, стальным метром и гвоздодером.

– Это чтобы проверять, насколько цела древесина, – объяснил он, помахивая гвоздодером. – Эти не старые строения иногда не стоят затрат на реставрацию.

Пока они шли к рыбацким хижинам, Энн объясняла свой интерес к ним.

– Если их можно перестроить, я думаю, что они могут стать неплохим источником дохода для Данрэйвена. Мы можем сделать из них… хорошие коттеджи с современным оборудованием. Мне кажется, найдутся желающие отдохнуть в таком красивом тихом месте. Я уверена, что туристы будут с радостью платить за неделю‑другую пребывания на этом пляже. Вид здесь чудесный, а это все, что может их заинтересовать так далеко от Кэмпбелтауна.

– А Рори согласен с этим? – скептически спросил Мак‑Кормик, и Энн испугалась, что он прав.

– Еще нет. Я не обсуждала это с ним, но скоро мы поговорим на эту тему. – Она заставила себя спокойно улыбнуться. – Он будет глупцом, если не согласится. Подумайте, что это может значить для деревни. Это даст работу всем желающим. Туристам понадобятся различные услуги и продукты. Они станут заказывать молоко и яйца, а может, еще и рыбу у местных рыбаков. Сельская община сможет устроить свой музей, может быть, даже открыть магазин сувениров.

Мак‑Кормик усмехнулся.

– Я вижу, что вы хорошенько подумали над этим проектом.

– Видите ли, Рори нужны деньги, чтобы сохранить Данрэйвен, но он не хочет взять их от меня. Мне кажется, что осуществление моего плана – это лучший способ поддержать Данрэйвен. А поскольку коттеджей будет немного, то здешние места не будут наводнены туристами, что могло бы нарушить привычную жизнь.

– Что ж, в этом есть смысл. Ну, мисс Форрестер, мы пришли. Давайте посмотрим?

Энн стояла в стороне, в волнении кусая ногти, пока Мак‑Кормик обходил все дома, изучая и измеряя, проверяя стены.

– Я уверен, что это можно сделать, – улыбаясь, сообщил он.

– Это здорово! – Энн наконец‑то свободно вздохнула. – Я так боялась, что вы скажете, что не стоит их восстанавливать.

– На самом деле некоторые дома вполне пригодны. Я думаю, их можно отреставрировать без больших усилий. – Он свел на переносице свои кустистые брови. – Но это обойдется недешево.

– Я так и предполагала. Как вы думаете, сколько это будет стоить?

– Я посчитаю, учту изменения, которые вы хотите внести, и представлю вам смету через две недели. Идет?

– Хорошо. – Энн пожала ему руку. – Спасибо, что пришли сюда, и за хорошие новости.

Высмотрев удящего рыбу Макриханиша, Энн осталась на пляже, когда Мак‑Кормик ушел. Она направилась к старику и позвала его по имени, подойдя почти к самой кромке воды. Они обменялись обычными любезностями, а затем, набрав полную грудь воздуха, Энн начала:

– Мак, мне нужна ваша помощь в очень важном деле – перестройке этих рыбацких хижин.

– Да? – удивленно сказал он. – И чем же я могу помочь?

– Тут много каминов, которые надо починить. А еще я хочу разделить коттеджи каменными стенами…

Спустя двадцать минут Энн возвращалась назад в замок, совершенно расстроенная. Мак не согласился – это ведь означало бы и согласие на обследование. Но с другой стороны, он и не отказался.

Время летело. Очень скоро она узнает, пойдет ли все так, как задумано, или ее планы рухнут, как карточный домик. Слишком много зависит от Рори. От Рори – и того, насколько сильно он ее любит.

12

Тихий, ребячливый смех, послышавшийся в спальне, заставил Энн проснуться. Она лежала в темноте, прислушиваясь к затихающим звукам и размышляя, не приснились ли они ей. Но аромат свежего вереска заставил ее усомниться в таком простом объяснении.

– Белла? – прошептала она, глядя в темноту расширенными глазами. В ногах у нее Зверик сел, склонив голову набок, и прислушался. Потом терьер заскулил, и Энн подхватила его на руки.

– Если она пришла пугать нас, лучше повидаться с ней, правда, малыш? – сказала Энн, поглаживая его по голове. Когда песик успокоился, она включила ночник и оглянулась вокруг в поисках вереска, который почти ожидала найти в комнате. Но цветов не было, только запах вереска наполнял спальню. Цветы, заполнявшие комнату, Фиви унесла и повесила сушиться в чулане.

