Текст книги "Дар наслаждения (др. перевод)"
Автор книги: Симоне Бенке
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
Элен ехала домой, и ей было грустно, что такой чудный день заканчивается. В зеркале отражались горы. Элен пообещала себе почаще совершать такие побеги от суеты будней. Чем ближе она подъезжала к городу, тем больше думала о делах в редакции. Эфир уже состоялся, причем без ее участия.
– Привет! Какой сюрприз!
Со дня последнего разговора с Торальфом прошла неделя, и Элен не ожидала так скоро услышать его голос.
– Я подумал, не узнать ли, как идут дела в цивилизованном западном мире. Ну и как вы там? Башни больше не падали?
Элен понимала, что он шутит. Для него жизнь продолжается, словно ничего и не произошло. Она подумала, что в пустыне у людей, наверное, совсем другие заботы.
– Нет. Должна тебя разочаровать, больше никаких сенсаций. А как ты? Воды еще надолго хватит?
– Если это очередная попытка узнать, скоро ли я вернусь, – Торальф засмеялся, – то должен тебя огорчить. Воду подвозят регулярно. И караван может спокойно идти дальше. У шейха в последнее время были проблемы посерьезней.
– Что в песках Вахиба может быть серьезнее, чем вода? – Элен специально упомянула название оманской пустыни, чтобы продемонстрировать свои знания.
– Ты не поверишь, но когда телефон шейха перестает принимать сеть, он превращается в разъяренного льва. Чтобы он смог уладить свои важные дела, весь караван шел, пока не появился прием. Тогда вновь воцарилась гармония.
Элен рассмеялась. Она представила себе раздраженного шейха в длинных белых одеждах и, само собой разумеется, в сандалиях. Как он гневно размахивает мобильным телефоном…
– Я, вероятно, шейху обязана тем, что ты снова звонишь?
Торальф не смог сдержать улыбки.
– Я поблагодарю его от твоего имени. Да, хотел еще спросить, подумала ли ты насчет пустыни.
Элен очень нравилась его непринужденная манера разговора, хотя она никогда не знала, шутит он или говорит серьезно.
– Да, подумала. Я бы с удовольствием провела там несколько дней. Если не обращать внимания на диких зверей, то это очень хороший опыт. Там появляется редкая возможность хотя бы ненадолго остаться наедине с собой. Не отвлекаясь на повседневные дела.
– Неплохо, миссис Сальм. Хороший результат. Не ожидал, что ты можешь сбросить скорость со ста до ноля.
– Посмотрим, долго ли я смогу это выдержать. Впрочем, будет видно. А пока, может, расскажем друг другу на ночь пару сказок, как в «Тысяче и одной ночи»?
Торальф задумался.
– Я, конечно, не могу сравниться с Шахерезадой. Как тебе правдивая история, которая ничем не уступает сказке?
– Ого, что я слышу? Ты вызвался рассказать мне о своей жизни? – спросила Элен подчеркнуто иронично.
– Да. Но ты, может быть, уже ее знаешь. Слышала когда-нибудь о Радужном шейхе?
– Шейх Хамад, помешанный на автомобилях? Он готов на все, только чтобы его имя попало в газеты.
– И ты знаешь, на чем он сейчас колесит по пустыне?
– Нет, я знаю только, что у него на каждый день недели машина разного цвета и если их поставить в ряд, то получится радуга.
– Да-да, я о нем. Боже, что за сумасшедший тип! В поисках места, где поддерживается мобильная связь, мы взяли еще шестерых человек и поехали к Хамаду. Он прибыл на чем-то огромном, похожем на большой красный грузовик. Нам сначала даже показалось, что это фантом. Одни только колеса два метра в высоту. Внутри он приказал оборудовать девять спален. И шикарных, должен заметить. Я здесь уже кое-что успел повидать, но тут снова удивился. Чего только не сделают за деньги! Немножко меньше стоил шар пустыни. Знаешь, что это?
– Нет, расскажи!
– Это огромный шар, катящийся по пескам. Сделан в виде глобуса. В диаметре он, чтобы не соврать, ну где-то метров пятнадцать. А теперь представь, если длина обычной машины три метра, что ты испытаешь, когда увидишь перед собой такое!
Торальф жил в пустыне третью неделю. Для него уже стало традицией дважды в неделю вечером звонить Элен и рассказывать о своих впечатлениях. Попадались и веселые истории, как, например, эта, над которой оба хохотали от души.
Торальфу сообщили по телефону, что один шейх хочет купить у него еще нескольких соколов. Поскольку к тому времени все птицы уже были проданы, пришлось приложить массу усилий и выписать из Германии еще. После чего Торальф и его лучший друг Марк отправились в пустыню. Они приготовили шатер специально для заключения сделки и ожидали высоких гостей.
Прошло четыре дня. Торальф с Марком сидели в тени навеса, как вдруг увидели, что к ним движется огромное облако пыли. Слышался только шум мотора, в пыли ничего невозможно было разглядеть. В пустыне все видно на большом расстоянии, поэтому прошло довольно много времени, прежде чем друзья поняли, что в облаке едут высокие гости, которых они ждут. И действительно: с кортежем из шести джипов ехал шейх. Люди вышли, а шейх не показывался уже минут десять.
– Долго нам еще ждать? Добровольно из салона с охлажденным воздухом он не выйдет.
Торальф и Марк ждали в шатре, который к тому времени наполнился людьми и птицами, и не могли понять причину столь странного поведения.
– Смотри! – Марк бросил на Торальфа многозначительный взгляд.
Двое мужчин поднесли к джипу, в котором сидел повелитель, богато украшенные носилки. Шейх молча устроился на мягких подушках, и его понесли к шатру. Под одеждами угадывался весьма упитанный человек, которому, вероятно, было тяжело пройти двадцать метров и перенести свой вес от машины к шатру.
Один из слуг велел Торальфу и Марку, которые тайком посмеивались, занять место на полу.
Прошел еще час, в течение которого ничего не случилось. В шатре установили с десяток телевизоров, которые работали на полную мощь, а шейх при этом еще и громко беседовал со слугами.
Торальфу хотелось как-нибудь ускорить процесс. Он придвинулся поближе к знатной особе и сказал:
– Шейх Абдул, вы уже приняли решение? Птицы, как всегда, обучены лично мной. Все они белого цвета, как вы предпочитаете.
Шейх в первый раз за все время мельком взглянул на Торальфа и жестом дал ему понять, что спешка неуместна. Он пожелал обедать и подал знак одному из слуг. В тот же миг повара поспешно уставили столы всякими яствами. В довершение двое слуг внесли жареного барана и поставили его перед шейхом. У Торальфа появилось дурное предчувствие. Гостям на востоке подают лучшие куски, а в случае с бараном деликатесом считалась голова, особенно мозг. И так как Торальф не хотел обидеть хозяина, то с благодарностью принял половину бараньей головы. Марк смотрел на него с сочувствием. Но шейх, к счастью, не следил за тем, как Торальф поглощает мозги, потому что сам был чертовски голоден.
Он энергично принялся за баранью голову, потом опустошил пять тарелок мяса, и через два часа трапеза была окончена. Все это время он поглядывал на соколов и наконец щелкнул пальцами, что означало: выбор сделан. Причем он ни разу не поднялся с места, чтобы рассмотреть птиц поближе. Шейх спросил Торальфа о цене и, когда тот назвал сумму, благосклонно кивнул. Они ударили по рукам.
Обещанного вознаграждения пришлось ждать два дня. На третий, уже не надеясь получить деньги, Торальф сел в машину и направился в Дубаи. Он ругал себя за доверчивость. До сих пор все проходило безупречно, а эта сделка оказалась пустышкой.
Проклиная все на свете, он что было силы выжимал педаль газа. Спустя час Торальфа остановил полицейский и попросил предъявить документы. Конечно, неудачная сделка его разозлила, и он превысил скорость. Теперь ко всем несчастьям добавится еще и штраф! Но вышло по-другому.
– Мистер Ганзен? Торальф Ганзен? – переспросил страж порядка на ломаном английском.
– Да, это я.
Второй полицейский вернулся к своей машине и принес небольшой ящичек. Сказал, что это велел передать шейх. Оба уехали, оставив ошарашенного Торальфа одного на дороге.
Когда он заглянул в ящичек, то был сильно удивлен. Внутри находились деньги, причем не та сумма, о которой они договаривались, а в несколько раз большая. Торальф подумал, что это, возможно, недоразумение, и позвонил шейху, чтобы все выяснить. Тот ответил, что никакой путаницы нет. Оставалось только думать, что, когда Торальф называл сумму, в шатре было слишком шумно и шейх мог не расслышать.
Глава 7
Большое красное одеяло Элен было пять метров в ширину. Кругом пески пустыни. Лежать на одеяле было спокойно. Кусочек красной материи – что-то вроде острова среди таинственного песчаного моря.
Вдруг Элен ощутила, как сокол клюнул ее в палец ноги, а потом начал подниматься выше, к животу. Она оцепенела от страха. Она чувствовала тяжесть птицы. Внезапно факел упал на землю, и песок поглотил огонь. Элен хотела спрятаться от кромешной темноты под одеялом, но когда подтянула его к самому подбородку, то проснулась.
Элен испуганно уставилась на белый потолок. Еще никогда во сне ей не приходилось так явно ощущать чье-то прикосновение. Она до сих пор чувствовала когти сокола на своем теле. Она закрыла глаза и подумала о вчерашнем разговоре с Торальфом, который произвел на нее такое странное впечатление.
Торальф намекнул, что его вояж по пустыне подходит к концу. Будучи гостем, он должен был во всем подчиняться шейху. Только вечером, после ужина, у него появлялось свободное время, и он мог немного побыть один. Мужчины и женщины принимали пищу отдельно. Их шатры были украшены абсолютно одинаково – дорогими шелковыми коврами и мягкими расшитыми подушками. Слуги сидели на улице, под чистым звездным небом. Само собой, тоже на красивых шелковых подушках.
Факелы, торчащие из еще теплого песка, указывали Торальфу дорогу к укромному месту позади белого сверкающего лагеря. Там он ложился на мягкий ковер и рассказывал Элен о красоте пустыни и о бедуинах, блуждающих по ней сотни лет.
Для Торальфа пустыня сочетала в себе безграничную свободу и великую роскошь тишины с осознанием того, что опасности подстерегают на каждом шагу. Защищенность обманчива.
Чтобы узнать Эмираты с другой стороны и чтобы эта встреча наполнила человека энергией, нужно, прежде всего, много времени. В городе не узнаешь, что такое истинный Восток. Но если человек удостоился чести поехать с арабами в пустыню, как это случилось с Торальфом, ему постепенно открывается сущность этих людей, которая прячется за роскошью их жизни. Они выдерживают палящий зной, а потому безропотно могут выдержать и множество невзгод.
Бедуины – народ, испокон веков населяющий пустыню, – всегда считали себя хозяевами самого жаркого места на земле. И хотя их потомки больше не ездят на верблюдах, предпочитая дорогие джипы, они сохранили большую часть добродетелей предыдущих поколений.
Бедуины и сегодня слывут гостеприимным народом, уважающим каждого отдельного человека. Они также очень сплоченный народ, и это давняя традиция. Иерархия внутри эмирата – это что-то вроде маленького княжества – зависит не от богатства, а от родовой принадлежности. Представители самых знатных родов, уважаемые люди, избирают главу эмирата. Этот человек удостаивается титула шейха, что означает не что иное, как мудрый муж. Титул, полученный однажды, наследуется. Поэтому некоторыми эмиратами больше двух сотен лет правит одна и та же семья, и от ее положения зависит положение самого владения. При этом авторитарность арабам чужда. Если кому-то наскучила жизнь внутри клана, он в любой момент может его покинуть. Даже в этом проявляется свободолюбие бедуинов: все должно быть добровольно. В разговоре словом «шейх» они называют также доброго друга или любимого. Если женщина называет своего мужчину шейхом, интересно, какими качествами должен он обладать?
Отлучки Торальфа воспринимались, конечно, проще, чем если бы речь шла о члене семьи. Он был только гостем и никогда не смог бы стать им настолько же близок.
– Расскажи, о чем ты сейчас думаешь. – Элен заметила, что у него какое-то необычное настроение.
– Я бы очень хотел описать это время: первые часы после захода солнца. Ты, кстати, знаешь, что бедуины не пользуются часами? Они ведут жизнь по лунному календарю. В магическую силу луны на западе мало кто верит. И неудивительно, ведь в Гамбурге, Лондоне или Париже ее вряд ли можно почувствовать. Но здесь, где почти невыносимая тишина и небо, полное звезд, грозит упасть на тебя, в полной мере чувствуешь огромную власть, которую луна имеет над людьми. Кто познал ее однажды, уже и время, и жизнь будет воспринимать по-другому. Как бесценный подарок. Иногда я, когда лежу здесь, испытываю истинное смирение. – Торальф посмеялся над собственными словами и продолжил: – Думаю, каждый должен быть счастлив, что может хоть немного пожить на этой земле. Каждый должен за то короткое время, которое у него есть, узнать как можно больше. А в движение нас приводят эмоции. Не понимаю, почему многие люди бездумно проживают дни и годы, изо всех сил пытаясь подавить свои чувства.
Элен не переставала удивляться, как легко Торальф говорит о самом сокровенном. Она никогда бы не подумала, что он так может. Судя по всему, Элен его недооценила.
– А тебе не жаль арабских женщин, которые вынуждены жить в гаремах? Мне бы там точно не хватало свободы.
– Какой свободы? Женщины, которые живут в гаремах, очень образованны. Они не ограничены в средствах, и это позволяет им учиться всему, чему они захотят. Они могут путешествовать, покупать себе дорогую одежду и посвятить жизнь уходу за собой. Они очень хорошо знают, как живут европейские женщины, и совершенно не завидуют их так называемой свободе. Вот ты… Ты действительно свободна?
Элен задумалась.
– Нет. Не свободна. Я бы многое хотела сделать, но не могу, потому что связана работой. Да и мои финансовые возможности не безграничны. А кто вообще свободен?
– Мы, европейцы, должны поучиться у представителей других культур тому, как понимать свободу. Человек свободен или не свободен тогда, когда может действовать спонтанно. Ни твоя жизнь, ни жизнь восточных женщин не идеальна. Лучше было бы подумать, которая из них приятнее. Пожалуй, ты понимаешь, что у самостоятельности есть обратная сторона.
– Ты так много думаешь о свободе. А может, независимость – твоя главная цель в жизни?
– Независимость? Ее каждый понимает по-своему. Скорее я стремлюсь уважать индивидуальность. Исламские правители в течение веков славятся своей терпимостью. А их общество вплоть до двенадцатого века было самым развитым. Мне совсем не нравится, что из зависти к богатству, которое эти люди за короткое время приобрели благодаря нефти, их называют тупыми верблюдами. Особенно после того, что случилось в Нью-Йорке. Могу себе представить, сколько ненависти в их адрес сейчас в прессе. Это несправедливо. Журналисты просто не знают, о чем говорят. Существует большая разница между исламом и исламским фундаментализмом. Ислам – это религия, вера, и ее нужно уважать. А фундаментализм – не более чем политическая уловка. От этой угрозы мир, конечно, должен защищаться. Только не нужно вместе с террористами преследовать религию! Это как винегрет, где ты не чувствуешь вкуса отдельных ингредиентов.
– Тебе очень нравятся арабы, да?
– Нет, нет. Не в этом дело. Мне точно так же нравятся и немцы, и американцы, и испанцы. У каждого менталитета есть свои слабые стороны. Но нелепо говорить, что кто-то лучше, а кто-то хуже. Именно у людей, которые не похожи на тебя, можно очень многому научиться. Я считаю, что недопустимо винить всю нацию в преступлениях одного фанатика. Знаешь, я очень много времени провел с арабами в пустыне. После этого становишься спокойнее, одиночество дает не только внутреннюю силу, но и развивает выносливость. И у этих людей с таким тяжелым взглядом очень топкая душа. Когда сидишь с ними вечером у костра, они могут совершенно запросто рассказать о своих мыслях и чувствах, причем делают это очень поэтично. И они совершенно не стесняются. Арабы не испытывают ни равнодушия, ни пренебрежения к своим женщинам. Наоборот. Они боготворят их. Приветствуют их желание быть красивыми. Если у нас мужчина устраивает скандал, когда женщина на полчаса занимает ванную, то на Востоке он может часами наблюдать, как жена прихорашивается. Но что меня больше всего поражает, так это то, что их женщины соблазняют мужчин словами. На Западе не понимают, что такое гарем. Мужчина выбирает себе не самую красивую наложницу, а ту, которая может вести приятную беседу. Потому что слово для них значит власть. Арабы любят вести со своими женщинами словесные дуэли.
– С вами в пустыне есть женщины?
– Нет. Если речь идет о делах, присутствие женщин нежелательно. Некоторые выезжают сюда с женами и детьми, но это очень затратно. Необходимо заранее привезти в больших количествах еду, оборудовать шатры. А детям нужно много игрушек. Арабы, несмотря на богатство, которое дала им нефть, не забыли жизненный уклад своих предков. Иногда бывает так, что традициями прошлого дышит настоящее. Мы же постоянно забываем, что никакая техника не сможет заменить человеческое тепло.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Например, даже тысяча телефонных разговоров ничто по сравнению с одним-единственным взглядом. Скажи, что могло бы сделать тебя счастливой, растрогало до глубины души? – Пока Элен думала над ответом, он продолжал: – Дорогое дизайнерское платье? Выигрыш в лотерею? Если хорошо подумать, приобретения могут лишь на миг удовлетворить нас. Даже к очень дорогому автомобилю через неделю привыкаешь.
Элен перебила его:
– А что делает счастливым тебя?
– Люди. И их очень немного, тех, с которыми я могу разделить свои радости и заботы, с которыми мы одинаково думаем и чувствуем. И есть еще одна очень важная вещь. Свобода. Я не хочу насильно быть привязанным ни к человеку, ни к месту, ни к религии. Если двое людей по доброй воле сближаются и одинаково сильно хотят одного и того же – это самое святое, что только может быть, и к этому нельзя вынудить.
– Ух… – вздохнула Элен. – Торальф, у меня просто нет слов. Веришь, ты сейчас сказал именно то, что у меня на сердце.
– Я на это надеялся. И так как мне кажется, что многие вещи мы чувствуем одинаково, я позвоню тебе снова. Чтобы рассказать, как тут замечательно. Как было бы здорово, если бы ты тоже могла все это видеть! Небосвод как телеэкран. Такого даже Голливуд не видывал. – Элен рассмеялась. – Правда! Честное слово! Хочешь, приезжай и посмотри сама.
– Торальф, ты за последнее время рассказал мне столько всяких историй. Веселых, глубокомысленных, странных, и вот еще одну. Я бы очень хотела оказаться рядом с тобой и насладиться этим моментом. Ты не боишься, что женщина может причинить тебе в пустыне неудобства?
– Нам не обязательно начинать с пустыни. Можно выбрать маршрут попроще. Что скажешь? По-моему, мы уже достаточно наговорились по телефону, пора увидеться.
Элен чуть не подпрыгнула от радости. Она уже давно хотела снова его увидеть.
– Я была бы очень рада.
– Думаю, я вылечу через три-четыре дня. Тогда позвоню тебе, хорошо?
– А где ты будешь?
– Скорее всего, в Бремене.
Элен старалась не показать своей радости.
– Хорошо. Просто замечательно! До встречи и будь осторожен.
– Обещаю. Как только приеду, сразу позвоню. Не позже чем через неделю.
– Пока что передай от меня привет звездам! Я тебе завидую.
В тот вечер Элен долго не могла заснуть. Только одна неделя! От этой мысли начинало бешено биться сердце. Она не знала, чего ждать от этой встречи. Но понимала одно: все будет совсем не так, как в первый раз.
– Алло, привет! Это опять я!
Элен очень удивилась, когда несколько дней спустя Торальф позвонил снова.
– Ты же знаешь, что я всегда рада тебя слышать.
– Ну, раз так… К сожалению, у меня для тебя неожиданное известие. – Он говорил, как будто извиняясь.
– Да? Что-то случилось?
Торальф прошедшим вечером особенно порадовал шейхов, за что они наградили его еще одним путешествием. Он показал им запись того, как пытается дрессировать газель. Шейхов это зрелище настолько впечатлило, что они стали расспрашивать, с какими еще животными он занимается. Остановились на редком звере – белом тигре. Один шейх захотел во что бы то ни стало завести себе ручного тигра и спросил Торальфа, не знает ли он, где можно его приобрести.
– Я сейчас в аэропорту во Франкфурте. У нас здесь пересадка. А потом мы вместе с шейхом и его свитой летим в Будапешт.
Элен не знала, что ответить.
– Хорошо. Я понимаю, ты не мог отказаться.
Торальф не знал, как долго продлится поездка. Но по тону было слышно, что после месяца, проведенного с шейхом, ему хочется, чтобы она закончилась побыстрее.
– Я совсем вымотался. Надеюсь, это не затянется надолго.
Элен не знала, что было причиной его нетерпения. Может быть, их встреча? Во всяком случае, она на это надеялась.