Текст книги "Во сне и наяву"
Автор книги: Ширли Басби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)
Янси тяжело вздохнул – следовало признать, что в этом деле нет простых решений. Даже если он переложит всю вину на хрупкие плечи Сары, то и тогда он не получит ответ на мучивший его вопрос. Видит Бог, ему очень хотелось бы обвинить ее во всех мыслимых и немыслимых грехах! Бормоча ругательства, Янси встал, подошел к Саре и устроился рядом с ней на траве. Ничего, утром все представится в другом свете.
Утро наверняка даст ответы на многие вопросы. У него будет достаточно времени для того, чтобы разгадать загадку под названием «Сара Кантрелл»!
Янси прижался к пленнице, решив, что так ей труднее будет сбежать, если она вдруг решится на это. Янси всегда спал очень чутко и был уверен, что ей не удастся встать, не разбудив его. Побег затрудняло и то обстоятельство, что лошади слушались только его. Этим предосторожностям Кантрелл научился у индейцев, среди которых прожил несколько лет. Однако ему и этого показалось мало. На всякий случай он спрятал сапоги Сары. Даже если она сумеет улизнуть, не разбудив его, и отправится пешком, без сапог ей далеко не уйти.
Улыбнувшись собственной хитрости, он наконец уснул.
Глава 11
Однако на следующее утро Янси Кантреллу было не до смеха, он уже не считал себя великим хитрецом. Ночь прошла без происшествий. Когда он проснулся на рассвете, Сара крепко спала рядом. Янси прекрасно отдохнул, но понял, что ни на шаг не продвинулся вперед – перед ним стояли все те же проблемы; он знал о Саре ровно столько, сколько знал и накануне вечером.
Когда они тронулись в путь, девушка держалась все так же холодно. Она была уверена, что поездка в «Солнечное ранчо» останется для нее одним из самых неприятных воспоминаний.
Они ехали в глубоком молчании, разговаривали только в тех редких случаях, когда в этом возникала крайняя необходимость.
Янси очень торопился, старался побыстрее добраться до ранчо, хотя путешествие не казалось слишком уж опасным или утомительным. Что же касается Сары, то она была даже довольна, что им каждый день приходилось по многу часов проводить в седле. Это давало хоть какую-то пищу ее любопытству.
Она разглядывала местность, по которой они проезжали, и могла не думать об этом высокомерном несносном Кантрелле.
Поначалу Сара вела себя как сторонняя наблюдательница и не помогала Янси по вечерам разбивать лагерь. Однако со временем в ней заговорила совесть. Девушка не могла разобраться в своих чувствах, но все же начала помогать своему похитителю. На десятый день пути они уже разделили обязанности и за считанные минуты разбили лагерь.
Между ними по-прежнему сохранялась напряженность, однако Сара не могла пожаловаться на скуку. Они ехали по бескрайней равнине, покрытой пышной растительностью. Зелень радовала глаз и поднимала настроение. Первые несколько дней девушке приходилось нелегко, но после того как она привыкла к лошади и седлу, верховая езда даже стала доставлять ей удовольствие. Как бы Сара ни ругала своего похитителя, она не могла не признать, что должна поблагодарить его за избавление от огромной ответственности за «Магнолиевую рощу» и ее обитателей, – эта ответственность так долго лежала на ее хрупких плечах… Хотя будущее представлялось неопределенным, а впереди ее ждали многочисленные трудности – в этом Сара не сомневалась, – настроение девушки поднималось с каждой милей, приближающей их к «Солнечному ранчо». Она не понимала почему, но ей очень хотелось увидеть ранчо Янси, ранчо, окруженное зарослями чапареля.
Они просыпались на рассвете, завтракали и трогались в путь, а останавливались поздно вечером. Каждый день Сара с нетерпением ждала вечерних привалов. Устраиваясь на ночлег, она каждый вечер размышляла над неожиданными поворотами судьбы. Часто после ужина, состоявшего из кукурузных лепешек – они пекли их в углях костра – и рагу, приготовленного из мяса какого-нибудь подстреленного Янси животного, Сара вспоминала о похожих вечерах с отцом. В такие минуты она улыбалась, наслаждаясь безмятежным покоем. Нередко девушка сидела с чашкой горячего кофе в руках, смотрела на пляшущие языки пламени и пыталась представить, какой была бы ее жизнь, если бы Мэтью не проиграл в карты «Холм пересмешника» или если бы у него хватило ума не ввязаться в ту роковую пьяную ссору. И всякий раз она печально качала головой и решительно отгоняла эти мысли, запрещала себе думать о прошлом.