– Выйдут хорошие зимние букеты, – заметила она, но так лукаво, что Энн заподозрила – у нее было еще что‑то на уме.

Несомненно, Белла была не из тех привидений, которые материализуются. Вот что значит быть не как все! Но, по крайней мере, ее вежливое появление не пугало. Временами оно казалось почти успокаивающим. Но иной раз это раздражало.

– Я не знаю, чего еще вы хотите, Белла, – сказала Энн. – Мы с Рори, кажется, сделали все, что могли, чтобы удовлетворить ваше желание соединить нас. Не стойте над душой, ожидая, что мы поженимся. Сейчас и без того много проблем.

Зверик внимательно смотрел на нее, как будто понимал ее слова. Однако его круглые карие глазки поглядывали на темные тени в углах комнаты, и Энн знала, что он ощущает присутствие кого‑то невидимого.

– И еще, – продолжала она. – Вы не можете разбрасывать кругом вереск каждый раз, когда мы с Рори целуемся или… занимаемся любовью. Это нелепо.

Интересно, она на самом деле слышала тихий смех или это зашумел ветер в открытом окне? Энн не могла это решить. Разочаровавшись, она встала с постели и пошла закрывать окно. Обернувшись, она внимательно прислушалась, но в комнате было тихо, как в гробнице. Неизвестно каким образом она поняла, что дух Беллы ушел.

– Это нечестно, Белла, – пробормотала она. – Вы всегда оставляете последнее слово за собой!

Энн захотелось обсудить полночный визит Беллы с Рори. Через несколько секунд она признала, что это, вероятно, только предлог, чтобы увидеть его. Последние два дня он был занят на ферме, а по вечерам вел себя с ней как джентльмен, потому что Фиви не спускала с них глаз. К крайнему удивлению Энн, он даже не сделал попытки пробраться в ее комнату посреди ночи, хотя она оставляла дверь тайного хода незапертой. То, что он не ищет встреч с нею, и удивляло, и тревожило ее. Может, он уже удовлетворил свое любопытство и тягу к ней в летнем домике и в пещере на Арране? И теперь она ему больше не нужна?

Энн решилась. Это ему так легко с рук не сойдет, пообещала себе она. Он начал все это. И просто так, дважды переспав с нею, он от нее не избавится.

– Пойдем, Зверик, – позвала она. – Нанесем мистеру Рори Мак‑Дональду неожиданный визит.

Не надев ни халата, ни шлепанцев, Энн пошла в башенную комнату, отдернула портьеру и открыла дверь потайного хода. Удивленный Зверик замер у ее ног. Энн пожалела, что не взяла фонарик, потому что в проходе было темно и холодно, и, надо признать, куда страшнее, чем в ее комнате, даже когда ту навещает призрак Беллы.

Поднявшись на полудюжину ступенек, она наткнулась на стену. Энн сдавленно вскрикнула, почувствовав, что коснулась чего‑то теплого и живого. Сильные руки сомкнулись у нее на плечах, и знакомый голос сказал:

– Надеюсь, что это ты, Энн.

Она с облегчением вздохнула.

– Рори! Да, это я. А кого ты ждал?

– В этом замке никогда нельзя быть уверенным!

– Неправда!

– Я шел в твою комнату.

– А я в твою… Я хотела поговорить с тобой.

– Поговорить? – удивился он. – Я думал совсем не об этом.

Рори развернул ее и прижал к стене.

– Прошло два дня с тех пор, как мы были наедине, – сказал он. – Действительно наедине.

– Не думала, что ты заметил.

– На самом деле?

– Я хотела проверить.

– А, так вот почему ты искушала и дразнила меня эти два дня?

– Да я ничего подобного не делала! – Энн почувствовала его дыхание на своем лице и ослабела при мысли о его близости. – Я никогда никого не дразнила.

– Да? Тогда как назвать то, что ты разгуливаешь по пляжу в таком купальнике, который надо разглядывать под микроскопом?

– Это солнечные ванны…

– А я называю это мучением мужчин в чистом виде. – Он коротко рассмеялся. – Ладно, может, и не в чистом.

– Но тебя же не было, – неожиданно сообразила Энн. – Ты не мог меня увидеть.

– Я возвращался в замок за инструментом, – объяснил он. – Хорошо, а что насчет вчерашнего утра, когда я пришел спросить, не нужно ли тебе что‑нибудь в городе? Ты подошла к двери в этой прозрачной штуке.

– Ради Бога, Рори, ты же разбудил меня! Было полседьмого, я была полусонная…

Его смех был почти бесстыдным.

– Если бы Фиви не вышла в коридор, я бы разбудил тебя.

Он мог упустить такую возможность вчера, размышляла Энн, но решил исправить оплошность сегодня. Каждый нерв и каждая клеточка ее тела настойчиво требовали его безраздельного внимания. Она дернулась в крепко удерживавших ее руках, желая, чтобы он прекратил эти разговоры и поцеловал ее.

– А за обедом нынче вечером, – тихо продолжал он, – ты почти свела меня с ума. Каждый раз, когда ты брала кусочек креветки, ты так улыбалась… и облизывала губы. Ты не представляешь себе, как близок я был к тому, чтобы опрокинуть этот проклятый стол.

– Я только наслаждалась обедом, – слабо протестовала Энн.

– Хорошо, что на столе были не свечи, – эти твои взгляды довели меня до того, что я мог бы воспламенить их.

– Но…

– Нет, Энни, не говори мне, что ты меня не дразнила.

– Ну если ты так себя чувствовал, почему же ты ничего не предпринял? – бросила она с вызовом.

– Я пытался вести себя как следует при Фиви и дать тебе время подумать о наших отношениях. Но, дьявол, Фиви взрослая женщина… А что до тебя… так твой час настал, девочка.

– Хорошо, – проговорила Энн, когда жесткие губы сомкнулись с ее губами в страстном требовательном поцелуе.

Каменная стена за спиной и объятия Рори не давали ей упасть. Энн теснее прижалась к его теплому телу и почувствовала, как его руки обхватили ее за талию и приподняли.

– Я на самом деле хотела поговорить с тобой, – прошептала она.

– Мммм?

– Белла снова была в моей комнате…

Рори снова начал целовать ее, и она умолкла, наслаждаясь тем, как умело он покоряет ее чувства. Когда он накрыл ее губы своими, она растворилась в тепле его тела, в ощущении его силы. Где‑то на дне ее сознания бродила мысль о том, что он был без пижамы – как и в тот раз, когда она шла по этой лестнице в его комнату и он встретил ее голышом. Явно он всегда так спит. Ей было приятно, что он не чувствовал смущения, встречая ее в таком виде. И не делал ничего, чтобы скрыть свое возбуждение.

Рори чуть‑чуть отступил назад, продолжая легко касаться ее губ.

– Вереск? – мечтательно пробормотал он.

– Что? – испуганно отозвалась она.

– Она оставила вереск? – Он обхватил ладонями ее лицо и склонился к нему.

– На этот раз нет…

Руки Рори скользнули вниз, по шее и плечам. Между ними оставалось ровно такое расстояние, чтобы он мог ласкать ее грудь через тонкую ткань ее ночной сорочки, его губы не отрывались от ее рта, и поцелуи становились все глубже и длительней.

– А что случилось с той фланелевой пижамой? – спросил он немного невнятно.

– Слишком жарко, – выдохнула Энн, поглаживая его плечи.

– Мне тоже… – Рори наклонился и поднял ее на руки. – Энни Форрестер, возражаешь ли ты против того, чтобы согреть немного мою постель?

– Никоим образом.

Чувствуя себя беспомощной, как листок, подхваченный ветром, Энн расслабилась у него на руках, спрятав лицо у него на груди. Перешагивая через ступеньки, он понес ее вверх по лестнице и открыл дверь плечом.

Когда они вошли, раздался низкий вой. Зверик, который последовал за ними, разразился лаем. Завывания сменились громогласным рычанием.

– Ранальд! – прикрикнул Рори, укладывая Энн на постель. – Крошка, молчать! Ты слышишь?

В темноте Энн не могла разглядеть огромного дирхаунда. Пес умолк, но едва Рори скользнул в кровать, Зверик опять залаял. Крошка завыл, а Зверик тихонько поскуливал.

– Боже, – гневно сказал Рори, садясь на кровати. – Успокоитесь вы или нет?

Энн изо всех сил сдерживалась, чтобы не захихикать, – собаки его игнорировали. И тут совсем не вовремя раздался стук в дверь.

– Ради Бога, Рори, – крикнула Фиви. – Что у тебя там происходит?

– Ничего, Фиви, – ответил Рори. – Э… Что‑то напугало собак. Извини, если они тебя разбудили.

