Текст книги "Прекрасное безрассудство"
Автор книги: Ширли Джамп
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Утром Дафна приехала в «ТвидлДи тойз», чтобы преподать сотрудникам первые творческие упражнения. Картер старался сохранять деловой вид. Как бы ему ни хотелось заново пережить те несколько минут на качелях, он знал, что это состояние – временное.
Блестящая новая игрушка, по выражению его отца. Как только вокруг Картера начнут сжиматься узы супружества, он наверняка покинет Дафну.
Угу, именно поэтому он и сделал ей предложение. Потому что хотел себя связать не столь сильными узами.
Теперь она стояла в офисе дизайнеров. На нее внимательно смотрели все мужчины, особенно Картер. После автобиографии Дафна быстро рассказала им о своей компании. Ее жесты были плавными и хорошо сочетались с мелодичным голосом.
– Итак, вы готовы? – спросила она четырех дизайнеров, которые сидели за столом.
Все четверо кивнули, хотя казалось, что они сбиты с толку.
– Замечательно. – Она повернулась к Картеру. – Это относится и к тебе.
– Ко мне? – Он удивился. – Я тебе не нужен. Вот парни, благодаря которым происходит волшебство.
Хотя в последнее время их волшебство, скорее, напоминало представление неумелого фокусника. С несколькими убогими трюками.
– Ты можешь присоединиться позже. – Дафна дала ему понять, что от обучения он не отделается. – Давайте начнем с легкого упражнения. – Она вынула из сумки настольную игру и положила ее на стол.
– «Горы и лестницы»? – сказал Майк. – Ты меня разыгрываешь?
– В нее играет часть ваших потенциальных покупателей, – объяснила Дафна. – Это одна из игр, пользующихся в стране исключительным спросом на протяжении нескольких десятилетий. Нам предстоит выяснить, как можно использовать в качестве примера то, чему мы здесь научимся, и применить это при продаже ваших игрушек.
Она раздала разноцветные фигурки пластмассовых человечков. Четверо дизайнеров принялись за игру, сначала – без особого восторга. Но когда Пол попал на гору, которая вернула его на «старт», а другой дизайнер приблизился к последней клетке, соперники оживились.
– Ты не выиграешь, – сказал Пол, слегка ударяя по пестрому волчку. – Я – знаток этой игры.
Майк изогнул бровь.
– Много играешь в свободное время?
– Эй, у меня есть дети, – напомнил Пол. – Я… э-э… должен их как-нибудь развлекать.
Когда Майк выиграл, Дафна предложила им игру в солдатиков. Дизайнеры принялись сражаться за контроль над слоистой поверхностью стола, двое против двоих.
– Вот! – Дафна подошла к Картеру. Он вдохнул сладкий и тонкий аромат ее духов. – Ты можешь быть генералом. – Она вывалила ему на ладони кучу крошечных зеленых человечков.
– Что? Нет. По правде говоря, я не…
– Чтобы пробудить энергию в команде, тебе самому надо стать ее членом. Обойди Пола с фланга. Он думает, что закрепил за собой весь стол.
Картер посмотрел на пластмассовые фигурки.
На него нахлынули воспоминания. Он увидел Кейда и самого себя. Они играли в солдатиков на заднем дворе.
Мимо прошла их мать с чемоданом в одной руке и ключами от микроавтобуса – в другой. Она поцеловала мальчиков и уехала, так быстро свернув с подъездной аллеи, что заднее колесо оставило в траве вмятину. Чтобы газон вернулся в норму, понадобилось три года.
А им – гораздо больше.
– У меня нет времени на эту глупость, – сказал Картер, кладя солдатиков на стол. Он повернулся и вышел из офиса, стараясь отогнать воспоминания, которым не помогли исчезнуть ни удобрения, ни заново посеянная трава.
Часом позже Дафна нашла Картера в его кабинете. Он так и не вернулся на занятия. После того как дизайнеры снова принялись за работу, Дафна убрала игры и игрушки. Она увидела на полу фигурку солдатика, подняла ее и повертела в руке, вспоминая реакцию Картера.
Девушка сунула фигурку в карман сумки.
Дверь кабинета была открыта, и она увидела, что Картер сидит за столом и, хмурясь, складывает какие-то цифры на калькуляторе. Очевидно, он надеялся на другой итог.
Она постучала в дверь. Его синие глаза посмотрели на Дафну, и ее охватила дрожь.
– Дафна! – тихим баритоном произнес он.
– Мы… э-э… там закончили. – Она указала в сторону офиса дизайнеров.
– Как все прошло?
– Замечательно. Мы сыграли в несколько игр, потом сделали упражнения по «мозговой атаке». Когда я уходила, они чуть ли не перекрикивали друг друга. Делились новыми идеями, делали наброски.
– Хорошо, – сказал Картер.
– После семинара на дому мы сможем создать команду. Тогда ты их даже не узнаешь.
– Спасибо, Дафна. Я ценю все, что ты сделала.
Она улыбнулась:
– Это доставило мне удовольствие.
Картер глядел на нее. Она почувствовала, что ей становится жарко. Он поднялся, направился к Дафне и остановился в нескольких дюймах от девушки.
– По-моему, я кое-что тебе должен.
Она подумала, что он собирается ее поцеловать… и замерла при этой мысли. О, как он умел целоваться!
– Вот. – Он дал ей визитную карточку. – Я играл в гольф с Джеймсом Клейном, владельцем сети ювелирных магазинов. Его заинтересовал творческий центр, и он собирается дать двадцать тысяч долларов. Завтра я встречаюсь с Дейвом Дженкинсом, главой компании, которая занимается строительством домов. Его фирма получает все награды за уникальный дизайн. Наверняка он тоже захочет принять участие в твоем проекте.
– Это замечательно. – Дафна опустила глаза. Картер не должен заметить, что она разочарована. – Спасибо.
– Это доставило мне удовольствие, – повторил он ее слова.
Она снова посмотрела на него. Их взгляды встретились. У Дафны учащенно забилось сердце, она предвкушала то, что произойдет, хотя знала: увлечься этим мужчиной – безумие. Он бесцеремонно обращался со своей компанией и был бесцеремонен в отношениях с людьми.
Ей нужен серьезный человек. Надежный. Уравновешенный. Чтобы он не вовлек ее в хаос, которого она пыталась избегать.
– Мне лучше вернуться в офис.
– Мне тоже нужно заняться делами, – сказал Картер, по-прежнему глядя ей в глаза. Дафну охватило желание.
Картер сделал полшага вперед, поднял руку и провел большим пальцем по подбородку Дафны.
– Я сейчас тебя поцелую, – тихим и хриплым голосом предупредил он. – Ты согласна?
Дафна кивнула. Она ждала и хотела этого поцелуя.
Наконец он нагнулся и легко коснулся губами ее губ. Она замерла, у нее захватило дух.
Картер подался назад, и в его взгляде она увидела страсть.
Ей следует немедленно уйти.
Но ноги не двигались. Она приоткрыла губы, приблизилась к Картеру вплотную и поцеловала его в ответ.
Когда Дафна целовала Картера Мэтьюза – или, вернее, когда ее целовал Картер Мэтьюз, – она впервые в жизни испытывала подобные ощущения. Он задал темп, а Дафна его подхватила. Прижимаясь к нему, она чувствовала, какая у него твердая грудь. Как он выглядит, если с него снять галстук, застегнутую на все пуговицы рубашку, аккуратно выглаженные серые брюки?
Его поцелуй привел Дафну в смятение. Картер не просто целовал ее, он обращался с ней как с сокровищем. Его губы страстно ее ласкали. Она прижала его к себе, забыв, что решила держаться в стороне от мужчины, который вел себя с женщинами так же, как некоторые люди – с ненужными вещами.
Потому что сейчас для нее все изменилось. Прикосновения Картера давали ей понять, что она – редкость, что она уникальна. Единственная женщина, которую он желает.
Кто-то постучал в дверь – дверь, которую они забыли закрыть, – потом прокашлялся. Дафна и Картер отскочили друг от друга. Ее лицо пылало, тело как будто кричало от разочарования.
– Мистер Мэтьюз, не могли бы вы уделить мне минуту? – В кабинет вошла женщина с седым пучком волос. У нее был суровый вид, а лицо лишено всякого выражения. – Потом вы продолжите вашу… встречу.
– Э… конечно, Перл. Это Дафна Уильямс. Она – преподаватель творчества. Я ее нанял для помощи «ТвидлДи тойз».
Дафну удивило, что женщина отказалась от возможности прокомментировать ее появление и то, что Перл застала ее целующейся с боссом. Вместо этого она пожала руку Дафне, подошла к столу Картера и разложила бумаги на блестящей поверхности.
– Нам нужно… – Она снова взглянула на Дафну. – Обсудить финансы.
Картер нахмурился. Это явно не было его любимой темой.
Дафна хорошо помнила те полные разочарования первые дни, когда у нее еще не было постоянных клиентов и надежного дохода.
Она повернулась, взяла свой жакет, который лежал на кресле, и подняла с пола сумочку.
– Ты занят. Мы можем поговорить позже, – сказала она Картеру.
– Тебе незачем уходить, Дафна. Я закончу через минуту.
– Нет, я пойду. – К ней возвращалась сила воли. Если бы Перл не вошла и не прервала их, все могло закончиться катастрофой. Картер совершенно ей не подходит. Он плейбой и дилетант в бизнесе. И – что хуже всего – абсолютно предсказуем, а это Дафне ни к чему. – У меня есть срочные дела, и у тебя тоже. Лучше об этом помнить.
Потом она повернулась и вышла, пока ее гормоны не перехитрили здравый смысл.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
– Он тебя целует и предлагает финансировать творческий центр, – сказала Ким вечером следующего дня. Она сидела на диване Дафны с грудой взятых напрокат видеокассет и очень большой пиццей-пепперони. – Извини, Дакки, но я не вижу в Картере Мэтьюзе ничего отрицательного.
Дафна вставила первую видеокассету с фильмом в DVD-плеер, потом подошла к дивану и уселась. Она перевела взгляд на потолок, зная, что ее и Картера разделяет всего пара этажей. Дафна видела его машину на стоянке. Она знала, что он дома. Ей достаточно подняться на два лестничных марша, и они снова будут рядом. Но Дафна решила держаться подальше от плейбоя, который сулит ей большое горе, даже если и поможет получить недостающие тысяч тридцать для детского центра.
– Ты знаешь, какая у него репутация, Ким. Я стала бы всего лишь еще одной его подружкой.
– Может быть, и нет.
– Но я не ищу мужа и не хочу с кем-либо встречаться. В особенности теперь. Работа над центром начнется раньше, чем через две недели, потом я буду наблюдать за строительством, общаться с инвесторами…
– И не говорить с Картером.
Дафна кивнула:
– В этом и заключается мой план.
– Ты что, сошла с ума? – спросила Ким. – Он страстный, зажиточный, и он по тебе с ума сходит. Что тебе не нравится?
– Ты не понимаешь. Когда я его поцеловала, мне… – Она сделала паузу. – Мне это понравилось.
– Так и должно было случиться.
– Ты не права. Для меня это совсем не так, Ким. Я… я обычно так себя не веду.
– Я знаю, Дакки. Но, может быть, тебе следует кое-что изменить.
– Может быть, – сказала Дафна. Почему так считают все ее знакомые – кроме самой Дафны? Она поднялась и отправилась на кухню за новой порцией газировки. Возвращаясь, она заметила письма, которые ей прислали. После того как Дафна пришла домой, она не прикасалась к ним, потому что была сбита с толку из-за некоего красивого холостяка.
Ее внимание привлек ярко-желтый конверт. Она отодвинула счета и вытащила его. Обратный адрес – Англия.
Ким поинтересовалась:
– Открытка от Картера?
– Нет. Письмо от мамы. – От удивления Дафна заговорила более высоким голосом. Прошло по меньшей мере два года, и все-таки у нее появилась надежда. Словно благодаря одному письму все могло измениться.
Выражение лица Ким смягчилось: она понимала, в чем дело. Понимала, потому что в течение нескольких лет видела, как разбивались надежды Дафны, наблюдала, как Мэри Уильямс то появляется в ее жизни, то исчезает – так же мимолетно, как летний ливень. Ким пошла на кухню и вернулась с бутылкой «бакарди». Она налила немного рома в стакан Дафны.
– По-моему, это может тебе понадобиться.
Дафна поблагодарила подругу, но не сделала ни глотка. Она вскрыла конверт. В нем оказалось письмо на двух страницах, написанное на бумаге с водяными знаками сжатым почерком ее матери.
Дафна пробежала глазами письмо, бегло просмотрела беззаботное изложение жизни по ту сторону океана, как это называла ее мать, взволнованные рассказы об экскурсиях в музеи и поездках по английской сельской местности.
– Я два года не получала от нее известий, а она начинает с описания путешествий, как будто мы болтали по телефону на прошлой неделе. – Дафна покачала головой. – Не знаю, почему я ждала чего-то другого. Это как раз в манере моей матери.
Ким положила руку на плечо Дафны.
– Ты уверена, что хочешь прочесть это сейчас?
Дафна кивнула и перевернула первую страницу. В начале второй страницы ее мать наконец перешла к сути своего письма: «Ты нужна здесь… У Брэда плохи дела… Не могу без тебя обойтись».
Ее охватило разочарование. Мать писала Дафне только потому, что нуждалась в ее помощи. Не потому, что ей хотелось стать ближе.
– Мой отчим болен, и мама в панике, – сказала Дафна. – Она хочет, чтобы я прилетела к ней и помогала во всем.
– Помогала с чем? Разве он не в больнице?
– Ты знаешь мою мать, Ким. Она не может заниматься «мелочами жизни». Не может разговаривать с врачом, давать лекарство… черт возьми, делать покупки в бакалейной лавке. Откровенно говоря, меня удивляет, что она все еще там и до сих пор не сбежала.
– Как она поступила, когда заболела ты, – мягко напомнила Ким.
– Да. – Дафна постаралась успокоиться и отложила письмо в сторону. – Давай вернемся к фильмам. Сегодня вечером я не прочь посмеяться.
– Верно, – согласилась Ким, идя к дивану следом за Дафной. Они снова уселись, и Ким отдала подруге дистанционный пульт. – Остальное может подождать.
Но Дафна смотрела фильмы невнимательно. Она сидела на диване и пыталась сделать выбор между долгом и мечтами.
* * *
Откинувшись на спинку кресла, Картер наблюдал за дизайнерами игрушек. С каким усердием они принялись за работу! Его поразило, что они стали думать совсем иначе. Дафна Уильямс совершила чудо.
Картер вспомнил, как он ее целовал. Дафна пыталась сопротивляться и в то же время отвечала на его поцелуй.
Она приехала к ним сегодня утром и предложила дизайнерам задачу, над которой они могли работать вместе – проектировать площадку для игры в гольф.
– Вы искусно играете в гольф, – сказал Майк, приглашая Картера занять место Ленни, который утром пошел к врачу. – Присоединяйтесь к нашей команде.
В качестве приза за самый оригинальный дизайн Дафна оставила подарочный сертификат от местного магазина спортивных товаров. Мужчины разделились на две группы. В течение часа они то делали наброски, то стирали их, потом принялись за глину и создали макет. Когда Дафна вернулась, она признала лучшим дизайн Картера и Майка. А затем четверо мужчин сыграли в гольф крошечным мячиком и палочкой от фруктового мороженого.
Они весело провели время. Вот уже несколько лет Картер так не веселился. Он поблагодарил Дафну. Она, довольная, вышла.
Дизайнеры усердно работали и смеялись. Картер ошеломленно глядел на них добрые пять минут. Потом дизайнеры принялись рассказывать ему о своих идеях. Он одобрил две: географическую настольную игру, в которой нужно было найти клад, и головоломку с описанием путешествия, где дети должны были поднять серебряный мяч вверх по лестницам, чтобы набрать очки и дойти до конца. Его сотрудники радовались как дети.
– Мистер Мэтьюз, в вашем кабинете вас ждут. – Келли, ведущая прием посетителей, весело ему улыбнулась.
Келли была временной секретаршей, ее прислали, чтобы заменить заболевшую Салли. Она стремилась получить постоянную работу в «ТвидлДи тойз». Девушка еще не разобралась в телефонной системе и в других делах, что не сулило ей ничего хорошего.
– Кто это? – поинтересовался Картер.
– Я не спросила. – У Келли вытянулась физиономия. – Вы хотите, чтобы я пошла туда и выяснила?
Картер покачал головой:
– Нет, но, пожалуйста, сделайте это в следующий раз.
– Хорошо. Конечно. – Она черкнула одну или две строчки в тонком желтом блокноте. Он обнаружил, что там полно записей обо всем: начиная с того, где находится выключатель, и заканчивая тем, как лучше передавать сообщения по телефону. Картер сочувственно ей улыбнулся. Он знал, что чувствуешь, если оказываешься не в своей стихии.
Он открыл дверь кабинета, надеясь увидеть поразительные ноги Дафны и ее улыбку, которая была даже лучше ног. Вместо этого он увидел знакомый серый, в тонкую полоску костюм.
– Папа? Дважды за одну неделю. Это, должно быть, рекорд.
Отец сердито посмотрел на него:
– Вчера мне звонил Джерри Лосон.
Картер уселся за стол и сложил руки в ожидании очередного выговора.
– Что я сделал на этот раз?
– Он сказал, что ты беседовал с ним о помощи какому-то центру.
Картер быстро кивнул:
– Это не преступление.
– Я не говорил, что это преступление. – Его отец покачал головой. – Почему каждое наше общение превращается в спор?
– Потому что ты всегда ко мне придираешься.
– Не придираюсь.
Картер изогнул бровь: он был не согласен.
– Как бы то ни было, я только хотел… ну, тебя похвалить.
Удивленный Картер откинулся на спинку кресла.
– Меня похвалить?
– На Джерри произвело впечатление твое знание бизнеса. Он подумал, что было бы славно помочь центру. Это прекрасно сочетается с тем, что ты здесь делаешь. – Он обвел рукой комнату, подразумевая занятие сына.
На минуту Картер потерял дар речи. Его ошеломила неожиданная похвала.
– Спасибо.
– Не торопись. – Отец бросил на стол Картера сегодняшнюю газету. На его лице появилось обычное неодобрительное выражение. – О твоих эскападах снова говорится на первой странице.
Картер увидел фотографию, на которой он и Дафна входили в «Ломбардо». Глория, обозреватель отдела светской хроники, написала короткую поддразнивающую статью. Она интересовалась, не «играет» ли Картер с чувствами Дафны. Каламбур, связанный с тем, что он являлся владельцем компании игрушек.
– Это была встреча, а не эскапада.
Отец перевернул страницу и показал ему еще одну фотографию, запечатлевшую поцелуй Дафны и Картера.
– Так не заканчивалась ни одна из моих встреч, – заметил Джонатан.
Картер тихо выругался.
– Почему они не оставят меня в покое?
– Потому что благодаря тебе у нас в Индиане всегда есть новости. Я надеялся, что в таком возрасте ты уже научишься прилично себя вести на людях.
Картер бросил газету на стол.
– А я надеялся, что ты достаточно хорошо меня знаешь и веришь своему сыну, а не тому, что пишут в газете.
– Ты не понимаешь. Я не могу с этим мириться. – Его отец похлопал по газете.
– Ты имеешь в виду, что не можешь мириться с несовершенством. В самом себе и особенно в твоих сыновьях. – Картер встал и уперся руками в стол. – У меня есть новости для тебя, папа. Никто из нас не совершенен, и мы никогда не станем совершенными. А я не могу мириться с отцом, который не испытывает ко мне ничего, кроме неприязни. Мне жаль, что я не отвечаю твоим требованиям и никогда не буду таким, как тебе хотелось бы.
Картер повернулся и вышел из кабинета, покинув своего отца. Эту речь ему следовало произнести несколькими годами раньше.
К тому времени, когда самолет приземлился в Портленде, штат Мэн, Картер решил, что поездка на эти занятия – огромная ошибка. Повышенно-радостное настроение от первых упражнений уже исчезло, и его дизайнеры игрушек сердились из-за того, что им пришлось на два дня покинуть свои дома. Они почти не разговаривали с Картером. Предпочли заняться книгами, МР3-плеерами и кроссвордами.
Он вытащил свой чемодан из верхнего отсека, потом вышел из самолета. Четверо дизайнеров брели следом за ним, стараясь держаться поодаль.
Их ждала Дафна. На ней были бирюзовая ситцевая юбка и темно-коричневые туфли на каблуках, которые подчеркивали стройные ноги. Он перевел взгляд выше, на ее темно-коричневый свитер, потом посмотрел ей в глаза, широко раскрытые и пытливые, чего не скрывали очки.
У него екнуло сердце. Это ощущение оказалось таким странным, что Картер остановился как вкопанный и столкнулся с Полом, который шел позади него.
– Вы что, увидели здесь знак остановки? – проворчал Пол.
Картер двинулся вперед, не сводя глаз с Дафны. Увидев ее, он понял, как сильно скучал по ней последние два дня.
– Привет.
– Вот и вы, – сказала Дафна, когда мужчины приблизились. Она дружелюбно улыбнулась. Картера мучила безумная ревность: Дафна улыбалась не только ему. – Рейлли, мой ассистент, уже дома, готовит наши первые упражнения. Я надеюсь, вы не собираетесь расслабляться, потому что мы будем работать. Но работа интересная, обещаю.
Они покинули аэропорт, и Дафна повела их к припаркованному снаружи фургону. Войдя в машину, Пол уселся на сиденье рядом с водителем. Картеру досталось среднее, а остальные трое мужчин оказались в глубине салона. Дух товарищества, возникший благодаря упражнению, связанному с гольфом, исчез.
Покинув пригороды Портленда, они поехали к береговой линии, потом – по извилистой дороге через порт Бутбей и по обсаженной деревьями улице. Поднялись по крутому холму, оказавшись вдали от цивилизации. Вокруг виднелись леса. Наконец фургон остановился перед домом с многочисленными фронтонами и огромной верандой. Явственно ощущалась близость океана. За домом на сверкающих волнах покачивалось маленькое белое парусное судно. На поросшем травой газоне виднелись манящие к себе гамак и пара стульев, охотно их приветствуя, как будто на картине. Огромные окна выходили на океан. В них отражались яркие синие и зеленые блики, придавая им сходство с витражами.
– Это удивительное место, – признался Картер, когда они вышли из фургона и вытащили вещи из багажника.
– Спасибо. Этот дом принадлежал моим дедушке и бабушке. Я унаследовала его после их смерти.
Мужчины принялись восхищаться окружающей обстановкой, остановились, чтобы вдохнуть незнакомый океанский воздух, а потом вошли в дом.
Следующие несколько минут они выбирали спальни. Дизайнеры предпочли поселиться вместе, но не в одной комнате с боссом. Дафна заняла спальню хозяев. Рейлли оказался соседом Картера. Тот был разочарован. Но может быть, ему повезет, и Рейлли откроет ему секреты, которые помогут завоевать сердце Дафны.
Завоевать ее сердце? О чем он думает? Он здесь, чтобы спасти свою компанию, а не продолжать то, что они начали в ресторане. Черт возьми, то, что усиливалось каждый раз, когда он смотрел на нее.
И все-таки в глубине души Картер себя спрашивал: сможет ли он заполучить и то, и другое? Успех и Дафну?
– Мы поедим, а потом примемся за работу, – сказала Дафна. Она открыла холодильник и вынула несколько тарелок с готовой мясной закуской, овощами и фруктами.
– Ты все это приготовила?
Она рассмеялась.
– Я много чего умею делать, но только не готовить. Все заказано в местном гастрономе.
Картер почти ничего не ел. Вместо этого он наблюдал, как Дафна шутит с мужчинами, легко и непринужденно общается с ними. Их тянуло к ней, они совсем не стеснялись. Картер понимал, почему. Все, связанное с Дафной ее жесты, ее голос, казалось живым, ярким. Она радушно принимала людей в свое сердце, так же охотно, как солнечный свет.
Остроумная и способная, она не уступала Картеру в умении вести беседу и была так же умна, как он. Она его увлекла, и он почти постоянно думал о ней.
Когда все наелись, Дафна убрала посуду, а потом повернулась к мужчинам.
– Пока мы были в аэропорту, Рейлли подготовил наше первое упражнение для развития творческих способностей. Это… нечто вроде поисков сокровищ. – Дафна раздала пятерым участникам семинара листки бумаги. – Вы разделитесь на две команды, потом найдете эти семь предметов. Все они спрятаны в лесу, неподалеку.
Пол провел пальцем по списку.
– Как это поможет нам развить творческие способности? Я имею в виду, найти часы… Плюшевого медвежонка…
– Во-первых, это пойдет на пользу вашей совместной деятельности. А во-вторых, эти предметы спрятаны в очень необычных местах. Поверьте мне, вам и в голову не придет искать салатницу там, где ее спрятал Рейлли. – Она весело улыбнулась мужчинам. Рейлли тоже улыбнулся. – Команда, которая первой вернется со всеми семью предметами, получит первые фишки, связанные с завтрашним заданием, или, если предпочитаете, первой выйдет из игры.
Майк откинулся на спинку стула.
– Что мы будем делать завтра?
– Вы знаете о шоу «Фактор страха»? – (Парни кивнули.) – Что-то похожее на это, только без жуков. Итак, если не хотите ничего неприятного, найдите предметы первыми.
– А у нас есть неприятное, поверьте мне, – со смехом подхватил Рейлли. – Игра «Мусорщик идет на охоту» начинается… немедленно.
Мужчины встали, их стулья заскрипели. За несколько секунд четверо дизайнеров разделились на две команды. Они взглянули на Картера.
– Вы идете? – спросил Пол. Но в его голосе не чувствовалось восторга.
– Вообще-то, он пойдет один, – сказала Дафна, удивив Картера не меньше, чем дизайнеров. – Я подумала, может быть, вы воодушевитесь немного сильнее, если узнаете, что у вас есть возможность победить босса.
Они выбежали за дверь. Картер понял, что его служащие наконец нашли подходящий стимул.
– Хорошая идея, – похвалил он Дафну. – Если не считать проекта, связанного с гольфом, у меня напряженные отношения со служащими.
– Будут лучше. Во время уик-энда у тебя появятся и другие возможности работать вместе с командой и сближаться с ней.
– Это похоже на план. – Сейчас Картера и вправду интересовало сближение – но не с мужчинами, которые у него работали. Он шагнул к Дафне, якобы потянувшись за листком бумаги, который лежал на столе у нее за спиной. Но на самом деле он только хотел вдохнуть аромат ее духов, снова оказаться поблизости от нее после стольких часов разлуки, после того, как он наблюдал за ней, когда она говорила, и желал, чтобы все остальные убрались из комнаты. – Я предпочел бы работать вместе с тобой.
– Я – преподаватель. Я не обязана быть частью… – Она замолчала. У Дафны захватило дух, потому что Картер придвинулся к ней и обхватил ладонями ее лицо.
– Сейчас мне все равно. Я думаю только о тебе. – Его губы приблизились к ее губам, казалось, он вот-вот поцелует девушку. – Я желал тебя с той минуты, когда увидел в аэропорту. Я был так близко и не мог к тебе прикоснуться. Это свело меня с ума.
– Вот как? – Она говорила мягко и приветливо, забыв об игре «Мусорщик идет на охоту».
– О, да. – Он провел по ее губам большим пальцем. Она приоткрыла рот и попробовала палец на вкус. Картер едва не обезумел от желания, которое усиливалось с тех пор, как он увидел ее у двери его квартиры, с глазами, полными огня.
– Дафна… – простонал он и страстно поцеловал ее в губы.
Она ответила на поцелуй, обняла Картера и прижала его к себе. Их охватила страсть. Картер провел руками по ее шелковистой блузке, по талии Дафны, по ягодицам. Она застонала и выгнула спину.
Картер встречался с женщинами и раньше. Порой даже думал, что любил некоторых из них. Но никогда еще он не ощущал такого непреодолимого влечения и боялся, что сойдет с ума, если проведет в разлуке с Дафной еще хотя бы одну минуту.
Это было желанием? Или чем-то большим?
Чем-то вроде… любви?
– Дафна… – простонал он, снова целуя ее в губы. Больше всего на свете ему хотелось увести ее наверх, утолить жажду. Но даже в тот миг, когда он думал об этом, Картер понимал, что, если речь идет о Дафне Уильямс, одной ночи в постели будет недостаточно.
Их взгляды встретились, в ее глазах тоже было желание. Губы Дафны изогнулись в улыбке.
– По-моему, я знаю, о чем ты думаешь.
Он наклонился и уткнулся в ее шею. У Дафны вырвался смешок.
– Как насчет игры «Мусорщик идет на охоту»… на верхнем этаже? – спросил он.
– Мы не должны… – сказала Дафна, поднимая подбородок, чтобы ему было удобнее. Он принялся покрывать поцелуями ее шею, снова поцеловал в губы. – Но, может быть…
Картер нагнулся и взял ее на руки! Он знал, что через несколько секунд сможет уложить Дафну в постель. Он знал, как это начнется, как это закончится…
Особенно, как закончится.
Картер посмотрел на нее. Он все еще испытывал желание, но первый раз в жизни хотел большего, чем свидание на одну ночь. Хотел не только удовлетворить порыв, но чего-то другого.
– Что случилось? – спросила Дафна. Картер стоял на месте, держа ее в объятиях, и не собирался идти в спальню.
– Я хочу большего. – Услышав собственные слова, Картер удивился. За последние три дня он повзрослел сильнее, чем за тридцать семь лет.
– Большего? – Она в замешательстве сдвинула брови.
– Я хочу… – Он сделал вдох. Картер Мэтьюз всегда был легкомысленным. Он никогда всерьез не занимался чем-то более сложным, чем восемнадцать лунок на площадке. И что с ним стало в результате? Он одинок, ничего не достиг, и он…
В растерянности.
Так оно и было, пока он не встретил Дафну Уильямс и не понял: та, кого он ищет, уже нашлась. Она живет в квартире двумя этажами ниже его.
– Чего ты хочешь? – прошептала Дафна, прижав к его щеке мягкую и теплую руку. Никогда еще он не сталкивался с такой заботой.
Ему показалось, что сейчас у него разобьется сердце. И в этот миг Картер все понял.
Он ее любит.
Возможно, это похоже на безумие и произошло слишком быстро, но Картер Мэтьюз влюбился в Дафну Уильямс. Ему не хотелось через несколько дней одному возвращаться к себе домой. Не хотелось проснуться завтра и не увидеть ее рядом.
Если на то пошло, ему не хотелось провести в одиночестве еще один день своей жизни.
Но если он человек умный и в первый раз в жизни поступит так, как лучше для Дафны, а не так, как он хочет, то эти чувства следует оставить при себе.
– Я хочу выйти из дома и найти этого плюшевого медвежонка. – Картер растянул губы в улыбке. – Не могу позволить моим парням победить меня. Я никогда этого не исправлю.
Потом он ушел, зная, что поступает наилучшим образом. Даже если ему было чертовски больно.
Три часа спустя вся группа сидела на полу в просторной гостиной. В камине потрескивали дрова. На кирпичи, уложенные под очагом, время от времени сыпался пепел. Дафна положила колоду карт в центр стеклянного низкого столика.
– Что это такое? – спросил Пол.
– Игра. Похоже на «Искренность или вызов», только, конечно, без раздевания.
– Какое разочарование, – пробормотал Ленни.
Она рассмеялась, потом раздала первые несколько карт.
– Пусть каждый посмотрит на свою карту, а потом задаст написанный на ней вопрос соседу справа. Пол, спрашивай первым!
Пол закатил глаза, но послушно повернулся к Ленни:
– Кем вы мечтали стать, когда вам было десять лет?
– На этот вопрос ответить легко. Художником. – Ленни рассмеялся. – Я собирался стать кем-то вроде Рембрандта.
– Теперь понятно, почему ваши рисунки всегда так обстоятельны, – сказал Картер. – У вас действительно есть способности к искусству.
– Спасибо, – поблагодарил Ленни. Между ними установилось взаимопонимание, пусть даже ненадолго. Потом Ленни взял свою карту, продолжая игру. – Итак, Картер, – он принялся читать то, что было написано на карте, – какая из когда-либо пришедших вам в голову идей была самой безумной?
– Я попросил Дафну выйти за меня замуж.
В комнате наступила тишина, которую нарушало только потрескивание горящих дров.