По мере продвижения маленького каравана на юго-запад ландшафт менялся. Климат в этих краях был суше, а высокие деревья, опутанные лианами, и пышные яркие цветы постепенно уступали место более скромной растительности. Рельеф тоже менялся. Они ехали уже не по плодородным равнинам, столь ценимым плантаторами-южанами.
Каждый день солнце становилось все жарче, но Сара постепенно привыкала к раскаленному желтому диску, висевшему в безоблачном небе, и переносила жару не так тяжело, как в первые дни пути.
К середине мая они добрались до бескрайних прерий, и теперь путь их пролегал среди высоких, по пояс, трав, мимо рощиц акаций, мимо диких груш и мескитовых деревьев. Берега рек и ручейков утопали в сочной зелени, по большей части тут росли тополя и ивы.
Сара удивлялась разнообразию и богатству животного мира.
Они часто видели огромные табуны мустангов и стада лонгхорнов. Из-под копыт лошадей разбегались во все стороны дикие кролики, индейки и перепелки. Завидев людей, пугливые олени и антилопы стремительно, как ветер, уносились прочь. Путешественники засыпали под аккомпанемент тоскливых серенад койотов и огромных серых волков. Изредка из темноты доносился оглушительный рев пантер, от которого у Сары кровь стыла в жилах.
Девушка старалась свести разговоры к минимуму, но однажды вечером после ужина любопытство взяло вверх, и она неожиданно спросила:
– Далеко еще до ранчо?
– Мы едем по его территории последние два дня, – улыбнулся Янси. Он сделал вид, что не заметил изумления девушки и сказал:
– Надеюсь, завтрашнюю ночь мы наконец проведем в настоящих постелях, а не на земле.
Сара понимала, что в «Солнечном ранчо» ее вряд ли ждет что-либо приятное, и все же с нетерпением ждала встречи с ним. На следующий день, после обеда, они поднялись на невысокий холм и увидели вдалеке черную точку. Сердце девушки учащенно забилось. Она посмотрела на Янси и спросила:
– Это «Солнечное ранчо»? Это и есть твое ранчо?
Кантрелл кивнул.
– Si, там мой дом. – Он сделал паузу, и его золотисто-карие глаза долго изучали очаровательное лицо спутницы.
Сара с удивлением заметила, что Янси чем-то озабочен, возможно, смущен. Ей даже показалось, что он побаивается показывать ранчо своей пленнице – вероятно, потому, что не знал, какое впечатление оно произведет на нее. Кантрелл молчал довольно долго. Наконец посмотрел вдаль и проговорил;
– Надеюсь, ты будешь счастлива здесь.
Янси начал спускаться с холма. Сара ехала следом, размышляя о странном поведении своего похитителя. Прошло несколько минут, и она догадалась, чем вызвана эта внезапная перемена. Причиной была Маргарет!
Девушка бросила взгляд на Янси. Сейчас ее уже не удивляло его смущение. Она не могла утверждать, что знает все о единственной поездке Маргарет в «Солнечное ранчо», но и из того, что знала, давно сделала вывод: вторая жена Сэма возненавидела ранчо лютой ненавистью. Возможно, нежелание жить здесь и заставило ее бросить Янси и выйти замуж за его отца.
Так что в смущении владельца ранчо не было ничего удивительного.
На губах Сары заиграла улыбка. «Нет, нельзя улыбаться», – тут же одернула себя девушка. Смущение Янси так поразило ее, что она на время забыла о его высокомерии, о его возмутительном поведении, забыла даже о похищении.
Когда они подъехали ближе, Сара поняла, что ранчо представляет собой скопление множества построек. Рядом с поместьем находилась небольшая деревушка. Окружающая местность была на удивление живописной. Вокруг, насколько хватало глаз, раскинулось море высокой сочной травы, лишь кое-где виднелись островки деревьев и кустов, которые росли "По берегам ручьев и рек. «Солнечное ранчо» располагалось на небольшом возвышении, неподалеку от ручья, весело журчавшего зеленовато-синими струями. Сара в изумлении смотрела на огромные деревья и густую сочную траву. От большого дома, окруженного высокой каменной стеной, веером расходились здания поменьше: jacales [19]19
конюшни (исп.).
[Закрыть] и амбары, сверкающая на солнце белая церквушка и другие постройки. Деревушку окружали загоны для скота и широкие поля, на которых шелестела сочная зелень кукурузы. В аккуратно разбитых садах желтели апельсиновые деревья, в виноградниках зеленел виноград.
Вскоре они подъехали к деревне. Из-под копыт лошадей во все стороны разбегались цыплята, пронзительно хрюкающие свиньи и блеющие козы.
Сара с восторгом разглядывала ослепительно белые домики, пасущиеся вдали табуны лошадей и стада коров и быков, среди которых гарцевали на крепких низкорослых мустангах смуглые всадники, полной грудью вдыхала аромат цветущих апельсиновых деревьев, с улыбкой прислушивалась к веселым крикам детей. К большому дому вела узкая пыльная дорога. Высокие мощные стены из белого камня сверкали на солнце, как только что выпавший снег. Увидев эти стены и вспомнив, что «Солнечное ранчо» станет для нее тюрьмой, Сара погрустнела.
Едва путники въехали в деревню, как их окружили полуголые ребятишки, черноглазые смеющиеся женщины в ярких цветастых шалях и мужчины в широкополых сомбреро и мешковатых белых брюках. Знойный воздух зазвенел от радостных криков.
– Наконец-то вернулся сеньор Янси!
– Это хозяин! Быстрее, быстрее сюда! Хозяин приехал!
– Сеньор Янси, мы так долго вас ждали!
– Сеньор Янси, мы так рады, что вы снова с нами!
Теперь Янси и Сара были вынуждены продвигаться черепашьим шагом. Кантреллу то и дело приходилось останавливаться, чтобы перекинуться с крестьянами хотя бы несколькими словами. Родители протягивали ему своих детей. Сара была поражена – обитатели «Солнечного ранчо» прямо-таки боготворили ее похитителя. Девушка фыркнула и покачала головой. Неудивительно, что он вел себя так вызывающе и нагло!
Наконец они выбрались из толпы крестьян, радостно встречавших «сеньора Янси», и въехали через огромные чугунные ворота на территорию поместья. Сара думала, что сейчас наконец-то увидит дом, но картина, открывшаяся ее взору, повергла девушку в изумление.
За мощными стенами восьмифутовой высоты находился совершенно новый для нее мир, мир изящества и богатства, мир, в котором жили испанские вельможи. Поместье занимало почти пять акров плодородной земли. Там, где не было зданий, раскинулись зеленые лужайки, обсаженные по краям аккуратными рядами апельсиновых и оливковых деревьев; и повсюду кудрявились кустарники. В дальнем конце поместья протекал ручей, а в центре располагался вымощенный каменными плитами двор с красивым трехъярусным фонтаном, из центра которого с негромким журчанием лилась кристально чистая вода. Внушительных размеров двухэтажный особняк из коричневато-желтого камня казался выше, чем был на самом деле. Особняк окружали широкие крытые переходы, манившие своей прохладой. Один угол дома закрывала багровая бугенвиллея, другой увивали бледно-розовые розы, наполняющие воздух терпким ароматом; портик утопал в гирляндах жасмина. Сара с восхищением смотрела по сторонам.
Когда они подъехали к дому, их, как и в деревне, окружила толпа черноглазых смуглых мексиканцев, громко выражавших свою радость. Янси неспешно слез с коня и заговорил с кем-то из встречавших его мужчин. Сара, заметившая любопытные взгляды, которые бросали в ее сторону, задавалась вопросом: как Кантрелл объяснит ее присутствие? Янси положил руки на тонкую девичью талию и осторожно опустил ее на землю. Как и большинство жителей Техаса, Сара немного говорила по-испански. Она без труда разобрала в потоке испанской речи слово «novia» [20]20
невеста (исп.).
[Закрыть].
Повсюду слышались радостные крики, многословные приветствия и поздравления по случаю возвращения. Взглянув на мексиканцев, Сара попыталась улыбнуться, затем, повернувшись к Янси, прошипела:
– Разве я твоя novia? Как ты посмел сказать им, что я твоя невеста?
Янси обнял ее за плечи и улыбнулся.
– Но ты ведь действительно моя невеста, дорогая, – прошептал он. – Неужели ты думаешь, что я позволю, чтобы мои дети носили чужую фамилию?
Глаза Сары гневно сверкнули.
– Я не забеременела, – тихо проговорила она. – И я не собираюсь выходить замуж за человека, который видит во мне всего лишь красивую игрушку!
Янси еще крепче обнял Сару. К восторгу встречающих, он прижал ее к себе и звонко поцеловал в щеку. Затем прошептал ей на ухо:
– А тебе, моя голубка с острыми коготками, никогда не приходило в голову, что мне, может быть, абсолютно наплевать на твои любовные способности?
Сара в изумлении посмотрела на Янси. Тот рассмеялся и снова поцеловал ее, – наверное, чтобы порадовать мексиканцев, которые тотчас же разразились радостными криками и аплодисментами. Не давая Саре опомниться, Янси начал знакомить ее со своими людьми. Во дворе собралась прислуга, прямые потомки вассалов, некогда последовавших вслед за первыми Альваресами из Испании в Мексику. Сара улыбалась и кивала, кивала и улыбалась; при этом она старалась запомнить непривычные для ее уха испано-мексиканские имена.
Напрасные хлопоты, невесело усмехнулась девушка. К чему стараться, если она все равно не намерена надолго здесь задерживаться! Не переставая машинально улыбаться и пожимать руки, Сара задумалась о том, как бы ей побыстрее выбраться из «Солнечного ранчо». Когда встречающие начали расходиться, к Саре подошла красивая черноглазая девушка примерно одного с ней возраста и повела в дом.
Мексиканка провела Сару по длинному прохладному крытому переходу в заднюю часть дома – в одном из крыльев находилась отведенная ей просторная комната. По пути Сара видела огромные залы с высокими потолками. Полы, выложенные плиткой, устилали яркие ковры. Дом был обставлен как мексиканской мебелью, так и испанской, темной и элегантной, украшенной затейливой резьбой. Сара была в восторге, обнаружив в задней части дома внутренний дворик, посреди которого весело журчал трехъярусный фонтан – почти точная копия фонтана в большом дворе. Особняк был выстроен в форме буквы "П". Крытые переходы с арочными проемами придавали внутреннему дворику очень уютный вид. Здесь Сара тоже увидела море цветов. Чугунные балконы второго этажа утопали в бутенвиллее и розах, повсюду белел жасмин. К заполнявшему воздух аромату жасмина и роз примешивался едва уловимый запах цветущих апельсинов.
При других обстоятельствах при виде такой красоты Сара в восторге захлопала бы в ладоши. Ей очень хотелось забыть о похищении, забыть о том, как она попала сюда, но девушка ежеминутно напоминала себе, что сейчас не время любоваться окружающими ее красотами.
Наконец служанка ввела Сару в комнату. Внимание девушки сразу привлекла широкая кровать, накрытая сеткой от москитов. Усталая путница с трудом преодолела искушение тотчас же улечься на это чудесное мягкое ложе.
– Я немного говорю по-английски, – сообщила красавица проводница. – Поэтому сеньор Янси и попросил меня показать вам вашу комнату. С этого дня я буду вашей служанкой.
Он сказал, что вы очень устали с дороги. Наверное, сеньорита пожелает принять ванну. Набрать воды?
Саре до смерти захотелось окунуться в теплую воду; она невольно улыбнулась, предвкушая удовольствие.
– О, я бы сейчас с величайшим удовольствием приняла ванну! – в восторге воскликнула девушка. Она снова улыбнулась и с обезоруживающей откровенностью призналась:
– Боюсь, я не запомнила, как вас зовут.
– Ничего удивительного! – весело рассмеялась красавица, показывая ослепительно белые зубы. – Меня зовут Мария Чавес. Я жена старшего ковбоя сеньора Янси. Моя madre [21]21
отец (исп.).
[Закрыть], Долорес Фернандес, служит экономкой, a padre [22]22
мать (исп.).
[Закрыть], Хуан, – бухгалтер хозяина. Несколько минут назад вы видели всех моих родных, за исключением мужа Эстебана.
Сара сокрушенно покачала головой.
– Мне очень жаль, но я совсем их не запомнила.
– Не беспокойтесь, сеньорита, – ласково улыбнулась Мария, – у вас впереди целая жизнь. Еще успеете узнать и запомнить наши имена… А сейчас, извините, мне пора. Пойду приготовлю вам ванну.
Лишь после ухода Марии Сара спохватилась – ведь она не поправила служанку, которая ошибочно назвала ее «сеньоритой».
Интересно, рассказал ли Янси слугам о том, что она – вдова его отца? Судя по поведению Марии Чавес, едва ли.
Ванна превзошла все ее ожидания. Сколько раз она мечтала окунуться в теплую воду после нескольких недель ежедневных утренних омовений в холодных реках и ручьях. Сара лежала в ванне, закрыв от удовольствия глаза, и нежилась в теплой воде, благоухающей жасмином. Она тщательно намылилась душистым мылом, потом принялась за волосы. Волосы Сара промывала до тех пор, пока они не начали потрескивать.
Мария принесла кувшин с сангрией [23]23
Охлажденный напиток (обычно разбавленное водой красное вино), подслащенный и приправленный специями.
[Закрыть]. Завернувшись в огромное белое полотенце, Сара наконец улеглась на кровать, превзошедшую, как и ванна, все ее ожидания. Несколько минут она лежала, медленно потягивая сангрию. Потом осторожно поставила стакан на сосновый столик, стоявший рядом, и с наслаждением вытянулась на пуховой перине. Все тревоги и страхи на время оставили ее, и она погрузилась в сон.
Когда Янси Кантрелл вошел в комнату и увидел ее спящей, за окном уже сгустились сумерки. Он тоже принял ванну и переоделся, но отдохнуть не успел. Хотя во время его длительного отсутствия ранчо находилось в надежных руках, хозяйственные дела требовали внимания. За время войны он всего один раз возвращался домой – после сдачи Ли Гранту при Аппоматтоксе. Тогда Янси пробыл в «Солнечном ранчо» только день, приезжал же в основном для того, чтобы сообщить своим людям, что жив и здоров и постарается побыстрее вернуться. Сейчас Янси пришлось выслушать доклады своих помощников, и на это ушло больше времени, чем он предполагал.
Он понял, что мог бы и не торопиться домой – дела в его отсутствие шли совсем неплохо, поместье жило спокойной, размеренной жизнью. Ничего, теперь этому спокойствию пришел конец. После его приезда все здесь изменится!
Хозяин наконец вернулся домой, и вернулся с огромными планами на будущее.
А в будущем, подумал Кантрелл, глядя на спящую Сару, многое будет зависеть от этой очаровательной малышки. Он с восхищением и вместе с тем с какой-то странной тревогой смотрел на свою пленницу. Сначала долго вглядывался в ее лицо, потом любовался стройными ногами, выглядывавшими из-под полотенца. Черт побери, что же ему с ней делать? Янси улыбнулся. О, он прекрасно знает, что хотел бы с ней делать, только вот как ее уговорить согласиться на это? Он хотел жениться на ней, но уговорить Сару выйти за него замуж будет ой как непросто!
Кантрелл не лукавил, когда представил ее своей novia. Еще задолго до приезда в «Солнечное ранчо» он решил во что бы то ни стало жениться на Саре. И для него не будет помехой то недоверие, которое он испытывал к ней; не станет помехой и ее алчность, так раздражавшая его. Еще до своего внезапного возвращения в «Магнолиевую рощу», где он увидел Сару после семилетней разлуки, Янси решил, что ему пора кончать с холостой жизнью, и дал себе срок до конца года. Для женитьбы у него имелись три очень веские причины. Во-первых, он уже не мальчик, в следующем феврале ему исполнится ни много ни мало тридцать пять лет. Во-вторых, ему принадлежит огромное поместье, и он сказочно богатый жених. И в-третьих, у него до сих пор нет наследника. Годы идут, и пора всерьез подумать о будущем. К сожалению.., по крайней мере в прошлом, он всегда считал семью помехой. Но законных наследников может подарить только законная жена.
Подумав о детях и необходимости жениться на Саре, Янси, сам того не желая, ласково посмотрел на нее. Он любовался ее нежными щеками, ее манящими губами, ее стройными ногами. Но еще более, чем соблазнительное тело Сары, ему нравилось в ней нечто другое, внутреннее… Он смотрел на лежавшую перед ним молодую женщину и силился понять; что же в ней его так приворожило? Янси хотел сохранить холодную голову, но ничего не мог поделать со своим сердцем, хотя и понимал, что Сара, алчная и расчетливая, пытается завладеть его собственностью. Он утешал себя тем, что его повышенное внимание к ней продиктовано странным завещанием Сэма, и все же не мог избавиться от мысли, что даже ради «Дома голубки» не стал бы связывать свою судьбу с женщиной, которую ненавидел и презирал, к которой бы не чувствовал физического влечения.
Подумав о физическом влечении, Кантрелл улыбнулся. Он мог бы поклясться, что Сара возбуждает его как никакая другая женщина. Даже сейчас Янси чувствовал, что необыкновенно возбужден. Ему безумно хотелось лечь рядом с Сарой и разбудить ее страстными поцелуями. Ему стоило огромного труда овладеть собой, взять себя в руки. Он почувствовал необъяснимое облегчение, узнав, что Сара не забеременела, что те чудесные минуты любви во время привала под дубами не приведут к появлению на свет ребенка. По причинам, в которые он опасался вникать, Янси не хотел, чтобы Сара полагала, что похищение имело одну-единственную цель – выполнить условие завещания. По тем же самым непонятным причинам Янси очень хотелось, чтобы Сара поняла: его желание жениться на ней никак не связано с этим проклятым завещанием.
И все же приходилось признать: как бы то ни было, но отцовское завещание сделало Сару основной кандидаткой на место его супруги. Янси прекрасно понимал: ему, в сущности, все равно, что думает Сара о причинах, побуждавших его жениться на ней. При этой мысли он помрачнел – все-таки она поразительно хитрая и изобретательная особа, если заставила Сэма включить в завещание пункт о «Доме голубки». Сейчас, когда Сара поняла, что ее замысел удался, она, должно быть, радостно потирает руки и смеется над ним.
Сара открыла глаза – и увидела суровое лицо Кантрелла.
Она вспыхнула и, прикрываясь полотенцем, вскочила с кровати.
– Что ты здесь делаешь? – Голос ее чуть дрожал от волнения. Сара даже не догадывалась, насколько она соблазнительна после дневного отдыха – золотисто-каштановые волосы волнами струились по обнаженным плечам, из-под полотенца выглядывали изумительно стройные ноги.
– Кто же так встречает своего novio [24]24
жених (исп.).
[Закрыть]? – насмешливо проговорил Янси, лениво растягивая слова. В его глазах вспыхнули веселые огоньки; он сунул большие пальцы рук за широкий черный ремень, опоясывающий его тонкую талию.
– Ты мне не novio! – гневно сверкая глазами, воскликнула Сара. – Ты силой увез меня из «Магнолиевой рощи» и, конечно, думаешь, что можешь делать со мной все, что захочешь, но я никогда, ни при каких обстоятельствах не соглашусь выйти за тебя замуж! Заруби это себе на носу! – Она немного помолчала, потом добавила:
– Тебе никогда не удастся заставить меня стать твоей женой!
Сара поняла, что говорить этого не следовало бы, поняла в то самое мгновение, когда опрометчивые слова слетели с ее губ. Янси нахмурился. Сурово поджав губы, он схватил Сару за плечи, привлек к себе и поцеловал.
– Какая же ты дурочка! Да я заставлю тебя сделать все, что пожелаю! – прорычал Кантрелл и снова впился губами в ее уста. – Наверное, у тебя совершенно вылетело из головы, что ты сейчас находишься на моей земле и в моей власти.
Если ты еще этого не поняла, то сообщаю: все здесь принадлежит мне. В деревне есть священник, который обязан мне всем. Тебя окружают мои люди, и они мигом выполнят любое мое распоряжение. Неужели ты полагаешь, что я не сумею уговорить священника? Неужели думаешь, что для того, чтобы жениться на тебе, мне требуется твое согласие? – Янси весело рассмеялся. Убрав руки с плеч Сары, он закончил почти добродушным тоном:
– Дорогая, как бы ты ни старалась, тебе не удастся мне помешать! Мой тебе совет; запомни это раз и навсегда и не становись у меня на пути. А если будешь испытывать мое терпение, то пожалеешь, что вообще когда-то встретилась со мной!
Слова Кантрелла напугали Сару, но она не собиралась сдаваться. Сара с вызовом взглянула на своего похитителя и проговорила звенящим от ярости голосом:
– Я уже и так очень жалею, что встретилась с тобой. Так что мне больше нечего бояться.
Янси долго смотрел на нее с загадочной улыбкой на устах.
Затем прижал к груди и крепко поцеловал в губы.
– Тогда я с чистой совестью могу делать то, что пожелаю, – усмехнулся он.
И прежде чем Сара догадалась о его намерениях, Янси толкнул ее на соблазнительно мягкую пуховую перину. Потом придавил всем своим весом и впился в губы страстным поцелуем.
Сару охватило бешенство. Потрясенная наглостью Кантрелла, она яростно отбивалась, прикрываясь полотенцем. Но полотенце оказалось ненадежным прикрытием. Янси отбросил его в сторону, и его горячие губы прижались к ее шее, потом к груди. Сара застонала, наслаждаясь этими поцелуями.
Однако она по-прежнему была полна решимости не уступать его ласкам. Собрав в кулак всю свою волю, Сара отчаянно боролась с охватившим ее мучительно-сладким возбуждением. Но вот рука Янси легла ей на живот, затем опустилась ниже – и Сара тотчас же забыла, о чем думала всего лишь несколько секунд назад.
В следующее мгновение пальцы Кантрелла погрузились в теплую влагу между ее ног, и Сара затрепетала, душа ее наполнилась восторгом. Это же так просто, думала она, так просто… раствориться в объятиях этого мужчины, сдаться на его милость, позволить ему все, что он пожелает.
Почувствовав, что Сара готова сдаться, Кантрелл рывком поднялся с кровати и начал срывать с себя одежду. Но, отпустив пленницу, он допустил тактическую ошибку. Хотя Янси разделся за считанные секунды, Сара успела сообразить: ей несдобровать, если она вновь ему подчинится.
Сара колебалась – она боялась этого мужчину, и одновременно ее влекло к нему. Но в последний момент, когда обнаженный Янси бросился на кровать, она резко откатилась в сторону, откатилась подальше от него. Кантрелл лишь ухмыльнулся. Не обращая внимания на сопротивление Сары – она изо всех сил молотила его кулачками по груди, – он схватил ее за плечи и привлек к себе. Сара хотела оттолкнуть его, но не смогла даже пошевелить руками – ее руки были плотно прижаты к груди Кантрелла. Саре оставалось лишь одно: смириться и терпеть до конца эту сладкую и мучительную пытку.
Подняв голову, Янси посмотрел ей в глаза и увидел в них огонь, но это было пламя гнева, а не страсти. Лицо Сары пылало, глаза сверкали ненавистью.
– Отпусти меня! – прошипела она.
В этот момент дверь неожиданно отворилась.
Сара вздрогнула и повернула голову. Она смутилась, наверное, не меньше, чем Мария Чавес, замершая на пороге с подносом в руках. На подносе стоял графин с сангрией, рядом, на тарелке, лежали еще теплые, прямо из печи, ароматные пирожки. Смуглая красавица служанка тут же отвела взгляд.
Поспешно поставив поднос на ближайший от двери столик, она обратилась в бегство.
Щеки Сары пылали так же ярко, как щеки бедняжки Марии. Янси же в отличие от своей пленницы не испытывал ни малейшего смущения. Он повалился рядом с ней на перину и весело рассмеялся. Сара схватила полотенце и, прикрыв свою наготу, уставилась на смеявшегося Кантрелла.
– Не вижу ничего смешного! – закричала она.
Янси ухмыльнулся:
– В самом деле не видишь, дорогая? А по-моему, все получилось как нельзя лучше!.. Попробуй теперь докажи кому-нибудь в «Солнечном ранчо», что ты не моя novia!