– Ничего страшного. Заставь их замолчать, или я принесу сковородку, чтобы пройтись по их бокам!

Энн различила, что Рори возвел глаза к небу.

– Не нужно, Фиви. Они скоро успокоятся.

И тут он так гаркнул на них, что псы не решились не подчиниться хозяину. Зверик устроился у Энн в ногах, а Крошка убрался в свой угол.

– Вот они и утихомирились.

– Очень хорошо. Тогда я пойду спать.

– Спокойной ночи, Фиви.

– И тебе приятной ночки.

Рори забрался под одеяло, и его голова опустилась на подушку рядом с головой Энн.

– Именно на это я и надеюсь, – прошептал он.

Энн тихо засмеялась и прижалась к нему. И тут Фиви выдала последнюю фразу:

– Спокойной ночи, Энн, сладких снов!

Если в стенах Данрэйвена в эту ночь и бродили привидения, ни Энн, ни Рори это не волновало. Они лежали, обнявшись, в его постели, растворившись в нежных прикосновениях и страстных ласках.

Рассвет залил комнату бледно‑розовым светом.

– День будет утомительный, если мы сейчас не поспим, – нехотя признал Рори.

– Я знаю. – Энн зевнула и прижалась к нему.

Рори поцеловал родимое пятно у нее на плече.

– Прикосновение небес… – Он уткнулся лицом ей в шею. – Более подходящего названия и нет. Ты принесла в мою скучную и одинокую жизнь благодать небес.

– Скучную? – повторила Энн, проводя кончиками пальцев по его губам. – Разве? А одинокой она больше никогда не будет.

Через два дня, когда Энн возвращалась с пляжа, на котором все надеялась отыскать потерянную брошь, из окна столовой показалась голова Фиви.

– Алисдайр Мак‑Криммон зовет к телефону! – крикнула она.

Энн поспешила на ее зов и, задыхаясь, схватила трубку.

– Алисдайр? Простите, что заставила вас ждать.

– Не беда, – сказал адвокат и после паузы добавил: – Проблема с Рори.

– Рори?

– Да. Вы еще не слышали?

– Нет, что?

– Я передал ему деньги для винокурни, и он… он этому не обрадовался.

– То есть впал в бешенство, я полагаю?

– Можете назвать это и так. Сущее бешенство.

– И что мне делать?

– Насколько я понимаю, – сказал Мак‑Криммон с усмешкой, – у вас два варианта: попытаться образумить его или спасать свою жизнь бегством!

Энн улыбнулась.

– Последнее – самый лучший совет, который мне когда‑либо давал адвокат.

– У меня такое чувство…

– Я знаю, Алисдайр, вы меня предупредили. Все, что я могу, – поговорить с ним.

– Я звоню из деревни. Подъехать на машине за вами?

– Это было бы очень кстати.

– Я буду через несколько минут.

Энн едва хватило времени, чтобы переодеться в джинсы и свитер и предупредить Фиви. Через пять минут они уже ехали к винокурне. Выбросив пока из головы гнев Рори, Энн расспрашивала Мак‑Криммона о делах, связанных с наследством, и своих поручениях.

– Я разослал письма в ответ на полученные вами и те телефонные звонки, включая два, которые были на этой неделе. Все приготовления для Макриханиша остаются в силе. Я говорил с его дочерью сегодня утром, и она сказала, что он, кажется, колеблется. Ему предложили какую‑то работу. – Мак‑Криммон посмотрел на нее. – Вы ничего об этом не знаете?

Энн улыбнулась.

– Может быть. Я обсуждала с ним ремонт рыбацких хижин. А от строительной конторы есть что‑нибудь?

– Их смета вот‑вот будет готова. Я буду опять звонить Мак‑Кормику завтра утром.

– Еще одно. Я говорила с моими родителями и просила их оформить паспорта, чтобы приехать в Шотландию, как только отцу разрешат врачи.

– Великолепная идея. – Мак‑Криммон свернул к винокурне. – Ваш поверенный в Штатах… Что там такое? Откуда этот дым?

– Ох, – простонала Энн. – Ужасный запах! Что это?

Мак‑Криммон вдавил акселератор в пол.

– Боже правый, смотрите! Винокурня горит!

Когда они достигли винокурни, то увидели шлейф серого дыма, поднимающийся над главным зданием со зловещей быстротой.

– Там внутри горит, – воскликнул Алисдайр, останавливая машину на обочине грунтовой дороги. Покрышки заскрежетали по гравию, но ни Энн, ни Мак‑Криммон не обратили на это никакого внимания. Они выскочили из машины и побежали к людям, стоявшим поблизости.

– Что случилось? – требовательно спросил Алисдайр. – Все рабочие успели выскочить?

– Да, – ответил кто‑то. – Тут все может взлететь на воздух. Если один из этих ферментных баков рванет, будет ужасно.

Энн не понимала, как может быть что‑то ужаснее, чем то, что она наблюдала сейчас. Окна на фасаде здания лопались от жара, крыша была охвачена пламенем, и мерный гул огня слышен был издалека.

– Я слышу звук сирены, – сказал Мак‑Криммон. – Надеюсь, что огонь потушат прежде, чем он дойдет до деревни.

– Ну да. Молодой Рори первым делом вызвал пожарных.

– Где Рори? – спросила Энн, вглядываясь в лица. – Я нигде его не вижу.

Наступило молчание, и каждый ждал, пока заговорит кто‑нибудь другой. Наконец какой‑то мужчина проворчал:

– Говоря по правде, я его не видел.

– Я знаю, что он вернулся в контору за своим псом, – неуверенно сказал другой. – Но он вышел опять…

– Думаю, я видел его недавно, – с сомнением сказал один рабочий.

– Ему бы лучше не оказаться сейчас там, внутри, – воскликнул другой, показывая на яркое оранжевое пламя, взметнувшееся гигантским факелом над крышей.

У Энн пересохло во рту, так что она едва могла говорить.

– Боже мой, Алисдайр, что, если Рори все еще там? Кто‑нибудь, сделайте же что‑нибудь!

– Я скажу пожарным…

– Нет! Будет слишком поздно!

Прежде чем кто‑нибудь смог остановить ее, Энн побежала через газон к пылающему зданию. Она слышала, как люди закричали ей вслед, чтобы она вернулась, но она даже не обернулась. Она ощутила жар пламени еще до того, как переступила порог и вошла в полное дыма помещение.

Она зажала рот и нос рукой и прикрыла глаза от едкого дыма. Главный коридор еще не горел. Тем не менее в нем клубился дым, и воздух был сухим и горячим.

Энн пробралась в маленькую комнату, которая служила Рори конторой, но там был только густой дым. Огонь, должно быть, загорелся именно в этой комнате, и через заднюю стену охватил середину винокурни.

Энн поспешила спуститься вниз, нашла дверь маленького склада, которая была заперта. Дым клубился вокруг все гуще, и хотя Энн знала, что опасно пытаться открыть дверь, игла боли пронзила ее грудь при мысли, что Рори мог оказаться запертым там.

– Рори? – крикнула она, прислонившись к двери. – Рори, ты здесь? Господи… Рори, ответь мне!

Она услышала, как рухнуло что‑то тяжелое, но звук шел не из комнатки – откуда‑то сверху.

Молясь, чтобы не совершить ошибки, Энн поспешила вниз к ферментационному цеху. Ячмень дымился, его резкий запах вызывал тошноту. Огонь проникал с потолка, и она поняла, что крыша едва держится и может обрушиться в любой момент.

Она снова выкрикнула имя Рори и закашлялась в дыму. Энн не могла ничего различить на расстоянии вытянутой руки, и гул огня становился все громче и громче. Но как она могла заставить себя повернуть обратно, думая, что Рори мог остаться где‑то в здании? Ее преследовала одна мысль – если что‑нибудь случиться с ним, ее собственная жизнь лишится всякого смысла.

Она пробралась в следующее помещение, и ей вдруг показалось, что кто‑то позвал ее по имени. Может быть, Рори в безопасности, может, это он ищет ее. Она повернулась, чтобы вернуться в контору.

– Я здесь! – крикнула она. – Я выхожу!

Энн сделала шаг или два, когда коридор перегородила стена огня. С опозданием она осознала, что тот звук падения издавали прогоревшие потолочные балки. Если бы она шла чуть быстрее, она оказалась бы погребена под грудой горящих обломков, которые загораживали ей путь.

Раздумывать было некогда, и некогда искать обходные пути. Пламя уже опалило ей одежду и волосы, в дыму мелькали искры, больно жалившие ее. Ее легкие горели и разрывались от дыма, глаза слезились, и она почти ничего не видела.

«Рори, – подумала она, застонав от отчаяния. – Рори, где же ты?»

Последний проблеск инстинкта самосохранения заставил ее рвануться вперед… она не знала, почему. В безопасность, если ее еще можно было найти. Энн только знала, что не может просто так стоять и ждать смерти, не в ее характере было бездействовать. Она должна была бороться.

Она задыхалась, перед глазами поплыла черная пелена. Энн пошатнулась, затем опустилась на колени. Она вспомнила, что над самым полом воздух свежее, и, прищурив глаза от дыма, пыталась разглядеть хоть какой‑то выход.

Странно, но в лицо ей неожиданно повеяло ароматом вереска, и она жадно глотнула свежего воздуха. Пока Энн соображала, не галлюцинация ли это, ее мысли прояснились, дышать стало легче. Она увидела на полу веточку вереска и недоверчиво подняла ее. Как только она сделала это, дым немного рассеялся, и она увидела выход из этого ада. Одна из больших балок обрушилась на стену и замерла под углом, удерживая горящие конструкции над полом, и там было небольшое пространство. Энн не теряла ни секунды. Она скользнула в эту щель и ощутила под руками невероятно холодный пол.

Где‑то сзади внезапно раздался взрыв. Стены задрожали. Энн отползла на несколько ярдов от огня и замерла, не понимая, где она находится. Следующий взрыв бросил ее вперед. Дверь должна быть недалеко, это она знала, но времени не было. Если она сделает ошибку и собьется с верного направления, ей конец.

«Белла, – мысленно взмолилась Энн, – помоги мне! Куда мне идти?»

И снова повеяло свежим запахом цветов, и в двух футах впереди Энн увидела то, что ожидала. Не поднимаясь, она поползла в направлении, указанном веточкой вереска, и различила впереди дверь. Собрав последние силы, она перевалилась через порог на цементные ступеньки.

Все свидетели пожара вздохнули с облегчением, но Энн услышала только крик Рори. Через секунду она почувствовала, как он подхватывает ее на руки и прижимает к себе.

– Благодарение Господу, ты жива, – воскликнул он и понес ее подальше от бушующего огня. – Энн, зачем ты побежала внутрь?

Рори бережно уложил ее на лужайке, не выпуская из объятий.

– Ты могла погибнуть.

– Я думала, что там ты, – проговорила она, с трудом шевеля запекшимися губами.

– Даже если бы я там был, тебе не стоило соваться туда! Боже мой, я мог потерять тебя!

Он прижался щекой к ее волосам, и Энн почувствовала, что его тело сотрясает крупная дрожь. Она испугалась проявления его страха за нее сильнее, чем настоящего огня, в котором только что побывала.

– Позволь нам взглянуть на нее, Рори, – обратился к ним человек в белом халате. – Теперь, когда ты убедился, что она в безопасности, нужно обработать ее ожоги. Она может быть в шоке…

– Черт вас возьми, оставьте нас на минутку!

Энн потрясла его ярость и грубость по отношению к человеку, который всего лишь хотел помочь.

– Он прав, Рори, – вмешался Алисдайр Мак‑Криммон. – Энн может потребоваться медицинская помощь. Пусти к ней врача.

– Я на самом деле в порядке, Рори, – мягко сказала она. – Пусть они убедятся в этом.

Он поднялся и поставил ее на ноги. Врач показал на медицинский фургон, стоявший в стороне.

– Отведите ее туда, пожалуйста.

Рори повел Энн к фургону, где ее усадили на складной стул и дали стакан апельсинового сока.

– Промочи горло, дорогая, – сказала медсестра. – И вот тебе мокрый платок, оботри лицо. Просто чудо, что ты не обожглась.

Энн осушила стакан, обтерла лицо и руки. Она сидела не шевелясь, пока медики обрабатывали немногие ожоги, который она получила. Рори стоял чуть поодаль, беседуя с человеком в пожарном шлеме.

– Есть еще раненые? – спросила Энн, оглядывая собравшихся на пожар местных жителей.

Женщина усмехнулась.

– Только те пятеро, которые пытались удержать молодого Рори, чтобы он не бросился следом за тобой. – Она кивком указала на мужчин, отмеченных свежими повязками и пластырями. – Ниалл Мак‑Грегор проходит недельку с синяком. И мы уж думали, что у Джорджи Фрэйзера сломана челюсть.

– Это сделал Рори?

– Он самый. Он почти обезумел, так ему нужно было пойти за тобой. Благодарение небесам, что эти пятеро задержали его достаточно долго, пока не появилась ты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю