355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скарлетт Эдвардс » Признание (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Признание (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 10:30

Текст книги "Признание (ЛП)"


Автор книги: Скарлетт Эдвардс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Глава 15

Следующие несколько дней пролетают как во сне. Стоунхарт не шутил, когда говорил, что его время здесь будет полностью посвящено мне.

Мы купаемся. Мы загораем. Мы исследуем дикую природу, но я так и не увидела лягушек с желтыми полосками.

Стоунхарт наконец-то стал Джереми. Не холодный и расчетливый, но глубокий, заботливый и добрый. Если бы только всегда так было.

В первый день дети оставляют нас в покое. Должно быть родители их попросили. Но они появляются снова на второй и последующие дни.

До этого Стоунхарт был бы против таких вторжений в наше время. Но новый Стоунхарт относится к этому спокойно. Даже больше. Ему нравится это. Он бегает по пляжу с мальчишками, опускается на песок и болтает с девочкой, помогает ей разложить еду, напитки и другие небольшие поручения, которые ей делегировала мать.

Я узнала их имена. Мальчиков зовут Альдо, Диего и Матиас. Девочку – Лучиана. Я даже выучила несколько слов на испанском: concha da mar, что означает ракушка, как тот подарок, которым я дорожу, и muchacha bonita, что означает что-то вроде “самая красивая женщина, которая еще не ступала на землю".

Это Джереми научил меня.

Через два дня я отправилась на поиски приключений в глуши с двумя мальчиками. Они смеялись надо мной, когда что-то огромное и красное вылетело из ниоткуда и заставило меня визжать и упасть. Диего хватает меня за руку и указывает вверх, показывая мне великолепного красного попугая, поселившегося на самой верхней ветке.

Дети хоть и близки по возрасту, всё же разные. Матиас, самый младший, тот еще проказник. Диего сдержан и вдумчив, пока что-то новое и блестящее не захватывает его внимание, отчего он начинает действовать спонтанно. Альдо, который подарил мне ракушку, самый тихий из всех. Я вижу, как он заботится о своих братьях и сестре, как самый старший.

Они лучшие друзья. И у них замечательные родители.

Проводить несколько часов в день с детьми мне в удовольствие. Это также то, чего я не ожидала мне выдастся шанс сделать – не за пять лет службы Стоунхарту. Но на этом острове я понимаю, как всё может быть по-другому.

Время здесь показывает мне, какими вещи могут быть в другой жизни, в другом мире. Это не закрутит в водовороте и не заставит отклониться от планов, когда мы вернемся в Америку. Это никогда не повторится.

Но это не значит, что я не могу наслаждаться этим сейчас. И я делаю это.

Кстати, о Джереми...как я и говорила раньше, если бы мы были в других обстоятельствах, всё, что он делает для меня, было бы достаточно, чтобы влюбиться в него. Он милый и сочувствующий. Он ставит свои потребности и желания выше своих собственных.

На самом деле, это не совсем правда. Иногда его желания совпадают с моими.

Мы обнаруживаем скрытый водопад, расположенный глубоко в лесу. Забравшись на самый верх, он удивляет меня и заставляет сердце бешено колотится, когда снимает рубашку и ныряет в воду.

 Я устремляюсь к краю и смотрю вниз.

– Ты с ума сошел? – кричу я, когда он выплывает на поверхность. – Ты мог погибнуть! Откуда ты знал, что там неглубоко?

Он смеется и откидывает мокрые волосы назад.

– Не притворяйся, что это была бы большая потеря для тебя.

– Так и есть! – кричу я изо всех сил, чтобы вода не заглушила мой голос. – Если бы ты умер, я не знаю, что бы со мной было.

– Мануэла и Хосе позаботились бы о тебе, – ухмыляется он. – Не так уж плохо.

– Я не хочу застрять на необитаемом Карибском острове навсегда!

– Знаешь, что я думаю? – спрашивает Стоунхарт.

– Что? – отстреливаюсь я.

– Думаю, твое беспокойство о моем благополучии на самом деле неподдельно.

– Да, черт возьми, неподдельно! – кричу я, раздраженная его равнодушием.

Я подхожу ближе к краю.

– Это...

Я не успеваю закончить предложение. Моя нога скользит на мокром камне. Я падаю на задницу. Из легких как-будто выкачали воздух. Меня одолевает непреодолимый ужас, когда я начинаю скользить вниз по склону. Я лечу с обрыва, пытаясь ухватиться хоть за что-нибудь, чтобы предотвратить падение.

Ничего. В лицо дует холодный воздух. Кажется падение длится целую вечность. Щека сталкивается с жесткой поверхностью воды под неудобным углом. Тело окутывает боль, затем следует онемение, охватывающее левую половину тела. Инстинктивно я пытаюсь дышать, но ничего не выходит, вода заполняет рот и ноздри.

Я толкаюсь ногами, пытаясь выплыть на поверхность, но всё же теряю ориентацию.

Меня настигает паника. Я борюсь с водой, цепляясь руками и ногами. Но удушающая жидкость окружает меня. Мои легкие нуждаются в воздухе. Судорожный рефлекс заставляет меня кашлять.

В глубине души я знаю, что тону. Две сильные руки сжимают меня в объятьях. Спустя мгновение, но кажется будто прошла целая жизнь, я оказываюсь на поверхности.

Что было дальше, я не знаю. Я теряю сознание.

Глава 16

Я медленно открываю глаза. Темно. В горле жжет. Я слышу шорох шагов, потом как открывается и закрывается дверь. Через мгновение включается тусклый свет.

– Лилли.

Это Стоунхарт. Его голос звучит откуда-то позади меня. Я вытягиваю шею, чтобы оглянуться назад, и в одно мгновение он оказывается рядом со мной.

Он берет мою руку и крепко её сжимает. Он напряжен. Сначала я смотрю на него, затем оглядываюсь вокруг. Мне необходимо какое-то время, чтобы понять, что мы находимся в спальне.

– Как я сюда попала? – слабо спрашиваю я.

– Я нес тебя на руках, – говорит он. – Я так волновался.

– За меня? – я натянуто улыбаюсь.

Я чувствую слабость, вероятно, из-за обезвоживания, голода и моей последней авантюры.

– Эй, я сильнее, чем ты думаешь.

– Ты была без сознания два дня, – говорит он мне.

Тогда я замечаю его красные глаза. Щетину на лице. Мятую рубашку.

Он выглядит ужасно. Хуже, чем я когда-либо видела его. Он выглядит так, будто побывал в аду и вернулся обратно.

– Лилли...то, что случилось...это моя вина. Я был неосторожен, причинив тем самым тебе боль. Я не могу простить себя за это.

Из всего, за что он мог бы покаяться, он выбрал это?

– Я не отходил от тебя, – говорит он мне. – Мануэла и все остальные находятся в соседней комнате. Они волновались за тебя.

– Скажи им...что я в порядке, – я начинаю подниматься. – Просто немного голодна.

– Нет.

Стоунхарт хватает меня за плечи и опускает обратно.

– Не двигайся. Только скажи, что тебе нужно, и я всё принесу.

Он заботится обо мне. Снова. Где-то глубоко внутри меня зарождается надежда на то, что всё это он делает искренне, от чистого сердца.

Я откидываюсь назад. Есть некий комфорт в том, что за тобой присматривает способный человек. Джереми. Не Роза, не Стоунхарт, а Джереми.

Также я считаю его беспокойство милым. Я понятия не имею, как вообще такое можно подделать. Если он действительно не отходил от меня...

– Где ты был, когда я пришла в себя? – внезапно спрашиваю я.

– Разговаривал по телефону. Снаружи. Я собирался вызвать вертолет, чтобы отвезти тебя в больницу. Хорошо, что ты пришла в себя. Мануэла проверяла тебя. Островитяне имеют больше опыта с водой, чем кто-либо другой. Они должны. Их жизнь вращается вокруг этого. Когда я рассказал ей, что случилось, она осмотрела тебя и заверила меня, что с тобой всё будет в порядке. Один лишь бог знает, что с тобой случилось под водой. То ли ты ударилась головой, то ли у тебя сотрясение. Не было никаких видимых признаков повреждений, но все же...

Он замолкает, но у него играют желваки.

– Но что? – спрашиваю я тихо.

– Но я не хотел рисковать, – признается он.

По выражению его лица и тону я знаю, что не это он хотел сказать изначально.

– Я не знал, как ты отреагируешь, когда очнешься на больничной койке. Это последнее, чему я бы хотел подвергнуть тебя.

Потому что больничная койка находится за гранью твоего контроля, думаю я. Но я ничего не говорю.

– Мануэла настаивала на том, что ты будешь в порядке. Но час за часом выводил меня из себя. Если бы к девяти часам вечера тебе не стало бы лучше, я вызвал бы вертолет.

– Сколько сейчас времени?

Стоунхарт наклоняется и целует меня в лоб.

– 19:20. Ты знаешь, как держать мужчину на грани.

– Да.

Я смотрю в потолок и думаю над всем тем, что он мне сказал. Еще полчаса, и меня доставили бы во Флориду.

Хорошо, что я пришла в себя, не так ли? Не знаю. По правде говоря, проснуться в больничной палате было бы крайне травмирующим. Я бы понятия не имела, как себя вести. Что бы я делала, в моем нынешнем состоянии, если бы оказалась в окружении врачей, медсестер и других людей? Что бы они подумали об ошейнике? Что бы мне было позволено говорить? Брошь была бы включена?

Может быть это и к лучшему, что я пришла в себя сейчас. Таким образом, нет никакой неопределенности. Таким образом, я могу придерживаться моего изначального плана, не поддаваясь искушению новых возможностей.

– Есть кое-что, чего я ждал, чтобы сделать, – говорит Стоунхарт, врываясь в мои мысли. – Я принял решение, когда нес тебя.

– Да?

Я смотрю на него и вижу в его взгляде искренность. Мое сердце начинает трепетать.

– Какое?

– Одну секунду, – Стоунхарт бросает взгляд через плечо. – У тебя гости.

Я поднимаю голову и вижу Лучиану, выглядывающую из-за двери.

– Скажи своей семье, что она хочет видеть их.

Лучиана кивает и убегает. Спустя какое-то время я окружена семьей, на их лицах читается и облегчение, и озабоченность одновременно.

Мануэла дает мне выпить что-то холодное и помогает поднести чашку к губам. Затем она ругает детей, что они ведут себя слишком громко. Я не понимаю слов, но сужу по их реакции.

Я прошу Стоунхарта сказать, что они мне не мешают. Он делает, как я говорю, но спустя несколько минут Мануэла выводит всех и оставляет нас со Стоунхартом наедине.

– Ты их новый фаворит, – бормочет он, когда дверь закрывается. – Ты превзошла даже меня.

– Сомневаюсь, что кто-нибудь сможет это сделать, – говорю я. – Они обязаны тебе жизнью.

– Хм, – он смотрит на дверь. – Я не хочу, чтобы нам мешали.

Он поворачивается ко мне лицом. У него серьезное, почти мрачное выражение лица. Я никогда не видела Стоунхарта напряженным, до сегодняшнего дня. Он выглядит уставшим.

Это заставляет осознать, что где-то в глубине души он просто человек. Он может быть бессердечным и холодным, без всякого сострадания...но все эти ошибки исходят от куда-то. Есть причина, заставляющая его делать то, что он делает.

Стоунхарт – сложный человек. Никто не будет отрицать этого. Черт, даже люди едва его знающие, согласятся со мной. Но я видела его с разных сторон. Я видела его холодным. Я видела его злым. Я видела его властным, переменчивым и непредсказуемым.

Также я видела его милым. Я видела, что он может быть добрым. Этого недостаточно, чтобы забыть всё то, что он сделал. Однако отрадно знать, что он не безнадежен. Что личность, которую он воздвиг, не поглотила его.

– Лилли, – он произносит мое имя с нежностью.

Настоящий любовник. Его голос, который всегда имел такую власть, воздействует на меня самым примитивным способом. Проникает в душу и трогает до слез, особенно, когда мое имя слетает с его губ.

– Да? – шепчу я.

Я в ожидании того, что последует дальше. Я понятия не имею, что это может быть, но интуиция подсказывает мне, что ничего плохого.

– Когда ты была без сознания, – начинает он, медленно шагая ко мне. – Я не мог спать. Я не ел. Мои мысли вращались исключительно вокруг тебя. И я чувствовал непреодолимое чувство вины. Я сделал это, говорил я себе. Я один виноват в этом.

Я качаю головой.

– Это не так. Я не виню тебя! Это был несчастный случай. Я поскользнулась и упала. Кроме того...

Я сглатываю, когда вспоминаю, как его руки поймали меня под водой.

– Ты спас меня.

– Если бы не я, тебя не нужно было бы спасать.

Ему больно, и он сердится. Впервые он сердится не на меня, а на себя.

Он делает глубокий вдох.

– Я сожалею, – говорит он. – Ты знаешь, как я  ненавижу кричать. Но, Лилли, с тобой... я чувствую, что внутри меня оживают эмоции, которые я не чувствовал уже много лет. Несколько десятилетий.

Он садится на край кровати, пробегает рукой по волосам и смотрит вдаль, когда говорит.

– Ты должна понять...кто я, – говорит он. – И я не могу рассказать тебе всё. Не сейчас. Еще нет. Но однажды я рассказал тебе историю своего прошлого. О моем отце и братьях. В последний раз я говорил о них, когда был подростком. Вся моя жизнь была построена вокруг мести. Знаю, это звучит ужасно, но я не люблю деликатничать. Честность, особенно с самим собой, имеет решающее значение для человека моего положения. Я никогда не думал, что буду признаваться кому-то в таких вещах. Я...

Его длинные пальцы сжимают край матраса, и он сглатывает.

– Я еще не готов, Лилли. Всё, о чем я прошу тебя, это немного терпения. Со мной. Пожалуйста.

Он искренен. Я протягиваю руку и кладу её поверх его. Он медленно поворачивает голову и смотрит на наши руки. Затем поднимает глаза на меня.

Когда я вижу темные зрачки в мерцающем свете, я начинаю сомневаться. Это может быть просто уловка темноты, но на мгновение мне показалось, что его глаза действительно блестели. На мокром месте. Словно от слез. Он отводит взгляд прежде, чем мне удается получше рассмотреть. Но этого краткого взгляда достаточно, чтобы заставить меня чувствовать себя так, как будто меня переехал грузовик.

Стоунхарт плачет? Стоунхарт показывает одну из самых подлинных человеческих реакций?

Поверить не могу.

Он переворачивает мою руку и берет в свою, отчего по руке пробегает тепло.

– Я могу сделать это, – говорю я мягко.

– Спасибо, – говорит он. – Я хотел отомстить своему отцу. Я получил это. Я хотел отомстить своим братьям. И это я получил.  Моя жизнь основывалась на свершении правосудия над теми, кто обидел меня. Это сделало меня тем, кто я есть. Я не буду извиняться за свои действия. Я живу без сожалений. Единственный способ сделать это – отстраниться от мира. Жить без эмоций, без сострадания. Без...любви.

Вдруг он встает. Он начинает ходить по комнате, между предложениями его челюсть то сжимается, то разжимается.

– Я всё сделал это, ты знаешь. Всё, что я когда-либо хотел. Стоунхарт Индастриз. Это название..., – он смеется. – ...было детской мечтой. Я ненавидел свою фамилию. Ненавидел. Знаешь почему, Лилли? Потому что я унаследовал её от отца. Потому что это было постоянным напоминанием о моей связи с ним. Как только я смог, я разорвал эту связь. Я оборвал все связи с семьей. Со всеми...кроме одного человека, который относился ко мне хорошо. За исключением моей матери.

– Ты общаешься с ней? – спрашиваю я.

– Она умерла.

Тишина заполняет комнату. Я чувствую себя плохо. Меня тошнит. О чем я думала, задавая такой глупый вопрос?

Стоунхарт подходит к шкафу и наклоняется, поддерживая себя руками. Через плечо он смотрит на меня. Слезы, воображаемые слезы, ушли.

– Да, Лилли, она умерла, и я не смог предотвратить это. Я мог бы ей помочь. Если бы не был таким слабаком. Глупым. Я мог спасти её!

– Когда?

– Больше двадцати лет назад. Вскоре после того, как ты родилась. Если бы у меня было еще пять лет...черт, хотя бы три...я бы смог изменить вещи. Может быть сейчас она была бы с нами. Но тогда у меня не было власти. Я не говорю о врачах и медицинских счетах, Лилли. Ты знаешь мой отец был богатым. У него были возможности. Смерть моей матери наступила не от нехватки ресурсов. А отчего-то другого. Чего-то...более зловещего. Безумия. В любом случае не это я хотел сказать тебе. Предполагалось, что это будет не обо мне, а о тебе. Разве ты не видишь? Как ты влияешь на меня. Я раньше не знал, что такое существовать, как единое целое, что значит зависеть от другого человека. Я никогда не задумывался о том, что отношения могут быть ценнее, чем просто секс. А ты знаешь у меня в этом ненасытный аппетит.

Я краснею. В этом он прав.

– Из-за смерти матери я погряз в греховности. Мне ничего не оставалось, как напасть на мир с целеустремленной свирепостью. Я создал свою империю, потому что это было все, что я мог сделать. Но дело не только в этом, Лилли. Я понял, что получаю удовольствие от конкуренции. Мне нравилось рисковать. Благодаря Стоунхарт Индастриз я задался целью, измеряемая в долларах и центах.

Он усмехается.

– Ну. Может быть не центах. Давным давно я не беспокоился о центах. Я мечтал о материальных благах. И я их получил. Когда я был моложе, я думал, что этого будет достаточно, чтобы удовлетворить меня. Автомобили, яхты, самолеты. Недвижимость в стране, в горах, апартаменты по всему миру. Нью-Йорк, Париж, Сидней, Крит. Одежда. Одни женщины высоко оплачиваемые, другие нет. Причина..., – уточняет он. – ...никакой эмоциональной привязанности. Не с моей стороны. А их. Профессиональные модели из Швеции, России, Востока тоже рассматривают секс как бизнес. Это всё, чего я хотел. Никаких сложностей. Никаких чувств. Никаких спектаклей.

Он садится на край кровати.

– Меня преследовали, Лилли. Ни один человек. Вот, почему я веду такой образ жизни. Вот, почему мое поместье в Калифорнии такое уединенное. Какая молодая, красивая без денег женщина не захочет быть со мной? Сколько времени ей хватит поймать на крючок генерального директора  Стоунхарт Индастриз? Я знаю, кто я. Я знаю мой успех притягивает неправильных женщин. В свои тридцать...я сделал ошибку, подпустив одну. Она почти разрушила меня.

– Что случилось? – тихо спрашиваю я.

– Ничего важного для тебя, моя Лилли-цветочек, – мягко говорит он, сладко. – Тем более я поклялся больше не совершать такой ошибки. Я поклялся и застрял с этим. Но это...

Он поворачивается и наклоняется ко мне.

– Мы...ты...это не ошибка.

Его пальцы касаются моей руки, отчего я дрожу.

– Встань, – шепчет он.

Я моргаю. Он подходит ближе, а теперь хочет, чтобы я встала? Но что-то внутри меня заставляет меня сделать, как он говорит без всяких протестов. Я не хочу разрушать чары.

– Встань передо мной, – он садится, опуская ноги на пол.

Он притягивает меня между своих ног и начинает ласкать бедра.

– Ты прекрасна вне всякого сомнения, – говорит он. – И когда я думал, что потерял тебя, когда думал, что возможно больше никогда не увижу, как ты проснешься, я пообещал себе, что не омрачу твою красоту и невинность. Ты знаешь, о чем я говорю, Лилли?

– Нет, – мой голос звучит таким далеким и мягким, как будто и не мой вовсе.

Он берет мою руку и подносит к губам. Он глубоко вздыхает, затем начинает медленно подниматься. В полный рост он возвышается надо мной.

– Я говорю об..., – его руки обхватывают мою шею сзади.

Он касается ошейника.

– Этом.

У меня перехватывает дыхание.

Он не может...он не может сделать...то, о чем я думаю. Может ли он?

– Подними подбородок, – шепчет он.

Я так и делаю. Он делает что-то своими пальцами. Раздается слабый щелчок. И ошейник падает.

Стоунхарт поворачивается и кладет его на кровать. Мои руки трясутся, когда я прикасаюсь ими к шее. Мои пальцы исследуют то место, где когда-то был ошейник.

Всё, что я обнаруживаю, это моя собственная кожа. Сдавленный всхлип выходит наружу. Только один. Я чувствую такую легкость. Так, будто я наконец-то свободна. Глаза наполняются слезами. Коленки подкашиваются.

Стоунхарт ловит меня прежде, чем я падаю. Подняв меня, он обращается со мной, как с ребенком. Он опускает меня на стол и прикасается к влажной щеке. Его палец начинает спускаться по моему телу и снимает лямку топа.

Его руки слегка задевают грудь.

– Ты, – говорит он. – Такая замечательная. И я обещаю тебе, Лилли, я больше никогда тебя не обижу.

А затем мы целуемся, и я полностью забываюсь в его руках.

Глава 17

Стоунхарт продляет наше пребывание на острове, чтобы наверстать упущенное время. Нет. Не Стоунхарт. Больше нет.

Теперь он Джереми, как в моих мыслях, так и речи. Он Джереми, и я не чувствую никаких угрызений совести, называя его так.

Всё замечательно. Это действительно рай. Я нежусь на солнце и наслаждаюсь каждым приготовленным Мануэлой экзотическим блюдом. Ночью мы с Джереми занимаемся любовью. Мы пьем. Либо ром, либо текилу, либо вино или любой другой ликер, который у него есть в доме. Мы говорим друг другу непристойности. Мы смеемся.

Сняв ошейник, с плеч Джереми как будто упал груз. Он стал свободнее выражать свои эмоции со мной. У меня нет ощущения, словно он сдерживается. Он просто остается самим собой. И это чудесно.

Больше не было никаких признаний и откровений, как в ту ночь, когда он снял с меня ошейник. Но я не возражаю.

Однажды ночью, лежа на пляже рядом с костром, Джереми делает неожиданное заявление.

– Завтра вечером, – говорит он. – Вертолет отвезет на главный остров. Меня попросили присутствовать на одном благотворительном мероприятии. Я должен произнести речь. Сначала я сказал нет, потому что не хотел отнимать у нас время, но думаю, со всем, что произошло в последнее время, мы можем рискнуть и позволить себе выход на публику.

Мои брови ползут вверх.

– Рискнуть?

– Ты знаешь, что я имею в виду. Здесь у нас всё хорошо. Но там будут журналисты. И они хотят фотографий. Всё это очень гламурно, остается дело времени, когда они увидят меня с тобой. Вопрос в том, готова ли ты сделать следующий шаг?

– Да, – решительно отвечаю я.

– И..., – его пальцы касаются моей ключицы. – ...можешь ли ты гарантировать, что будешь хорошо себя вести? Или тебе нужна мотивация?

Я сажусь и смотрю ему прямо в глаза.

– Джереми, – говорю я. – Я обещаю тебе, что не сделаю ничего, чтобы подставить под угрозу твое положение. Завтра вечером я буду идеальной для тебя спутницей.

– Надеюсь на это.

***

На следующий день мы возвращаемся в цивилизацию. Никогда, даже в своих самых смелых мечтах я не думала, что это случится так скоро. Я собираюсь выйти в люди с Джереми без ошейника.

Как сильно изменился мир? Кажется, будто  целую вечность я никуда не выходила.

Я нервничаю весь день. Джереми говорит, что доверяет мне.

Я не забыла своей цели. Из-за этого я не смогла всецело расслабиться на острове с Джереми.

Я не могу подорвать доверие Джереми или чтобы он начал подозревать о моих истинных намерениях. Потому что я знаю, что это займет гораздо больше времени, чем неделя, чтобы уничтожить его.

Мы приземляемся. Лимузин встречает нас и везёт по оживленным улицам. Как же я скучаю по всему этому.

 – Лилли, – Джереми касается моего колена. – Расслабься. Ты выглядишь восхитительно. Всё будет хорошо. Помни, о чем мы с тобой говорили, и не будет никаких проблем.

Я ерзаю на своем месте, пытаясь одернуть подол своего красного кружевного платья. Оно не прикрывает и половину моего бедра.

"О чем мы с тобой говорили". Правила Джереми, которые он огласил сегодня утром.

Конечно же я знала, что они будут. Услышав их, напомнило мне, в каком положении я нахожусь. Они простые и не так уж сильно отличаются от тех, что были за ужином в Портленде.

Улыбаться, но не разговаривать. Если обращаются, перенаправлять к нему. Односложные ответы разрешены. В разговоре (которого я должна всячески избегать) быть уклончивой. Не говорить о своём прошлом, об отношениях с Джереми или как мы познакомились. Не выкладывать личную информацию, кроме имени.

– Таинственная незнакомка, одетая в красное и черное, будет ослеплять их своей красотой и тихой прелестью.

Затем он подходит ближе и шепчет мне на ухо:

– Не заставляй меня сожалеть о выборе, что я сделал. То, что я сделал..., – он касается моей шеи. – Всё может вернуться на свои места.

Он имел в виду ошейник. Затем он оставляет меня, чтобы я могла собраться.

Мы подъезжаем к роскошной гостинице. У входа выстраиваются толпы людей. Я вижу спышки фотокамер папарацци. Дорогие автомобили и бархатные ограждения. Стильные мужчины и гламурные женщины. Драгоценности, которых, как только в журналах, я не видела. Я не принадлежу этому обществу. Я не соответствую их требованиям. Что я знаю о знаменитостях, о жизни богатых и знаменитых?

– Готова? – спрашивает Джереми. Он берет меня за руку. – Сейчас самое время.

Выйдя из лимузина, спышки фотокамер ослепляют нас. Всё это сразу же выводит меня из равновесия.

Я цепляюсь за руку Джереми так, будто это мой единственный спасательный круг. Он ведет меня через толпу. Я слышу, как его имя произносят снова, и снова, но он игнорирует их. Они спрашивают обо мне: Кто это? Откуда она? Джереми не обращает на них внимания. Но в паре шагов от двери, молодой репортер прыгает через разделительный барьер и приземляется перед нами. Он тычет микрофоном в лицо Джереми, словно это оружие.

– Джереми Стоунхарт. Ваша компания привлекла огромное внимание общественности после того, как на прошлой неделе объявили о первой публичной продаже акций. С даты публичного предложения прошло менее двух месяцев, и все недавние споры вокруг ваших операций на Ближнем Востоке, вы согласитесь, что было ошибкой действовать так рано?

– Нет, – рычит Джереми.

Он пытается обойти репортера, но он всё равно наступает.

– Стоунхарт Индастриз является известным общественным сторонником ЮНИСЕФ. Не находите ли вы такую поддержку неискренней в свете последних сообщений об использовании вами детей в эксплуатации горных производств в Китае?

– Это ложь, – говорит Джереми. Он оглядывается вокруг. – Кто-нибудь может убрать его отсюда?

– Взрыв на пакистанской текстильной фабрике недавно унес жизни шести сотен рабочих. В правительстве заявили, что это был несчастный случай, но моя газета обнаружила массовые оплошности в системе безопасности. Мои источники выяснили, что эта фабрика принадлежит дочерней компании Стоунхарт Индастриз. Какую компенсацию вы планируете выплатить семьям?

– Это ложь.

Наконец-то мы оказываемся внутри. Джереми явно взволнован этой встречей, но он тщательно скрывает это, когда за нами закрываются двери.

Вестибюль впечатляет. Меня окружают красивые и утонченные люди. Это разительный переход от переполоха снаружи, но не менее захватывающий.

Джереми ведет меня, по пути останавливаясь, чтобы поприветствовать некоторых людей. Я великолепно играю свою роль. Я любезно улыбаюсь и принимаю комплименты. Теперь я понимаю, почему Джереми был спокоен, приведя меня сюда.

Потому что никому нет до меня дела. Никого не заботит, кто я. Все мужчины хотят поговорить с Джереми. Женщины же, думая, что я ничего не вижу, одаривают меня завистливыми взглядами.

Снаружи всё было по-другому. Журналистов волновало, кто и с кем пришел, и соревновались друг с другом за самый скандальный снимок. Внутри же собралась первоклассная публика со своими интересами. Для них я не более чем украшение стены. Привлекательная птичка, сидящая на плече у Джереми и повторяющая "спасибо" за лестные отзывы о платье, прическе и моей юности. Всё это пустые слова. Эти люди знают, что я не имею никакого значения.

Это слегка раздражает, но хотелось бы мне, чтобы было по-другому? Нет. Таким образом, не будет никаких ошибок. Таким образом, я могу показать Джереми, что он может мне доверять.

В конце концов мы оказываемся в столовой, где установлена сцена с подиумом для выступающих. Для Джереми. Ведущий объявляют о начале ужина.

– Сегодня у нас специальный гость, – говорит он в микрофон. – Его появление уже вызвало настоящий переполох. Давайте поприветствуем президента, генерального директора и основателя Стоунхарт Индастриз мистера Джереми Стоунхарта!

Все начинают хлопать. Он одет в черный костюм, волосы в идеальном порядке, кожа загорела от нашего пребывания на солнце. Ему нравится, когда на него обращают внимание, как рок-звезда.

Это его среда, ловлю я себя на мысли.

Он выходит на сцену и пожимает руку ведущему. Став перед микрофоном, аплодисменты продолжаются.

Он касается его дважды.

– Да, да, – признает он. – Я знаю вы любите меня. Но, пожалуйста, приберегите аплодисменты, когда я сделаю что-то действительно особенное.

Раздается смех. Он пошутил. Джереми Стоунхарт начал свою речь с шутки. Никогда не думала, что такой день настанет.

Закончив свое выступление, Джереми возвращается ко мне. Это было убедительно: то, как он двигался, как публика принимала каждое его слово.

Он ухмыляется, теперь уже высокомерно и говорит:

– Ты ожидала чего-то другого?

Далее следует аукцион. Хоть какое-то развлечение за весь вечер. Самый ценный лот – выходные в Альпах. Начальная стоимость – 25000 долларов. Все вырученные средства идут на благотворительность. Джереми дал пол миллиона и выиграл.

Как только ужин заканчивается, мы свободно общаемся, и тут происходит катастрофа.

Мы с Джереми изучаем толпу. Его поздравляют с грандиозным выступлением, с новостью о том, что Стоунхарт Индастриз становится публичной компанией, за щедрость на аукционе. Я всего лишь его тень, невидимка для всех...

Или это только я так думаю. Вдруг я слышу, как кто-то зовет меня по имени.

– Лилли! О боже мой, Лилли, это действительно ты?

Я дрожу. Ужас заполняет меня. Стоунхарт слишком увлечен разговором, чтобы заметить. Я поворачиваюсь, но всё же чувствую, как пара длинных, изящных рук обвивают мою шею.

Я отступаю. Женщина, может быть на десять лет старше Стоунхарта, стоит передо мной с сияющей улыбкой на лице.

Её тёмная кожа идеально контрастирует с белым платьем. Её прическа изменилась с тех пор, как я в последний раз видела её. Это не мешает мне узнать её сразу же.

Это Талия. Мама Фей. Но что она здесь делает? Конечно. У Фей богатые родители, и они наверняка частенько бывают на таких мероприятиях.

Но каковы были шансы встретить здесь меня? Джереми, заметив происходящее, поворачивается к Талии. По его взгляду я понимаю, что ему нужны объяснения.

Если бы он только знал, как мне хочется отвернуться и притвориться, что я не знаю ее. Но теперь уже слишком поздно.

– Лилли, я так рада тебя видеть! – восклицает Талия. – Поверить не могу, что нашла тебя здесь. И ты с...

Она смотрит на Джереми. Она ошеломлена.

– Джереми Стоунхарт, – говорит он, протягивая ей руку.

Когда она пожимает её, её взгляд возвращается ко мне. Ей трудно в это поверить.

– Джереми Стоунхарт, – повторяет она себе под нос. – Я видела вас на сцене. Впечатляющее выступление. Мой муж всё время говорит о вашей компании.

– Неужели? Я знаю его?

– О, нет, – Талия качает головой. – Нет, нет. Он простой банкир.

– Лилли, – Джереми говорит мне. – Представь мне своего друга.

– О! – я прихожу в себя.

Я даже и не заметила, что Талия не представилась.

– Это Талия Розен. Она мама одной из моей соседки по комнате в Йеле.

– Фей сказала мне, что ты пропала после того, как уехала на заработки в Калифорнию. Не звонила, не писала. Мы думали ты занята на работе, но теперь всё ясно...

Она искоса смотрит на Джереми.

– Тебе удалось пробраться в тот мир, о котором ты всегда мечтала.

В её словах присутствует обвинение. Безмолвный намек. Предположение о том, что я пренебрегла своими близкими друзьями, просто чтобы быть рядом со Стоунхартом. Что я никто иная, как охотница.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю