355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Синди Холбрук » Незваная гостья » Текст книги (страница 9)
Незваная гостья
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:45

Текст книги "Незваная гостья"


Автор книги: Синди Холбрук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

– Мы запрем тебя в кладовке!

– Х-хорошая идея, – пробормотал Ленни, нервно поглядывая на нож в руке Джой.

– Вставай и не делай резких движений, – приказала ему Джой.

Он медленно поднялся на ноги, не сводя глаз с ножа.

– Где ваша кладовка? – поинтересовался пленник.

– Сюда, – приказала Мелани, распахивая дверь в маленькую темную комнату. Ленни послушно вошел в кладовку и облегченно вздохнул.

Мелани захлопнула за ним дверь и заперла ее на два оборота.

– А теперь, Джой, иди и позови сюда Джеффри.

– Сейчас, – кивнула Джой и со звоном бросила на пол грозный нож. – А где он может сейчас быть?

– Время пить чай, – сказала Мелани. – Он должен был уже вернуться с полей домой или будет с минуты на минуту.

Джой исчезла за дверью. Мелани, почувствовав слабость, опустилась на пол перед запертой дверью кладовки, прижимая к груди ключи и пистолет.

В это время раздался протяжный стон миссис Биддингтон. Она пришла в себя и стала медленно подниматься с пола, непонимающе моргая глазами и оглядываясь по сторонам.

– Что случилось? – с недоумением спросила она.

– У вас был обморок, – пояснила Мелани. – Ленни мы пока заперли в кладовке, а Джой пошла за Джеффри.

– О боже! – воскликнула миссис Биддингтон, плохо понимая, что происходит. – Милорд идет сюда? Ему пора подавать чай, а у меня еще ничего не готово. Ай-яй-яй!

Она подбежала к столу и принялась бестолково кружить возле него.

– Миссис Биддингтон! – окликнула ее Мелани.

– Да, да, – рассеянно ответила миссис Биддингтон. – Нужно поторопиться. Времени нет. Совсем нет времени.

– Я не думаю, чтобы Джеффри захотел сейчас пить чай, миссис Биддингтон, – заметила Мелани.

– Захочет, захочет, – шептала миссис Биддингтон, словно одержимая.

Движения ее были резкими, угловатыми, как у механической куклы. Она схватила яйцо, разбила его в кастрюлю и принялась мешать.

– Это мой долг. Мой долг, – повторяла она голосом испорченного автомата. – Милорд должен получить свой чай вовремя.

Мелани замолчала. Она поняла, что миссис Биддингтон теперь не остановишь, можно и не пытаться.

Спустя несколько минут Мелани почувствовала, как к ней возвращаются силы. Миссис Биддингтон за это время успела заварить чай, замесить тесто и теперь пекла из него булочки. Первая их партия уже аппетитно румянилась на сковороде, когда дверь в кухню с грохотом распахнулась, и на пороге появился Джеффри. Взъерошенный, в расстегнутой рубашке, с горящими безумными глазами, он был похож в эту минуту на свирепого викинга.

– Джеффри! – облегченно воскликнула Мелани.

– Где он? – грозно спросил Джеффри.

– Здесь, – указала Мелани на кладовку.

– Милорд, – пропищала миссис Биддингтон, – чай готов. Я так спешила…

– Ключ! – коротко обратился Джеффри к Мелани.

Она поднялась на ноги и протянула ему ключи. Затем отступила в сторону, давая ему возможность отпереть дверь в кладовку. Он исчез в темноте, и тут же оттуда раздался невообразимый рев, послышались гулкие удары.

– О господи, – взмахнула ладошками миссис Биддингтон и протянула их, словно желая прикрыть приготовленный чай.

Только теперь в кухне появилась Джой и кинулась к Мелани.

– Прости! Я не могла ни угнаться за ним, ни тем более удержать… А где…

Из кладовки донесся пронзительный визг.

– Там, – кивнула Мелани. – Впрочем, это, по-моему, и так ясно.

Два сплетенных в яростной схватке тела выкатились из кладовки. Мелани и Джой поспешили отпрыгнуть в сторону. Джеффри приподнял тщедушного Ленни за воротник и сильно ударил кулаком в лицо. Ленни дернулся в его руках и обмяк, словно тряпичная кукла.

– Ублюдок чертов! – прорычал Джеффри.

У Мелани отвисла челюсть. Таким она не видела Джеффри никогда.

– Нет, Джеффри! – крикнула Мелани. Пренебрегая опасностью, она бросилась к нему и схватила за руку. – Ты же убьешь его!

– Прошу вас, милорд, успокойтесь, – присоединилась Джой. Она тоже подошла к ним и сделала попытку удержать падающего Ленни.

– Чай готов! – прокричала миссис Биддингтон.

– Джеффри! – воскликнула Мелани. – Не убивай его! Он… Он нам еще пригодится… Он расскажет, куда они отвезли Ами!

При упоминании имени Ами рука Джеффри непроизвольно дернулась и сжалась в кулак.

– Остановись, Джеффри! – повторила Мелани.

Джеффри на мгновение замер. Мускулы его напряженно дрожали под пальцами Мелани. Он окинул Ленни ледяным взглядом.

– Куда вы дели Ами?

– Т-том повез ее в Лондон, – пролепетал Ленни.

– Зачем? – В голосе Джеффри звучала такая угроза, что вздрогнул не только Ленни, но и все женщины.

– Я… Я не знаю, – прошептал Ленни. – Том был за главного. Он ничего мне не говорил.

– Кто давал приказания Тому? – так же грозно спросил Джеффри.

– Я же сказал – не знаю, – снова прошептал Ленни. – Какая-то знатная шишка. Не из простых. Том его здорово побаивался.

– О боже! – Джеффри немного ослабил свою хватку. – Это же ее кот!

– Ну какой же он кот, – Ленни покачал головой и хмыкнул. – Котов Том не боится. Да и какой кот может столько заплатить?!

Джеффри, не слушая его, нахмурился.

– А куда именно должен был Том доставить Ами? В какое место Лондона?

Ленни побледнел и закашлялся.

– Этого я не скажу.

– Скажешь, – спокойно возразил Джеффри и сжал его еще сильнее. – Скажешь, или я придушу тебя!

– Вы… Вы убьете меня, если я скажу! – завопил Ленни.

– Ленни, – рассудительно сказала Мелани. – А вы скажете, если он даст слово, что не убьет вас?

Ленни испуганно посмотрел на нее своими круглыми глазами.

– Дудки! – выпалил он.

Мелани почувствовала, как напряглись у нее под пальцами мускулы Джеффри.

– А если Джеффри пообещает не убивать вас, вы сможете отвести его на это место?

– Отведу, – ответил Ленни. – Только вас обоих. Если вы будете рядом, то, может быть, вам и удастся его удержать. А с ним с одним я не пойду. Пусть лучше он мне прямо здесь шею свернет.

– Да не хочу я убивать тебя, – сказал Джеффри и встряхнул тщедушного бандита, словно мешок, набитый соломой.

– Джеффри, перестань! – крикнула Мелани. – Мы только попусту теряем время. Пора. Едем в Лондон.

– И правда, – тихо сказала Джой. – Вы сейчас понапрасну теряете драгоценное время.

Джеффри вопросительно посмотрел на Мелани. Она кивнула.

Джеффри сейчас раскрывался перед нею с какой-то совершенно неожиданной, незнакомой стороны, но Мелани было не до размышлений. Кроме того, ей вдруг стало искренне жаль этого тщедушного, незадачливого бандита Ленни.

– Я поеду с тобой, – сказала Мелани. – Если ты убьешь Ленни раньше времени, мы вообще никогда не найдем Ами.

– Милорд, булочки остывают, – прервал их дрожащий голос миссис Биддингтон.

Все, включая Ленни, с недоумением уставились на нее. Щеки экономки были залиты слезами, двигалась она по-прежнему неуверенно.

– Гляньте, она же плачет, – сказал Ленни. – Ради всего святого, съешьте вы ее проклятые булочки! Я… Я обещаю отвести вас туда, куда Том повез Ами.

Он с надеждой посмотрел на Мелани.

– Обещаете удержать его? Обещаете сделать так, чтобы он не убил меня? – обратился он к ней.

– Обещаю, – улыбнулась Мелани. – Но только если вы, в свою очередь, не будете лгать и отведете нас прямо к Ами.

– Слово джентльмена, – важно сказал Ленни. Затем он покосился на Джеффри и с сомнением покачал головой. – Но ему просто не терпится свернуть мне шею. Готов поклясться!

– Потерплю. Пока, – холодно сказал Джеффри. Он отпустил Ленни, и Мелани невольно вздохнула с облегчением. – Но непременно сверну, если ты не отведешь нас к Ами или с ней что-нибудь случится. Тут уж пощады не жди.

– Я отведу вас, – заверил Ленни, потирая ладонью горло. Его лицо просветлело. – А не выпить ли нам пока чаю? Эти булочки так пахнут – сил моих нет.

8

Сара выпрямилась в кресле, одиноко стоявшем посреди комнаты, и осмотрелась. Почти все пространство занимала большая, покрытая алым бархатным покрывалом постель с золочеными спинками. Повсюду – безвкусные позолоченные херувимчики и нимфы. На покрывале, на обоях, на потолке.

Том вез ее сюда с завязанными глазами всю ночь и целый день. Но зачем, спрашивается, было завязывать ей глаза, если эту уродливую комнату она не видела никогда прежде и наверняка не знает дома, в который ее привезли. За стенкой слышались крики, смех, возня… Capa вскоре догадалась, где находится.

Вдруг дверь открылась. На пороге стоял герцог Равенвич – собственной персоной. Capa зажмурилась. Звук повернувшегося в замке ключа не оставлял никаких надежд. Она осталась в этой комнате с глазу на глаз с Равенвичем. Взаперти.

– Добрый вечер, дорогая, – раздался знакомый голос.

Capa открыла глаза и внимательно посмотрела на герцога. Он по-прежнему был привлекателен – высокий, стройный, смуглый, с блестящими темными глазами. Прежде Capa не раз со смехом говорила ему, что он похож на злодея. Теперь она знала, что он и в самом деле злодей.

– Привет, Равенвич, – холодно сказала она. Равенвич поднял бровь.

– Как, ты не удивлена тому, что видишь меня?

– Нет, – ответила Capa. – Видеть тебя для меня неудивительно. Скорее – противно.

Он хохотнул.

– Да, Capa, ты и впрямь Несравненная. Если бы я раньше понял, что ты за птица, ничего этого не случилось бы. – Он подошел ближе. – Но, увы, я этого не знал. Не думал, что под красивой оболочкой может скрываться серьезное содержание. Это большая редкость.

– Уверяю тебя, если бы я знала, насколько для тебя это важно, я дала бы тебе почувствовать, что я за птица, – ответила Capa. – Да, пожалуй, я сразу должна была это сделать.

Равенвич вздохнул и уселся на постель, вытянув свои длинные ноги в сверкающих модных сапогах.

– Полагаю, что, если даже я скажу сейчас, что все понял, и дам слово не забывать этого впредь, твое решение все равно не изменится?

Capa утвердительно кивнула головой:

– Разумеется, Равенвич. Дело в том, что теперь я знаю, что ты за птица. Впрочем, вела я себя непростительно, знаю.

– Понимаю, – вздохнул Равенвич и пристально посмотрел на Сару. – Неужели тебя не мучили угрызения совести? Ведь это было так жестоко – разбить о мою голову мою же любимую статуэтку. Она треснула. Я имею в виду статуэтку.

Capa хихикнула.

– Я так и знала, что это рассердит тебя больше всего.

– Но ты же едва не разбила ее.

– Я же не знала, что у тебя настолько крепкая голова, – парировала Capa. – Она оказалась гораздо тверже, чем я думала.

Равенвич резко выпрямился.

– Черт побери! Да ты же решила тогда, что убила меня! Как же это я сразу не догадался! Потому-то ты и сбежала так поспешно!

– Должна признать, – сказала Capa, – что я и в самом деле полагала, что все закончено – раз и навсегда. Теперь вижу, что ошибалась.

– Жестоко. В высшей степени жестоко, – укоризненно покачал головой Равенвич.

– Не более жестоко, чем похищать меня, а потом пытаться задушить, – ответила Capa.

– Да… – Равенвич нахмурился. – Но ты должна простить меня. Сама же вывела меня из терпения. Я от гнева просто голову потерял.

– Надеюсь, временно?

– О, теперь-то у меня голова снова на плечах, – рассмеялся Равенвич.

Capa терпеливо ждала, когда он успокоится. Наконец в комнате снова стало тихо.

– Ну, а теперь скажи откровенно, что ты надумал? – спросила она.

– И в самом деле, – спохватился Равенвич. Он поднялся с постели и стал ходить по комнате. – Скажи, дорогая, а знаешь ли ты, где находишься?

– Не имею ни малейшего понятия, – невозмутимо ответила Capa.

Равенвич засмеялся.

– Ну же, Capa. Мы всегда прекрасно понимали друг друга. Зачем ты хочешь меня обмануть?

– Ну, хорошо, – передернула плечами Сара. – Я полагаю, что мы находимся сейчас в публичном доме. Причем, судя по обстановке, в одном из лучших.

– Все верно, – кивнул Равенвич. – Рад, что тебе понравился мой выбор. Можешь поверить, есть дома куда хуже и грязней!

– Я слышала об этом, – заметила Capa.

Равенвич вздохнул и подошел к ней вплотную. Он хотел взять ее руку, но Capa с отвращением отдернула ладонь и холодно посмотрела ему в глаза.

– Итак, дорогая моя, – сказал Равенвич, – если мы сумеем договориться, публичный дом останется для тебя только воспоминанием об этой комнате. Если же нет – тебе придется во всех подробностях узнать, что это такое.

– Господи боже мой! – оторопела Capa. – Только не говори, что намерен продать меня в один из таких домов.

– Именно так, – жестко сказал Равенвич и схватил Сару за запястье. – Я хотел жениться на тебе из-за твоих денег. Но если я не могу получить их, уложив тебя в постель, то получу их за то, что тебя будут укладывать другие.

Capa криво усмехнулась.

– А я-то думала, что ты хочешь жениться на мне по любви.

Равенвич резко отбросил руку Сары и отошел в сторону.

– Мне казалось, что я влюблен в тебя. И я хотел тебя. Впрочем, это ни о чем не говорит. Я всегда хочу женщин. Особенно богатых. Женившись на тебе, я вряд ли стал бы верным мужем, но ради твоих денег старался бы изменять без шума, со всей осторожностью. Кстати говоря, я мог бы быть очень удобным мужем, поскольку согласился бы закрывать глаза на твои романы, если бы они у тебя случились.

Capa слушала его с отвращением.

– Обсуждать что-либо нам теперь поздно, – сказала она. – Обратимся лучше к здравому смыслу. Как ты можешь считать себя умным человеком, если способен… продать женщину?! Ты глуп.

– Нет, – покачал головой Равенвич, – глупа ты. Ты должна понять свои ошибки, я – свои. Да, я свалял дурака, когда решил похитить тебя и силой заставить выйти за меня замуж. Поразмыслив хорошенько, я пришел к выводу, что мои старания вряд ли оценит и твой отец, когда вернется. К сожалению, он у тебя человек непредсказуемый, особенно когда дело касается женщин. Боюсь, ты вся в него.

– Благодарю, – кивнула Capa.

Равенвич подошел к кровати и вновь уселся на нее. Погладил ладонью покрывало.

– Кстати, твоего отца сейчас нет в Англии, – он пристально взглянул на Сару. – И это я тоже учел. Ведь ты скрылась затем, чтобы дождаться его возвращения, верно?

– Да, – коротко ответила Capa. Он рассмеялся и тряхнул головой.

– Ах, если бы я раньше догадался о том, что ты считала меня убитым! Насколько бы это облегчило мне жизнь! Впрочем, было бы еще проще, если бы ты не сбежала тогда.

– А я не жалею о своей ошибке, – сказала Capa. – Это позволило мне спокойно обо всем подумать.

– Время подумать было и у меня, – ответил Равенвич. – Хотя, не скрою, поначалу я был готов броситься тебя разыскивать. Ты слишком далеко зашла, моя дорогая. И слишком хорошо запутала следы. Мне все стало ясно лишь тогда, когда Монти рассказал мне о своей встрече с прекрасной крестьянкой, как две капли воды похожей на тебя.

– Я надеялась, что он забудет о той встрече, – сказала Capa, – или по крайней мере промолчит.

– Забыть о такой приятной встрече не может ни один мужчина, – усмехнулся Равенвич. – Ну а промолчать?.. Монти слишком глуп для этого. К тому же сама знаешь, что у трезвого на уме, то у пьяного на языке, а пить меньше Монти не стал. Да и потом, с какой стати ему было молчать? Он ведь так и не понял, что крестьянка – это ты, и по-прежнему уверен, что тебя нет в Англии.

– Кстати, а куда ты меня «отправил»? – спросила Capa.

– В Испанию, на маленькую виллу.

– В Испанию? – огорчилась Capa. – Лучше бы в Париж.

– Нет, – сказал Равенвич. – В Париже тебя отлично знают. Именно в Испанию! Навестить моих дальних родственников. Это очень удобный маршрут на тот случай, если возникнет необходимость объявить о твоем окончательном исчезновении. Да, ты поехала в Испанию, но по дороге попала в руки бандитов – вот и все. Так что возвращать тебя из Испании или нет – зависит только от меня.

– Потрясающе! – грустно сказала Capa.

– Да, неплохо задумано, – согласился Равенвич. – В обществе любят глупые романтические истории. К тому времени, когда вернется твой отец, все успеют свято поверить в эту сказку. Итак, тебе остается либо выйти за меня замуж, либо отправиться в один из публичных домов.

– Стоило ли придумывать такую сложную комбинацию? – спросила Capa. – Не лучше ли нам просто объявить о расторжении помолвки? Ты станешь свободным и сможешь начать все сначала.

Равенвич покачал головой:

– В том-то и дело, что не смогу. Если станет известно, что Несравненная отказала мне, то ни один уважающий себя отец и близко меня не подпустит к своей дочери. – Равенвич вздохнул. – Характер у тебя неуступчивый, вздорный – точь-в-точь как у твоего отца. Надо признать, он скверно воспитал тебя. Так что если ты не станешь моей женой – а мы могли бы составить чудесную пару, – я просто-напросто сломаю тебе жизнь. И основательно сломаю.

– Но тебе же нужны деньги, – сказала Сара. – Много ли ты получишь, если приведешь свой план в действие? Боюсь, что даже затраты не окупишь.

– Да, мне нужны деньги! – согласился Равенвич. – Но в данном случае не это важно. Мною движет чувство мести. Ради этого никаких денег не жалко. Ты отвергла меня. Ты разбила мою любимую статуэтку. И, между прочим, о мою же голову! Что же касается количества денег, то и здесь ты не права. Ты даже не представляешь, сколько готовы заплатить мужчины за право быть первым у девственницы, особенно если она – сама Несравненная леди Capa!

– Это невозможно! – воскликнула Capa.

– Возможно! – возразил Равенвич. – Ты просто цены себе не знаешь, моя милая. А я знаю. И знаю немало мужчин моего круга, которые готовы будут озолотить меня за то, чтобы лишить тебя девственности, сорвать, скажем так, первый бутон. Разумеется, тайно, без огласки. Да и потом будут исправно платить. Уверен.

– Да, каков человек, таково и его окружение, – пробормотала Capa.

Равенвич насупился и уставился на носки своих сапог.

– А кстати, ты все еще девственница? – вдруг спросил он.

– Что? – не сразу поняла его Capa. Равенвич окинул ее быстрым взглядом и улыбнулся.

– Можешь не отвечать. Прости, но Монти говорил, что ты была не одна на том поле. С тобой был высокий красавец. Хотелось бы знать, чем ты заплатила лорду Грэю за его гостеприимство. Не собой ли?

– Может быть, и так, – холодно ответила Capa.

Равенвич сверкнул глазами.

– Верится с трудом, дорогая. – Он поднялся. – Итак, даю тебе один день на размышление.

– Как, только один день? – спросила Сара. – Этого слишком мало, чтобы принять такое серьезное решение.

– Достаточно, – нахмурился Равенвич. – Мы и так потеряли слишком много времени. Я не хочу больше рисковать. Или ты выходишь за меня, и мы венчаемся еще до возвращения твоего отца; или тебе придется поближе познакомиться с этими плюшевыми покрывалами.

Он подошел к двери и отвесил шутовской поклон.

– Тебя хорошо охраняют. В комнате, как ты заметила, нет ни одного окна. О побеге можешь и не мечтать.

Равенвич постучал в дверь и приказал Тому открыть ее. Затем послал Саре воздушный поцелуй и исчез. Дверь снова закрылась, и Capa услышала, как в замке повернулся ключ.

– Что это? Куда мы приехали? – спросила Мелани, когда они оказались перед домом, выкрашенным в белый цвет.

Еще из кареты она заметила, что входят в этот дом и выходят из него одни лишь мужчины. Вечерний Лондон, по улицам которого они только что проехали, поразил ее своим шумом и блеском, но этот дом поразил ее еще больше. Он показался Мелани таинственным и зловещим.

– Не могу я этого сказать, леди, – ответил со своего места Ленни. – Он сразу же убьет меня.

Мелани перевела взгляд на Джеффри. Лицо его было перекошено от гнева.

– Что это, Джеффри?

Он повернулся к Мелани.

– Не нужно тебе этого знать, Мелани. Но если Ами и в самом деле находится здесь, я убью того, кто привез ее сюда, – мрачно сказал Джеффри.

– Это не я, – поспешно сказал Ленни и поднял вверх руки, словно желая защититься. – Я был вместе с вами все это время. Вы просили, чтобы я показал вам это место, и я сделал это, верно?

– Успокойся, Ленни, – сказала Мелани. – Джеффри не станет убивать тебя. Мы же дали слово.

Джеффри недовольно поморщился.

– Все в порядке, Ленни. Теперь отведи меня к Ами.

– Но я не знаю, где именно они прячут ее, – ответил Ленни. – Знаю только, что Том должен был привезти ее… сюда.

– Ты останешься в карете, – сказал Джеффри, обращаясь к Мелани.

– Нет, – покачала она головой. – Я пойду с тобой. Тебе может понадобиться моя помощь.

– Она дело говорит, – сказал Ленни. – Я тоже никуда не пойду без мисс Мелани. С ней мне спокойнее.

– Хорошо, – стиснув зубы, согласился Джеффри. – Вы пойдете следом. Я плохо знаю такие дома, и ты, Ленни, поможешь мне, иначе…

– Знаю. Иначе вы убьете меня, – кивнул Ленни и неожиданно усмехнулся. – А дома эти… Не скажу, что я слишком хорошо разбираюсь в них, но они мне знакомы.

– Мелани, вы с Ленни останетесь здесь, – решительно распорядился Джеффри. – Дальше я пойду один. Вам нечего там делать.

Мелани осмотрела комнату, в которой они оказались, – душную, затянутую красным плюшем с золотыми нимфами и цветами. Она впервые видела такую странную комнату. И кому только в голову пришло так ее обставить? И вообще, что это за дом, в котором слуги слова не скажут, пока не получат монету? А эти женщины, которых они встретили, – почти раздетые, накрашенные… Мелани находилась в полном недоумении.

Поймав на себе внимательный взгляд Джеффри, она поторопилась с ответом:

– Да, Джеффри. Иди, ищи Ами. Здесь… Здесь, похоже, не место для приличной женщины.

– Святая правда, – Джеффри перевел взгляд на Ленни. – А ты присматривай за мисс Мелани, или…

– Знаю, знаю, – вздохнул Ленни. – Или вы свернете мне шею.

Джеффри утвердительно кивнул.

– Я только разыщу Ами и вернусь, – сказал он.

– Да, конечно, – ответила Мелани. – Не тревожься за нас. Я уверена, что с нами ничего не случится.

Джеффри нахмурился сильнее прежнего, но ничего не сказал и молча вышел. Не успела за ним закрыться дверь, как Мелани обернулась к Ленни.

– И все-таки, что это за дом? – спросила она, не скрывая любопытства.

Ленни нервно посмотрел по сторонам.

– Бордель, мисс Мелани, – ответил он тихо.

– Господи! – выдохнула Мелани. – То есть это такой дом, где… женатые мужчины проводят время с доступными женщинами?

– Боюсь, что так, мисс, – почесал в затылке Ленни.

– Понятно, – растерянно протянула Мелани и непроизвольно отошла подальше от него.

– Простите, мисс Мелани, но теперь я должен покинуть вас.

– Покинуть? – переспросила Мелани.

– Не обижайтесь, но я хотел бы смыться, покуда не вернулся ваш приятель. Если он найдет здесь эту Ами, он убьет меня. Да если и не найдет – убьет все равно. Боюсь, что даже вы его не сможете удержать, мисс.

Мелани посмотрела на тщедушного испуганного человечка и поняла, что в его словах есть доля правды.

– Да, я тебя понимаю, – сказала она.

– Спасибо вам, мисс Мелани. Вы добрая девушка. Надеюсь, что наши пути больше никогда не пересекутся. Оставайтесь здесь и никому не открывайте. Никому, вы поняли? Только вашему дружку, разумеется.

– Разумеется, – повторила Мелани.

Но Ленни уже исчез. Исчез быстрее, чем успела захлопнуться за ним дверь. Мелани нахмурилась. Как, интересно, она сможет не впустить кого-нибудь, если у нее нет ключа? Она посмотрела по сторонам и увидела массивное кресло, обитое плюшем в кричащую красно-зеленую полоску. Подойдя к нему, Мелани попыталась сдвинуть его с места. Кресло оказалось неподъемным. Мелани крепче ухватилась за подлокотники…

– Прелестно, прелестно, – послышался у нее за спиной мужской голос.

Она выпрямилась и испуганно обернулась.

– Здравствуйте, – растерянно пробормотала Мелани.

Перед нею стоял высокий мужчина – пожалуй, выше Джеффри. У него были густые черные волосы, слегка тронутые на висках сединой. Только эта седина и выдавала зрелый возраст незнакомца.

– Здравствуйте, – приветливо откликнулся незнакомец и весело блеснул своими ярко-зелеными глазами. – Клянусь небом, видеть такую милую девушку, как вы, куда приятнее, чем мартышек в джунглях.

– Пожалуй… – Мелани покраснела. – Простите… Я… Я пытаюсь передвинуть кресло…

– Передвинуть кресло? – переспросил незнакомец и подошел ближе.

– Д-да, – заикаясь, ответила Мелани. – Ленни с-сказал, чтобы я н-никого не впускала… Я хотела придвинуть кресло к двери.

– Понятно, – рассмеялся зеленоглазый. – Ленни дал вам мудрый совет.

Он наклонился и взялся за подлокотники кресла.

– Дайте-ка я попробую.

Незнакомец передвинул кресло к двери с удивительной легкостью.

– Ну, с креслом покончено. Теперь можно заняться и более приятным делом, – с улыбкой сказал он, приблизился к Мелани и крепко обнял ее.

– Что?.. – Она не успела договорить. Губы незнакомца прижались к ее губам. Мелани замерла, но страха, как ни странно, не было. Более того, Мелани почувствовала приятное тепло во всем теле и сама потянулась к губам незнакомца.

Он прервал поцелуй и внимательно посмотрел на Мелани.

– Какой невинный поцелуй, – сказал он. – Вы на самом деле так неопытны или просто играете?

Мелани чувствовала себя ужасно развратной. Ее целовал человек, о котором она не знала ровным счетом ничего, не знала даже его имени. Но почему же ей так понравился поцелуй? Джеффри иногда целовал ее, но не так. Совсем не так…

Она потупила глаза.

– Я…

Незнакомец улыбнулся.

– Поцелуй о многом может рассказать. Надо только уметь понять его. – Он осторожно взял Мелани за подбородок. – Если вы и в самом деле невинны, моя дорогая, то незачем стыдиться этого. Невинность, знаете ли, дорогого стоит.

– О вас этого не скажешь, – сказала Мелани, интуитивно почувствовав, что находится на правильном пути.

Незнакомец нахмурился.

– Это верно. Для меня подобные вещи давно не имеют значения. Во всяком случае, у меня с мадам Люсиль не было уговора о девственнице. Боюсь, что я просто ошибся комнатой. Нужно вернуться к ней и выяснить это недоразумение.

Он опустил руки, освобождая Мелани.

– Нет, нет, – возразила Мелани, удерживая незнакомца за жилет. – Прошу вас, не ходите никуда. Вы… Вы не ошиблись комнатой… Правда.

– Так вы здесь по своей воле, дитя мое? – очень серьезно спросил он.

– Я не дитя! – обиделась Мелани. Незнакомец рассмеялся.

– Не сердитесь. Просто у меня есть дочь вашего возраста. – Его зеленые глаза потемнели. – Так вы и впрямь здесь по своей доброй воле… мадмуазель?

– Да, – смутилась Мелани. – Думаю, что да.

– Думаете? – громко расхохотался джентльмен. От его смеха чуть не погасла свеча. Затем взял руку Мелани в свою огромную ладонь и повел девушку к постели, покрытой алым плюшевым покрывалом. Но передумал. Остановился. – Нет, что-то я не уверен.

Не отпуская руки Мелани, он устроился в кресле.

– Садись к папочке на колени, надо поговорить.

– Н-на колени? – переспросила Мелани.

– Ну да, – кивнул незнакомец и снова захохотал.

– Хорошо, – покорно ответила Мелани. Она покраснела и осторожно присела на колени незнакомца. Тот снова обнял Мелани, и она снова почувствовала жар, растекающийся по телу.

– Должна признаться, что вы совсем не похожи на моего папу, – сказала Мелани, потупив взор.

– Да и вы не похожи на мою дочь, – ответил незнакомец. – Я не стану спрашивать, как вы оказались здесь. Вы утверждаете, что находитесь тут по собственной воле, но, если это не так, скажите только слово, и я подчинюсь любому вашему решению.

– Хорошо, – ответила Мелани и непроизвольно прижалась теснее к груди незнакомца. – Простите.

– За что же, сладкая моя? – улыбнулся незнакомец и нежно, но сильно поцеловал Мелани в губы.

Она прикрыла глаза и затаила дыхание. Затем снова раскрыла их и взглянула на него.

– Сейчас было лучше? – спросила она.

– Да, – низким голосом ответил незнакомец и рассмеялся. – Все дело в опыте. Его у меня достаточно.

Мелани обняла его за плечи.

– Зато у меня опыта совсем нет, – сказала она и крепко прижалась губами к губам незнакомца.

Сара лежала на кровати поверх алого плюшевого покрывала. Надо бы выспаться, но какой уж тут сон! Ее мозг раскалился от мыслей. Мысли были безрадостные. Она не могла представить себя замужем за Равенвичем, но еще ужаснее представлялась перспектива стать королевой борделя, как выразился этот мерзавец-герцог. Все-таки жаль, что она тогда не прикончила его!

За дверью послышались громкие голоса. Раздавались проклятья, доносились звуки глухих ударов. Там явно кто-то дрался. Capa села на постели, вцепилась пальцами в плюш покрывала. Да, там идет драка. Конечно, это не такая уж редкость в публичном доме, но дерутся-то прямо у нее под дверью!

Вскоре все затихло. Спустя еще минуту в дверном замке повернулся ключ. Capa замерла, до боли прикусив губу.

Наконец она рассмотрела вошедшего.

– Джеффри! – радостно вскрикнула Capa.

– О господи, – сказал тот.

Пока Джеффри с отвращением осматривал комнату, Capa спрыгнула с кровати и бросилась навстречу ему.

– Как я рада, что ты пришел! – Она порывисто поцеловала Джеффри в щеку. – Ты даже представить себе не можешь, как я рада!

Джеффри обнял ее за плечи.

– Ами, ты же давала слово, что никогда не будешь целоваться со мною в спальне! – с усмешкой сказал он.

– Ой, в самом деле! – спохватилась она.

– Пойдем отсюда, – сказал Джеффри, – пока этот тип не очнулся.

Capa неохотно сняла руки с плеч Джеффри. Она прекрасно понимала, что задерживаться здесь опасно.

Вслед за Джеффри она вышла за дверь и увидела лежащее на полу тело.

– Я вижу, ты хорошо позаботился о Томе, – улыбнулась Capa.

– Да уж, – согласился Джеффри. – Но лучше поторопиться, покуда он не очнулся.

– Ты прав, – кивнула Capa, и они осторожно обошли лежащего. – Как ты отыскал меня?

– Нас привел сюда Ленни, – ответил Джеффри.

Решительно схватив Тома за плечи, он втащил его в комнату и запер дверь.

– Ленни? – удивилась Capa.

– Мелани и Джой скрутили его, когда тебя увели, – пояснил Джеффри. – Я заставил его показать нам дорогу сюда.

– Заставил? – переспросила Capa.

– Да, – коротко подтвердил Джеффри. – А теперь поспешим. Мелани и Ленни ждут нас в соседней комнате.

– Что? – удивилась Capa. – И Мелани здесь?

– Здесь, – так же коротко ответил Джеффри.

– О боже, – сказала Capa. – Тогда нам и в самом деле лучше поспешить.

Джеффри повел Сару по мрачному коридору и наконец остановился возле одной из дверей.

– Она здесь, – Джеффри нажал дверную ручку, но дверь была явно заперта. – Что за черт?!

– А это точно та комната? – спросила Capa.

– Та самая, – ответил Джеффри и забарабанил в дверь кулаками. – Мелани! Открой, Мелани!

Из-за двери раздался приглушенный крик. Capa испуганно вздрогнула, а Джеффри разбежался и изо всей силы ударил в дверь плечом. Из комнаты опять донесся крик, а дверь… Дверь не поддалась. Джеффри разбежался и сделал еще одну попытку. Дерево жалобно скрипнуло, что-то загрохотало с той стороны, и дверь наконец распахнулась.

Разъяренный Джеффри влетел в комнату. Capa осторожно вошла следом и… замерла. Спиною к ней стоял высокий мужчина и целовал Мелани. Возле двери валялось опрокинутое тяжелое кресло. Мужчина обернулся, и Capa мгновенно узнала его.

– Руки прочь, мерзавец! – зарычал Джеффри.

– Прости, дорогая, – сказал мужчина и, отодвинув Мелани в сторону, сжал кулаки. Еще секунда, и началась бы драка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю